5 страница8 марта 2025, 15:18

Привлечь внимание гриффиндорки

Гаврилла фыркнула, застёгивая мантию.

— О, да. Представь, если он появится. Сядет рядом, будет ухмыляться, а потом снова попытается строить из себя великого обольстителя.

Ромильда передёрнулась.

— Фу, Гав, не пугай меня с утра!

Они взяли учебники и направились в подземелья. По дороге Ромильда продолжала бубнить:

— Ну вот зачем ты его тогда так отшвырнула? Могла бы хотя бы в кусты, а не в дерево! Вдруг он теперь затаил злобу?

Гаврилла пожала плечами.

— Пусть таит, если ему от этого легче.

Но стоило им войти в класс, как воздух словно сгустился.

У самого входа, в тени колонны, стоял Люциус Малфой, держа в руках перо и неторопливо осматривая класс.

Он поднял взгляд и сразу встретился с Гавриллой глазами.

На его губах медленно расползлась ухмылка.

— Доброе утро, мисс Хепвурс.

-Доброе,а вы откуда?

Люциус чуть склонил голову, не сводя с неё насмешливого взгляда.

— Разве вы не рады меня видеть?

Ромильда чуть слышно застонала, но Гаврилла лишь скрестила руки на груди.

— Вы не ответили на вопрос.

Люциус лениво провёл пальцами по рукаву мантии.

— О, всего лишь решил навестить старого друга. Слизнорт всегда рад интересным гостям.

Он сделал шаг ближе, глядя на неё с явным удовольствием.

— И, конечно, мне стало любопытно, как чувствует себя моя юная… знакомая после нашей небольшой ночной прогулки.

Гаврилла сжала губы, не отводя взгляда.

— Прекрасно. А вам, наверное, немного больно после встречи с дубом?

Люциус усмехнулся.

— Вы недооцениваете мою выносливость, мисс Хепвурс.

Ромильда тихо дёрнула Гавриллу за рукав.

— Гав… садись уже, пожалуйста…

Но Малфой не торопился отходить. Он чуть наклонился ближе, понижая голос:

— Вы всё ещё думаете, что выиграли?

-Да,мою самооценку вы не ослабите )

Люциус тихо рассмеялся, его серые глаза сверкнули с любопытством.

— Вот как? — протянул он, чуть склонив голову. — Какая уверенность… Это похвально.

Гаврилла улыбнулась, но в её взгляде читался скрытый вызов.

— Привыкайте, сэр Малфой. Я не из тех, кто дрожит перед вами.

Ромильда, всё это время нервно перебирающая страницы учебника, тихо простонала:

— Гав, пожалуйста, сядь… Я не хочу видеть, как Слизнорт офигевает от ваших словесных дуэлей.

Но Люциус, кажется, был доволен.

— О, мисс Хепвурс, поверьте, я это уже понял.

Он ещё мгновение изучал её взглядом, потом медленно отступил.

— Что ж… До встречи.

С этими словами он развернулся и направился к выходу, оставляя Гавриллу с лёгким чувством беспокойства.

Ромильда тут же наклонилась к ней:

— Гав… Мне кажется, он не успокоится.

Гаврилла хмыкнула, садясь за парту.

— Пусть попробует.

Профессор Слизнорт важно прошествовал в класс, поправляя мантию и похлопывая себя по животу.

— Доброе утро, мои юные зельевары! Сегодня мы будем варить нечто… особенное.

Ромильда облокотилась на руку и тихо шепнула Гаврилле:

— Только бы не Амортенция…

Гаврилла хмыкнула, но тут же замерла, когда услышала слова Слизнорта:

— Сегодня мы будем готовить… Амортенцию!

Ромильда подавилась воздухом.

Гаврилла прикрыла лицо рукой.

— Мерлин, ну почему именно это?

Слизнорт радостно продолжил:

— Амортенция – сильнейшее любовное зелье. Как вы знаете, оно пахнет для каждого по-разному, в зависимости от того, что привлекает человека.

Ученики начали возбуждённо шептаться, а в воздухе уже начали витать лёгкие ароматы.

Ромильда потянула носом:

— Я чувствую шоколад, дождь и… а, чёрт, Кормака Маклаггена…

Гаврилла вздохнула, вглядываясь в серебристый пар.

Она почувствовала что-то древесное, смешанное с нотками табака и… чего-то ещё, едва уловимого, но тревожно знакомого.

Она напряглась.

— Гав, что ты чувствуешь? — поинтересовалась Ромильда.

