Заседание
Шикамару и Наруто сидели в кабинете, уставившись на второй том «Сада лунных теней», лежащий между ними. Последние страницы были перевёрнуты, и в воздухе повисло тяжёлое молчание.
Шикамару сидел напротив, лицо его было непроницаемо, но пальцы слегка постукивали по обложке.
Наруто — Ну что, Шикамару?
Наруто не сводил глаз с друга.
Наруто — Всё ещё считаешь, что это «просто книжка для девочек»?
Наруто сказал, закрывая книгу.
Шикамару — ...Я ошибался.
Наруто — Ты теперь понимаешь? Это не просто «квирбейтинг». Это... инструкция.
Шикамару — Ты был прав. Это не просто «намёки». Но...
Наруто сжал кулаки.
Наруто — Я же говорил!
Шикамару — Но это не значит, что Минато...
Наруто — Он знал!
Наруто резко подошёл к столу и ударил ладонью по обложке.
Наруто — Он знал, что там будет! Он редактировал эту книгу, Шикамару!
Шикамару — Ты уверен?
Наруто — На все сто процентов!
Шикамару — Давай разберёмся без эмоций. Минато — главный редактор. Он одобряет десятки книг в месяц. Ты действительно думаешь, что он лично вычитывал каждую сцену?
Наруто — Эта книга вышла под его личным грифом!
Шикамару — Стандартная формальность.
Наруто — Формальность?! В ней описано, как сорокалетний мужик соблазняет пятнадцатилетнего парня! И это получило рейтинг 12+!
Шикамару замолчал. Он не мог отрицать очевидного, что книга не соответствует рейтингу.
Шикамару — И что ты предлагаешь?
Наруто медленно выпрямился, в его глазах загорелся азарт, непонятный Шикамару.
Наруто — Я вызову Минато в Госдуму. Официальный запрос — проверка издательской деятельности.
Шикамару прищурился.
Шикамару — Подожди. Ты хочешь устроить публичный допрос Минато? Из-за книги?
Наруто — Это не просто книга. Это нарушение закона.
Шикамару — Наруто...
Наруто — Ты же сам понимаешь, что книга не соответствует рейтингу. Разве это не повод для проверки?
Шикамару — Ладно. Допустим, мы вызываем его. Что дальше?
Наруто — Дальше — официальное разбирательство. Прямая трансляция.
Шикамару — Трансляция?
Удивлёно моргнул Шикамару.
Шикамару — А стоит ли это публичности. Зачем трансляция?
Наруто — Зачем трансляция?
Повторил он, отодвигая том в сторону.
Шикамару — Для проверки издательства, достаточно же будет внутреннего расследования.
Наруто ухмыльнулся, но в его улыбке не было веселья.
Шикамару — Ты хочешь устроить шоу
Сказал он ровно.
Шикамару — Зачем?
Наруто — Я просто... хочу, чтобы всё было по правилам.
Наруто откинулся в кресле, скрестив руки.
Наруто — Потому что нарушения должны быть наказаны публично. Чтобы другие не повторяли ошибок.
Шикамару — Другие издатели? Или конкретно Минато?
Тень пробежала по лицу Наруто.
Наруто — Неважно. Закон един для всех.
Шикамару пристально посмотрел на него.
Шикамару — Ладно. Допустим, мы вызываем его. Но ты же понимаешь, что он сразу заподозрит подвох.
Наруто — Пусть подозревает. Факты против него.
Шикамару — Какие ещё факты?
Шикамару обернулся. — Ты же не собираешься вываливать в эфире... это.
Он кивнул на книгу.
Наруто усмехнулся.
Наруто — Конечно нет. Я просто задам ему несколько вопросов о системе рейтингов. О контроле качества. О том, как такая книга вообще могла выйти.
Шикамару — И?
Наруто — И он либо признает халатность, либо начнёт юлить. В любом случае — он проиграет.
Шикамару сжал переносицу.
