Ресторан
Дверь кабинета Шикамару распахнулась с такой силой, что папка с документами съехала со стола, рассыпав бумаги по полу. Шикамару даже не поднял глаз, медленно допивая третью чашку кофе за утро. Кофе был горьким, как его мысли.
Шикамару — Если это опять о камерах наблюдения...
Начал он устало.
Наруто — Мне нужна помощь.
Голос Наруто звучал сдавленно, будто его перехватила удавка. Не привычный громкий баритон, а хриплый шёпот. Шикамару наконец посмотрел на друга — перед ним стоял не уверенный в себе депутат, а изможденный отец. Его обычно яркая куртка была смята, а взгляд бегал по комнате, словно он боялся, что за ним следят.
Шикамару — Садись.
Вздохнул Шикамару, отодвигая чашку.
Шикамару — И говори. Что на этот раз?
Наруто рухнул в кресло, сжимая виски так, будто пытался выдавить из головы навязчивую мысль. Его пальцы оставили красные полосы на коже.
Наруто — Я застал Боруто... за чтением порнографической книги.
Шикамару замер с полуподнятой бровью.
Шикамару — ...И?
Наруто — Как «И»?!
Наруто вскипел, вцепившись в подлокотники так, что дерево затрещало. Наруто — Ему двенадцать!
Шикамару — Наруто!
Шикамару поставил чашку с громким щелчком.
Шикамару — В его возрасте ты с Джираей уже вовсю подглядывал за девушками в горячих источниках.
Наруто — Это не то же самое!
Шикамару — Ага, потому что ты делал это лично, а он просто читает. Прогресс.
Шикамару — Так что в итоге произошло?
Наруто — Я его застал с этой книгой. Сначала я подумал, что Минато её дал. А итоге оказалось, что он сам её выкрал у него
Шикамару почувствовал, как в воздухе повисло что-то тяжелое.
Шикамару постучал пальцами по столу, отбивая ритм, который обычно помогал ему думать.
Шикамару — Хорошо. Мальчик украл книжку для взрослых. Бывает. Почему ты в панике?
Наруто поднял глаза.
Наруто — Потому что Боруто... он не будет встречаться с девушками. Шикамару замер.
Шикамару — ...Что?
Наруто — Он сказал нам с Минато, что он не по девушкам.
Тишина. Шикамару переваривал информацию, наблюдая, как Наруто грызет ноготь большого пальца до крови.
Шикамару — Окей. Но какая разница? Если он интересуется... этим, то все равно найдет способ...
Наруто — Именно поэтому я волнуюсь! Наруто вцепился в край стола, и Шикамару заметил, как его ногти впиваются в дерево.
Наруто — Он наивный! Кто-то может воспользоваться этим!
Шикамару прищурился.
Шикамару — Ты боишься, что его обманут?
Наруто — Да!
Шикамару — Или что кто-то совратит?
Наруто — Именно!
Шикамару откинулся на спинку кресла, глядя в потолок.
Шикамару — Ты слишком драматизируешь. Боруто не глупый мальчик, он разберётся.
Наруто — Но что, если нет?
Голос Наруто дрогнул.
Наруто — Я не могу просто сидеть и ждать, пока его...
Он замолчал, сжав кулаки.
Шикамару видел, как в его глазах мелькали образы худших сценариев – обман, манипуляции, предательство. Хоть он и не подозревал, что Наруто думает в том ключе только о Минато.
Шикамару — Ты не можешь контролировать всё, Наруто.
Наруто — Теперь я понимаю отцов дочерей.
Пробормотал Наруто, пряча лицо в ладонях.
Тишина. Шикамару медленно опустил взгляд с потолка, изучая друга.
Шикамару — ...Чего?
Наруто — Они же тоже сходят с ума от осознания... Ну ты сам понимаешь...
Шикамару прикрыл глаза.
Шикамару — Боже, ты действительно паникуешь.
В его голосе была не просто тревога — а стыд. Как будто он уже видел худший сценарий и винил себя за то, что допустил его.
Наруто стиснул зубы, и Шикамару заметил, как дрожит его нижняя челюсть.
Наруто — Я думал, Минато дал ему эту книгу...
Он сглотнул.