Но прежде чем Гаврилла успела ответить, её взгляд невольно метнулся к выходу.

Там стоял Люциус Малфой.

И он смотрел прямо на неё.

Гаврилла резко отвернулась, стиснув зубы.

— Какого чёрта он везде появляется? — прошипела она, раздражённо помешивая зелье.

Ромильда украдкой взглянула на Малфоя и нервно сглотнула.

— Может, это совпадение?..

Гаврилла фыркнула.

— Сомневаюсь. Он либо следит за мной, либо решил испортить мне день.

Она снова бросила взгляд на него, но Люциус, похоже, наслаждался её злостью. Он не сводил с неё взгляда, уголки его губ были приподняты в едва заметной усмешке.

Гаврилла почувствовала, как внутри закипает раздражение.

— Хорошо, Малфой… Ты хочешь игры? Будет тебе игра.

Она наклонилась к своему зелью и добавила в него каплю сиропа бузины — небольшая хитрость, которая заставит зелье слегка измениться, но при этом не испортит его.

Пусть Слизнорт сам разберётся, почему её Амортенция пахнет не так, как должна.

А Люциус Малфой…

Он ещё пожалеет, что решил с ней играть.

Выходя из урока,она взглянула на него и сказала:

-Вы испортили мне день,Малфой!

Люциус лишь ухмыльнулся, склонив голову набок.

— О, мисс Хепвурс, неужели я обладаю такой властью над вашим настроением?

Гаврилла вспыхнула, но быстро взяла себя в руки.

— Вы просто раздражаете меня своим присутствием.

Люциус сделал шаг ближе, его взгляд стал насмешливым, но изучающим.

— Забавно… Потому что, кажется, я вас интересую гораздо больше, чем вы хотите показать.

Гаврилла сжала кулаки.

— Не льстите себе.

Она резко развернулась и направилась прочь, но услышала за спиной его спокойный голос:

— До встречи, мисс Хепвурс.

Её аж передёрнуло.

Ромильда, которая всё это время тихо наблюдала за их перепалкой, зашипела:

— Гав, он реально от тебя не отстанет.

Гаврилла глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.

— Пусть только попробует.

Солнечные лучи пробивались сквозь крону деревьев, создавая уютную атмосферу. Гаврилла листала страницы, но мысли её были далеко.

Ромильда это заметила и толкнула её локтем:

— Ты вообще читаешь или просто злишься про себя?

Гаврилла фыркнула, закрывая книгу.

— И то, и другое.

Ромильда закатила глаза.

— Слушай, если он тебя так раздражает, почему ты вообще на него реагируешь? Игнорируй его, и он отстанет.

Гаврилла вздохнула, опустив взгляд на страницы.

— Ты не видела, как он смотрел на меня во время Амортенции… Как будто…

Ромильда нахмурилась:

— Как будто что?

Гаврилла покачала головой:

— Как будто я его маленькая победа.

Ромильда замерла, потом скривилась:

— Фу, мерзко.

Но прежде чем они смогли продолжить разговор, за их спинами раздался знакомый, слишком спокойный голос:

— О, как мило. Ученицы Гриффиндора предаются книгам среди природы.

Гаврилла сжала книгу в руках, медленно оборачиваясь.

Перед ними, конечно же, стоял Люциус Малфой.

Она лишь закатила глаза и проигнорировала

Люциус усмехнулся, заметив её демонстративное безразличие.

— Какая холодность, мисс Хепвурс. Неужели я вас так утомил?

Гаврилла даже не подняла глаз от книги, перелистывая страницу с преувеличенной внимательностью.

— О, вы здесь? Я вас не заметила.

Ромильда хихикнула, но тут же прикусила губу, чтобы не рассмеяться громче.

Люциус чуть склонил голову, его взгляд стал более заинтересованным.

— Как интересно. Вчера вам хватало эмоций, чтобы швырять меня в деревья, а сегодня — полное равнодушие?

Гаврилла сдержанно улыбнулась, не удостоив его даже взгляда.

— Так бывает, сэр Малфой. Некоторые вещи слишком незначительны, чтобы тратить на них время.

Он прищурился, но усмешка не исчезла.

— Значит, мне придётся постараться, чтобы снова привлечь ваше внимание.

С этими словами он плавно развернулся и ушёл, оставляя после себя лёгкий запах чего-то древесного и терпкого.

Ромильда тут же наклонилась к подруге:

— Гав… Он что, только что объявил тебе войну?

Гаврилла вздохнула, закрывая книгу.

— Пусть попробует.

5 страница8 марта 2025, 15:18

Комментарии