Шикамару — Наруто. Давай начистоту. Ты уверен, что это вообще про книгу?
Тишина.
Наруто встал, подошёл к столу и аккуратно закрыл том.
Наруто — Я уверен, что нельзя позволять взрослым... писать такое о детях.
Шикамару вздохнул.
Шикамару — Хорошо. Оформляй запрос. Но моё мнение, что это перебор.
Наруто — Спасибо.
Наруто улыбнулся, но глаза оставались холодными.
Шикамару вздохнул.
Наруто — Приготовь официальный запрос. Минато Намикадзе — на заседание комиссии по этике издательской деятельности.
***
Наруто вернулся поздно. В прихожей горел свет, а из гостиной доносились голоса. Он замер в дверном проёме.
Боруто сидел на диване, склонившись над учебником, а Минато, облокотившись на спинку Боруто, что-то объяснял, указывая на страницу. Их плечи почти соприкасались.
Минато — Вот здесь ошибка.
Минато провёл пальцем по строчкам, случайно задевая руку внука.
Боруто вздрогнул, но не отстранился.
Боруто — А... да. Спасибо.
Его щёки порозовели.
Наруто сжал кулаки.
Наруто — (Он реагирует. Точно так же, как в парке.)
Боруто — Пап?
Боруто обернулся, мгновенно отодвинувшись от деда.
Боруто — Ты... как совещание?
Наруто сглотнул ком в горле.
Наруто — Нормально
Он насильно расслабил кулаки.
Наруто — Минато, мне нужно поговорить с тобой. Наедине.
Минато поднял бровь, но встал.
Минато — Конечно.
Боруто потупился, нервно теребя край тетради.
Боруто — Я... пойду в комнату.
Как только дверь за ним закрылась, Наруто схватил Минато за рукав.
Наруто — Ты совсем охренел?!
Прошипел он, таща того в кабинет.
Наруто — Ты думал, я не замечу, как ты к нему прикасаешься? Как ты на него смотришь?!
Минато лишь улыбнулся.
Минато — О чём ты, Наруто? Я просто помогаю внуку с уроками.
Наруто — Ты специально касаешься его! Я видел, как он краснеет!
Минато — Это лишь твоё восприятие.
Наруто ошарашено посмотрел на него.
Наруто — Восприятие!? Моё восприятие! А это что! Тоже моё восприятие!
Наруто достал из кармана книгу и швырнул её в отца.
Наруто — Это тоже «просто помощь»?!
Минато поймал книгу, взглянул на обложку — и его лицо на мгновение исказилось.
Минато — Ты её проч...
Наруто — Да, я её прочитал. А я знаю ты редактировал её. Ты знал, что там.
Минато медленно закрыл книгу.
Минато — Это работа, Наруто.
Наруто — Работа?!
Наруто засмеялся, но в его смехе не было веселья.
Наруто — Ты специально пропустил это!
Минато — И что с того?
Наруто — То что я вызываю тебя в Госдуму!
Минато наконец потерял самообладание. Его рука дрогнула.
Минато — Ты что?
Наруто — Прямая трансляция. Пусть Боруто увидит, какой ты на самом деле.
Минато — Т... ты не сделае...
***
Боруто прижал ухо к двери кабинета, но сквозь дверь различал лишь обрывки фраз:
— Ты думал, я не замечу?
— Это работа, Наруто.
— Специально пропустил...
Затем — глухой удар, словно что-то упало на пол.
Боруто отпрянул, когда дверь резко распахнулась. Минато вышел, бледный, но с привычной улыбкой.
Минато — Всё в порядке, внук. Твой отец просто... волнуется из-за работы.
Но когда Минато прошёл мимо, Боруто заметил, как дрожат его пальцы. Боруто хотел к нему подойти, но увидев грозный взгляд отца, ушёл в свою комнату.
Боруто закрыл дверь комнаты и прислонился к ней, ощущая, как бешено колотится сердце. В ушах звенело от обрывков фраз.
Он медленно сполз на пол, обхватив колени руками.