Наруто — Я... проверил его.
Шикамару медленно скрестил руки.
Тишина повисла на три тяжелых секунды.
Шикамару — Проверил. Как именно?
Наруто не отвечал. Его дыхание стало частым, поверхностным — как у человека перед панической атакой.
Наруто — Я заставил его раздеться.
Прошептал Наруто.
Шикамару не моргнул, но его пальцы сжались на рукавах.
Наруто — Он неправильно понял!
Наруто вскочил, опрокидывая стул.
Наруто — Из-за этой чертовой книги! Он подумал, что я... что я его облапал!
Шикамару медленно поставил чашку кофе, его пальцы слегка дрожали.
Шикамару — Давай разберём по порядку. Почему ты решил, что Боруто воспринял это как...
Он сделал паузу.
Шикамару — Как домогательство?
Наруто нервно провёл рукой по лицу.
Наруто — Он... он не смотрел мне в глаза. Говорил как-то прерывисто, всё время отворачивался...
Шикамару приподнял бровь.
Шикамару — И из этого ты сделал вывод, что он думает о сексуальных домогательствах? Наруто, он же знает, что ты его отец. Для него это был просто неприятный осмотр.
Наруто — Но он вёл себя очень странно! Наруто сжал кулаки.
Наруто — Как будто... как будто боялся меня.
Шикамару глубоко вздохнул.
Шикамару — Может, он просто стеснялся? Представь себя на его месте отец врывается, заставляет раздеться... Да любой подросток будет вести себя скованно!
Наруто замер, его глаза расширились.
Наруто — Ты думаешь... я преувеличиваю?
Шикамару — Я думаю...
Шикамару осторожно подбирал слова.
Шикамару — Что ты накрутил себя из-за своих страхов. И теперь видишь угрозы там, где их нет.
В кабинете повисла тяжёлая тишина. Наруто опустил голову.
Наруто — А если нет? Если он действительно...
Шикамару резко встал.
Шикамару — Тогда тебе нужно поговорить с ним. Нормально, без истерик. Спросить прямо — "Сын, как ты воспринял тот осмотр?"
Наруто — Я... не могу
Прошептал Наруто.
Шикамару — Почему?!
Наруто — Потому что он скажет "Да всё нормально..."
Голос Наруто сорвался.
Наруто — Боруто мне не доверяет. Боруто не рассказывает о своих чувствах. Он расскажет кому-угодно, но не мне.
Шикамару с грустью посмотрел на него.
Наруто — Я не знаю, что мне делать с этим. Как жить с этим.
Шикамару подошёл к окну, собираясь с мыслями. Когда он заговорил снова, его голос звучал мягче.
Шикамару — Слушай... Давай я поговорю с Боруто. Ненавязчиво. Узнаю, что он на самом деле думает. А ты...
Он обернулся.
Шикамару — Ты возьми себя в руки. Потому что твоя паранойя разрушает тебя.
Наруто кивнул, слишком быстро, слишком часто. Его пальцы бессознательно сжимали и разжимались.
Шикамару — И, Наруто?
Шикамару добавил уже в дверях.
Шикамару — Запишись к психологу. Серьёзно.
***
Школа гудела, как улей перед грозой. Ученики толпились в коридорах, а Боруто сидел на подоконнике, разминая в руках термос с чаем.
Мицуки — Опять ешь в одиночестве?
Мицуки скользнул к нему, как тень.
Мицуки — О чём думаешь?
Боруто сжал стакан так, что крышка лопнула.
Боруто — Он следит за мной.
Мицуки — Кто?
Боруто — Папа. Он следит за мной через городские камеры.
Мицуки медленно поднял бровь.
Мицуки — И как ты узнал?
Боруто — Минато сказал.
Боруто стиснул зубы.
Мицуки — Почему ты так уверен в его словах?
Боруто — Мой папа всё время меня контролирует. Сначала я не замечал, что мой папа спрашивает о том о чём знать не мог.
Боруто — А вот мой дедушка...
Лицо Боруто просветлело.
Боруто — он всегда мне всё разрешает.
Мицуки — Ах, вот оно что.
В этот момент к ним подошла Сарада, скрестив руки на груди.
Сарада — Опять прогуливаете?
Мицуки ухмыльнулся.
Мицуки — Оказывается, что отец Боруто следит за ним через городские камеры.
Сарада — Что?
Сарада нахмурилась. — Это же полный бред! Он конечно о тебе переживает, но твой отец не стал бы...
Боруто — Минато подтвердил.
Сарада не знала, что сказать.
Мицуки — И что, теперь будешь прятаться?
Боруто резко встал.
Боруто — Нет. Я буду знать, где он меня не видит.
Мицуки — Может тогда по крышам по прыгаем?
Боруто — Чего!?
Мицуки — Ну адреналин... чего такого в этом. Как в старые добрые времена, соберемся втроем я, ты и Шикадай. Раз твой дедушка тебя во всём поддерживает, думаю он подскажет нам место.
Боруто задумался на секунду, затем лицо его озарила ухмылка.
Боруто — Ладно. Спрошу у него после уроков.
Сарада — Что!? Это плохая идея!
Мицуки — Я считаю, что отличная!
Мицуки хлопнул его по плечу.
Мицуки — Только смотри, чтобы твой "всеразрешающий" дедушка не предложил нам что-то слишком... экстремальное.
Сарада — Если с вами что-то случится, я не виновата!
Боруто рассмеялся, уже представляя, как они с Мицуки будут покорять городские крыши. Впервые за долгое время он чувствовал себя свободным — свободным от отцовского контроля, свободным выбирать свои приключения.
И если Минато поможет ему в этом... что в этом могло быть плохого?
Вот прозвенел звонок на урок.
Боруто с трудом досидел до конца, Орочимару в качестве учителя — то еще испытание. Мысли уже витали где-то далеко, предвкушая долгожданный обед и возможность глотнуть свежего воздуха. Звонок, наконец, оповестил об окончании урока биологии. Наконец-то свобода! Он быстро вышел из душного класса на улицу. Вот он вышел на улицу. Шикамару нашел Боруто на крыльце школы, где тот доедал булочку, глядя вдаль.
Шикамару — Место занято?
Боруто едва не подавился.
Боруто — Ш-Шикамару?!
Шикамару — Расслабься, я не арестовать пришел.
Смеясь сказал он. Он сел рядом.
Шикамару — Твой отец попросил поговорить.
Боруто напрягся, его пальцы сжали бумажную упаковку.
Боруто — Он все еще думает, что я вор?
Шикамару ожидал всё услышать, но не это.
Шикамару — ЧЕГО!? С чего ты так решил?!
Боруто — Папа же на государственной службе, а мой поступок опорочит его. Я его разочаровал. Папа теперь думает, что я преступник!
Шикамару — Что!? Нет! С чего ты так решил?!
Боруто удивлено взглянул не него.
Боруто — А разве нет?
Шикамару — Нет.
Боруто — Тогда что?
Шикамару вздохнул, глядя на облака.
Шикамару — Он боится, что ты... попадешь в плохую компанию.
Боруто с непонимающим взглядом посмотрел на него.
Боруто — Какую еще компанию?
Шикамару — Он волнуется, что кто-то... может воспользоваться твоей неопытностью.
Боруто — О чем ты...
Шикамару — О парнях, Боруто.
Боруто покраснел, его глаза сузились.
Тишина.
Боруто сжал кулаки, но не от злости скорее, а от смущения.
Боруто — Я не идиот. Я не собираюсь...
Шикамару — Я знаю. Но твой отец — параноик.
Боруто неожиданно рассмеялся, и напряжение немного спало.
Боруто — Это правда.
Шикамару — Я понимаю, что ты не глупый. Но я обязан это сказать. Будь осторожен. Даже если кажется, что человеку можно доверять.
Боруто кивнул.
Боруто — Спасибо.
***
Шикамару зашёл в кабинет Наруто без стука, что уже говорило о серьёзности ситуации. Наруто поднял голову от бумаг, его глаза были красными от бессонницы.
Наруто — Ну что? Он всё-таки подумал обо мне плохо...
С грустью сказал Наруто.
Шикамару — Черт возьми, Наруто! Я ещё рот не успел открыть, а ты уже разыгрываешь трагедию!
Наруто — Получается он не думает, что я его...