Боруто — (Что они там натворили?)
Минато дрожал. Дрожал! Боруто никогда не видел деда таким — всегда уверенный, всегда контролирующий ситуацию. А сейчас...
Боруто — (Наруто что-то задумал.)
Он сжал кулаки.
Боруто — (Может, поговорить с Минато? Поддержать?)
Но тут же перед глазами встал взгляд отца — холодный, предостерегающий.
Боруто — (Если я подойду к нему сейчас, Наруто только сильнее разозлится.)
Он уткнулся лицом в колени. Его поглотил страх.
Боруто вздохнул и поднялся с пола. Бесполезно. Он не мог ни поговорить с Минато, ни остановить Наруто. Осталось только одно.
Надеяться.
Надеяться, что Наруто одумается.
Надеяться, что Минато найдёт способ защититься.
Надеяться... что он сам разберётся в этом хаосе чувств.
Он плюхнулся на кровать и уставился в потолок.
Боруто — (Всё будет хорошо.)
Но даже сам он не верил этим словам.
***
Боруто проснулся от странного ощущения — в доме было слишком тихо. Ни привычного запаха завтрака, ни голосов.
Кухня встретила его пустотой.
Ни Наруто, ни Минато. Только остывающий чайник и записка:
«Ушел рано. Вернусь поздно. Не жди к ужину.»
Ни подписи, ни объяснений. Боруто сжимает бумажку, пальцы дрожат. Он чувствует, что сегодня всё изменится.
Боруто сжал бумажку в кулаке.
Он до сих пор в неведении, что сегодня происходит с Наруто с Минато.
***
Школа не стала спасением.
Сарада — Ты похож на зомби...
Сарада скрестила руки, разглядывая его мешки под глазами.
Сарада — Это всё из-за того что твой папа вызвал твоего дедушку в Госдуму?
Боруто — Чего!?
Боруто замер от шока.
Сарада — Ты правда не в курсе?.. Папа вчера вечером говорил с Шикамару. Твой отец устроил официальный запрос в парламенте — проверка издательства Минато. Прямая трансляция, все СМИ рвутся на это заседание.
Боруто сжимает кулаки, голос дрожит
Боруто — Это... из-за той книги?
Сарада — Если ты имеешь ввиду «Сад лунных теней», то да.
Боруто — Во сколько трансляция?
Сарада — После уроков, в два часа дня.
Боруто — Я не могу понять... за что... За что его вызывают...
Сарада сжала его плечо.
Сарада — Из-за книги. «Сад лунных теней». Наруто утверждает, что она нарушает закон о возрастном рейтинге.
Боруто — Это же бред! Минато не мог так поступить. Он всё делает по совести!
Сарада — Не для Госдумы.
Сарада посмотрела на него с жалостью.
Сарада — Трансляцию смотреть будешь.
Боруто медленно покачал головой.
Оставшиеся уроки, Боруто еле как перетерпел и как прозвенел последний звонок, он побежал домой. Зайдя домой, он открыл трансляцию.
***
Зал заседаний Госдумы был переполнен. Камеры транслировали происходящее на весь город, включая и экран телефона Боруто.
Наруто выглядел холодно-спокойным. Минато, заняв место для свидетелей, сохранял деловой вид, но пальцы его нервно перебирали край папки.
Наруто — Господин Намикадзе, как главный редактор издательства «НеТормозиЧитай», вы лично утверждали рейтинг книги «Сад лунных теней»?
Минато чуть задержал дыхание, но ответил ровно.
Минато — Да. Это стандартная процедура.
Наруто — Том второй содержит сцены неприемлемого характера между взрослым мужчиной и подростком. Почему рейтинг 12+?
В зале прошелся шёпот.
Минато — Возможно, вы неправильно интерпретировали сюжет. Это история о политических интригах, где Вэй Цзинь — наставник Ли Шаня.
Наруто резко перебивает.
Наруто — Наставник!? Слишком уж интимные у них отношения.