Шикамару — Можешь не продолжать.
Наруто — Так почему он на меня не смотрел, почему он меня избегал?
Шикамару — Боже... Два драматурга в одной семье. Прямо греческая трагедия какая-то.
Наруто — Два!?
Шикамару — Что ты, что Боруто. Яблоко от яблони недалеко падает...
Наруто — ЧЕГО!?
Шикамару закатил глаза, наблюдая, как Наруто вскакивает со своего кресла.
Шикамару — Успокойся. Боруто думает, что ты его презираешь за кражу книги. Потому что это "опозорило семью политика".
Наруто замер, его лицо исказилось от боли.
Наруто — Что?! Но я же...
Шикамару перебил его.
Шикамару — Твой сын просто уверен, что ты его презираешь за эту дурацкую кражу!
Шикамару демонстративно закатил глаза к потолку, наблюдая, как Наруто опрокидывается на стул в горе.
Шикамару — Он считает, что он перед тобой виноват.
Наруто схватился за голову, его пальцы впились в волосы.
Наруто — Это же полный бред! Я никогда...
Шикамару — Знаю.
Наруто медленно опустился в кресло, его дыхание стало ровнее.
Шикамару — Хорошие новости — он не боится тебя. Плохие — он уверен, что ты его ненавидишь.
Наруто провёл рукой по лицу.
Наруто — Чёрт... Как это исправить?
Шикамару — Попробуй поговорить. Без истерик.
Вдруг Наруто поднял голову, в глазах вспыхнула решимость.
Наруто — Ты прав. Я... Я встречу его после школы.
***
Тем временем Боруто выходил из школы, размышляя о странном разговоре с Шикамару. Его мысли прервал знакомый голос.
Наруто — Боруто!
Отец стоял у школьных ворот, не в своём обычном деловом костюме, а в простой оранжевой толстовке — той самой, что он носил, когда Боруто был маленьким.
Боруто — Пап? Что...
Настороженно смотрел Боруто.
Наруто — Пойдём пообедаем? В том новом ресторане, о котором я вчера говорил.
Боруто замер, затем неуверенно кивнул.
Они в неловком молчании дошли до ресторана.Ресторан оказался уютным. Они сели за стол. Первые минуты прошли в неловком молчании, пока Наруто не откашлялся.
Наруто — Я... не считаю тебя плохим.
Боруто удивлено поднял глаза.
Боруто — Что?
Наруто — Эта книга... да, мне не понравилось то, что ты её читал. Но я не думаю о тебе плохо. Никогда.
Боруто покраснел.
Наруто — Я не считаю тебя преступником. Я не считаю, что ты попадёшь в плохую компанию. Ты хороший.
Боруто был всё ещё смущён и не мог ни одного слова вставить.
Наруто — И уж тем более не стыжусь тебя. Ты лучшее, что случалось в моей жизни.
Боруто резко поднял глаза, в них читалось недоверие, смешанное с надеждой.
Наруто — Я просто...
Он вздохнул, но в этот момент Боруто встал из-за стола и обнял отца. Наруто не ожидал что почувствует на своей толстовке слёзы Боруто.
Наруто — Боруто...
Наруто пытался взглянуть ему в глаза, но Боруто уткнулся ему в грудь. Боруто для удобства уселся ему на колени.
Боруто — Спасибо...
Боруто поднял глаза на Наруто.
Наруто — Боруто...
Наруто обнял Боруто.
Наруто — Я хочу защитить тебя. Даже если делаю это дурацки.
Неожиданно Боруто рассмеялся.
Боруто — Это точно. Ты — чемпион по дурацким методам.
Напряжение между ними растаяло.
Тут к ним подошла официантка.
Официантка — Всё в порядке? Мне подойти попозже?
Наруто — Нет, всё в порядке. Боруто попозже закажем или с...
Боруто — Сейчас.
Наруто — Хорошо...
Наруто — Мне рамен, а тебе...
Боруто — Мне тоже!
Официантка — Хорошо... Это всё?
Боруто — Всё
Официантка — Хорошо.
Она ушла впопыхах, оставив их наедине.
Боруто незаметно заснул под ритмичное биение отцовского сердца, а Наруто осторожно сидел, боясь пошевелиться. В этом теплом молчании, под шум ресторана, они наконец нашли потерянное когда-то взаимопонимание.
Когда официантка принесла два дымящихся рамена, Наруто осторожно покачал Боруто за плечо.
Наруто — Просыпайся, еда пришла. прошептал он, стараясь не напугать сына резким движением.
Боруто моргнул, протирая глаза.
Боруто — Сколько я...?
Начал он, но тут же замолчал, увидев перед собой тарелку.
Наруто — Всего минут десять.
Успокоил Наруто, поправляя помятую толстовку.
Наруто — Ешь, пока горячий.
Они ели молча, но теперь это молчание было комфортным. Боруто украдкой наблюдал, как отец аккуратно подбирает палочками лапшу.
Наруто аккуратно помешал свой рамен, наблюдая за сыном через пар.
Наруто — Ну как, сегодня в школе что-нибудь интересное было?
Спросил он, стараясь звучать непринужденно.
Боруто, разминая шею, пожал плечами.
Боруто — Да ничего особенного. Орочимару заставил нас луковую кожицу под микроскопом рассматривать. Говорил искать клетки с ядрами.
Наруто улыбнулся.
Наруто — А, помню это! В наше время мы тоже рассматривали клетки эпителия.
Боруто — Ну никто ядро не нашёл, кроме нашей особенной.
Наруто — Кого?
Боруто фыркнул.
Боруто — Сарада единственная смогла ядро разглядеть. Орочимару аж прослезился сказал, что наконец-то в классе появился человек с мозгами.
Наруто — Ну, она же дочь Саске.
Кивнул Наруто.
Наруто — У них в роду всё должно быть идеально, даже клетки под микроскопом.
Они замолчали, наслаждаясь вкусом рамена. Боруто ковырял палочками лапшу, потом добавил:
Боруто — Кстати, я сегодня с Мицуки и Шикадаем гулять пойду. Если можно.
Наруто — Не мне тебе запрещать. Конечно, иди!
Он слегка наклонился вперед, голос стал тише.
Наруто — У меня кое-что для тебя.
Боруто насторожился, приподняв бровь.
Наруто достал из кармана небольшой брелок — крошечного рыжего лисёнка с потёртой медной цепочкой. Брелок явно был старым: краска на ушках слегка облупилась.
Боруто вытянул шею, разглядывая его.
Боруто— Это... тот самый?
Наруто кивнул.
Он положил брелок на стол между ними. Лисёнок лег на салфетку, и в свете ресторанной лампы стало видно, как давно он был с Наруто: потёртости на спинке, царапины на лапках — будто он прошел через десятки карманов, ключей, сумок.
Наруто — Ты же помнишь, я рассказывал...
Наруто провел пальцем по фигурке.
Наруто — Мне его подарил Джирая, когда я был ненамного старше тебя.
Боруто осторожно взял брелок в руки, будто боялся раздавить.
Наруто — И ты его... хранил все эти годы?
Наруто — Ну...
Наруто усмехнулся.
Наруто — Не то чтобы специально. Он просто всегда был со мной. Везде.
Он замолчал, глядя, как Боруто вертит лисёнка в пальцах.
Наруто — А теперь он будет с тобой.
Боруто резко поднял голову.
Боруто — Чего? Но... это же твоя вещь. Ты же его...
Наруто — Хранил, да.
Наруто перебил его, улыбаясь.
Наруто — И теперь он твой.
Боруто сжал брелок в кулаке, потом разжал ладонь и снова посмотрел на него.
Боруто вдруг сунул брелок в карман джинсов и потупился.
Боруто — Спасибо.
Когда ужин подошёл к концу, Боруто неожиданно встал и быстро поцеловал отца в щёку.
Боруто — Спасибо. Я... пойду к друзьям, ладно?
Наруто только кивнул, не в силах выдавить ни слова от переполнявших его эмоций. Смотря, как сын убегает к ожидающим его Мицуки и Шикадаю, он впервые за долгое время почувствовал — возможно, между ними ещё не всё потеряно.
Пока он шел к друзьям, в кармане его куртки лежал тот самый старый брелок-лисенок — теплый, как и это новое, хрупкое понимание между ним и отцом.