Минато напрягся, но ответил спокойно.
Минато — Это художественное произведение, а не методичка. Автор исследует сложные темы.
Наруто — Очень сложные. Например, как 40-летний чиновник оправдывает свои желания перед 15-летним мальчиком.
Минато — Вы слишком увлекаетесь интерпретациями. Может, проблема не в книге, а в том, кто её читает?
Наруто стиснул зубы.
Наруто — Или в том, кто её пропускает в печать.
Боруто замер. В голове щёлкнуло — он вдруг понял, что Наруто говорит не только о книге.
Наруто — Не кажется ли вам, что подобные книги пропагандируют опасные отношения?
Минато — Вы говорите о книге или о чём-то личном?
Зал затих.
Минато — Если вас смущает, что косплей Ли Шаня вашим сыном стал городской достопримечательностью — это не повод дискредитировать всё моё издательство!
Наруто сжал кулаки.
Минато — Или вам не нравится, что вы больше его не можете контролировать? Остаётся только за ним следить. Вы же так любите контролировать каждый его шаг.
Боруто ахнул.
Боруто — (Он про камеры...)
Боруто застыл перед экраном.
На экране Наруто побледнел, но голос его звучал ледяно:
Наруто — Вы пытаетесь уйти от вопроса. Книга нарушает закон. Вы это допустили. Почему?
Минато улыбнулся — слишком сладко, слишком неестественно.
Минато — Если бы я знал, что вы так... внимательно читаете подобные сцены, я бы лично принёс вам экземпляр с автографом.
В зале раздался смешок. Наруто сжал кулаки.
Наруто медленно поднимается со своего места. В зале воцаряется гробовая тишина.
Наруто — Вы правы, Минато. Я действительно прочитал эту книгу очень... внимательно.
Наруто сделал паузу.
Наруто — Но это не снимает с вас ответственность. Вы не отрицали. Вы редактировали. Вы знали.
Минато — Так каков вердикт?
Наруто — Я требую отставки!
Зал замер. Даже журналисты перестали шептаться. Минато стоял неподвижно, но уголки его губ дрогнули, он понимал, что это конец.
Минато — В отставку? За одну книгу?
Наруто — За халатность. За то, что вы превратили издательство в площадку для пропаганды!
Минато — Пропаганды чего, Наруто?
Наруто резко ударил кулаком по столу.
Наруто — Не играйте со мной в слова! Вы знали, что там было! Вы читали каждую сцену!
Минато медленно поднял голову. Его глаза, холодные и спокойные, встретились с Наруто.
Минато — А вы? Вы тоже читали. И, судя по реакции, вам понравилось.
В зале ахнули. Наруто побледнел.
Наруто — Это заседание не обо мне.
Минато — Тогда о чём? О том, что вы не можете контролировать ни меня, ни Боруто?
Боруто вскочил с кровати. Его сердце колотилось так сильно, что казалось, вырвется из груди.
На экране Наруто резко встал.
Наруто — Заседание окончено! Решение будет вынесено в течение трёх дней!
Камеры выключились.
Трансляция прервалась.
Боруто остался один в тишине, с телефоном в дрожащих руках.
Экран уже погас, но в голове продолжали всплывать кадры с той дурацкой трансляции.
Боруто — Это же полный бред! Бред! Бред!
Он швырнул телефон на подушку и вскочил на ноги, нервно зашагав по комнате.
Боруто — Папа просто всё неправильно понял. Он всегда всё усложняет!
Вспомнилось, как Наруто устроил скандал из-за безобидного граффити который они с Иноджином так и не сделали из-за гиперконтроля Наруто.
Боруто — Он просто параноик! Книга — обычная романтика, а он раздул из этого целое дело!
Боруто — Минато не мог... Он бы никогда не пропустил что-то незаконное. Папа просто увидел то, чего нет!
Боруто сжал кулаки, чувствуя прилив решимости.
Боруто — Нужно найти эту книгу и доказать, что папа не прав.
