Глава 1. Первая встреча (1)
Осенью первого года правления Цзяньпина семь дней шел сильный дождь.
Лу Ин молча сидела на каменной скамье в центре озера, погрузившись в раздумья, и смотрела на бронзовый кинжал в своей руке. Дул легкий осенний ветер, и капли дождя падали на ее лицо, оставляя холодное и освежающее ощущение. Она посмотрела на озеро и увидела безлюдную осеннюю картину. Ветер, дождь и озеро напомнили ей о высокой фигуре, которую часто видели на берегу озера. Только сейчас она поняла, насколько ценной была потеря. Возможно, она действительно совершила ошибку.
Лу Ин уже несколько ночей страдала от бессонницы, и на сердце у нее было неспокойно. Она смотрела на зловещее, задумчивое небо и не могла отделаться от ощущения, что вот-вот должно произойти что-то важное. Ближе к вечеру она почувствовала прохладу в воздухе, а как только встала, внезапно ощутила головокружение.
Она почувствовала, как сильные руки поддерживают ее, и на мгновение закрыла глаза, чтобы отдохнуть. Внезапно на нее накинули большой алый плащ, прогоняя пронизывающий холод. Когда она поправила плащ, его тепло окутало ее.
— Становится прохладно. Будьте осторожны, не простудитесь, — сказал Би Ло. Она узнала кинжал с тигриной головой [1] в руке Лу Ин. Последние несколько дней Лу Ин спала некрепко, мучилась кошмарами, просыпаясь посреди ночи и все еще звала «папу». Би Ло служила генералу с девяти лет и выросла вместе с Лу Ин. Их связывали не только отношения хозяйки и служанки. Почти десять лет они жили и работали вместе. — Вы все еще думаете о генерале, не так ли? Осмелюсь заметить, госпожа, что не стоит зацикливаться на прошлом. Главное – беречь свое здоровье. Генерал на небесах будет счастлив, если узнает, что вы хорошо о себе заботитесь.
Лу Ин глубоко вздохнула, отпуская прошлое:
— Забудь об этом... Есть ли какие-нибудь новости о принце?
Би Ло покачала головой.
Выпив всего несколько глотков целебной похлебки, Лу Ин потеряла аппетит. Би Ло принесла ей чашку теплого чая и ласково сказала:
— Госпожа, если вы плохо себя чувствуете, вам лучше отдохнуть пораньше.
Лу Ин осторожно приложила руку ко лбу и кивнула в знак согласия. После прохладного ветра ее тело совсем не чувствовало себя хорошо. Она никогда раньше не была такой болезненной. Когда ей было пятнадцать лет, она попала под сильный ливень, холод и сырость проникли глубоко в ее кости. С тех пор ее мучили большие и малые приступы болезни. Несмотря на неустанные усилия отца найти квалифицированных врачей и лекарства, чтобы помочь ей, улучшения были незначительными. Задумавшись, она поняла, что отец всегда баловал ее и заботился о ней, но она никогда не ценила его в ответ. Если бы отец раньше был более внимателен к ее здоровью, они бы не оказались в такой ситуации...
— Ин-эр, Ин-эр [2], пойдем со мной.
Стоило Лу Ин снова закрыть глаза, как она вновь погрузилась в знакомый кошмар. Уже седьмую ночь подряд она видела отца, который махал ей рукой, его лицо приобрело оттенок зрелости, но в нем все еще можно было уловить отблески былой элегантности. Его слова эхом отдавались в ее сознании: «Иди за мной».
— Ин-эр, моя Ин-эр...
Слезы текли по ее лицу, Лу Ин отчаянно пыталась дотянуться до них, но, как ни старалась, не могла приблизиться. Срывающимся голосом она умоляла:
— Мама... Не оставляй меня... Не оставляй меня...
— Ин-эр, когда ты немного подрастешь, может, брат возьмет тебя с собой на юг, чтобы ты увидела, как я громлю варваров... — Лу Кан говорил уверенно, но внезапно его красивое и величественное лицо исказилось от боли, а голова была безжалостно отрублена без предупреждения!
Голова брата упала к ее ногам, а на его лице застыла слабая улыбка. Лу Ин издала пронзительный крик:
— ...Брат... Брат! — сцена окрасилась в пунцовый цвет, и на ее лицо брызнула теплая кровь.
Ночь за ночью она терпела мучения, связанные с убийством ее семьи. Ее руки крепко вцепились в шелковые покрывала, тонкая вышивка на шелковой подушке пропиталась потом и слезами. Из ее горла вырывались тихие всхлипывания:
— Мать... Отец... Брат...
— Ах! — с пронзительным криком Лу Ин резко села на кровати. В ноздри ударил знакомый аромат горящих листьев полыни, несколько клубов зеленого дыма от горелки для благовоний взметнулись вверх. В комнате воцарилось спокойствие, и, оглядевшись вокруг, она с облегчением вздохнула. Неосознанно она потерла лоб, чувствуя, как по ладони и запястью стекают бисеринки холодного пота. Сон казался необычайно реальным.
— Би Ло... Би Ло? — Лу Ин встала с постели, испытывая сильное желание отправить письмо брату, Лу Кану. Семь ночей кошмаров словно намекали на что-то, а брат был единственной семьей, которая у нее осталась. Она не могла позволить себе больше ошибок. — Би Ло? Кто-нибудь, идите сюда...
Лу Ин трижды тщетно взывала, ожидая ответа. Она надела верхний халат и сделала несколько шагов вперед, чувствуя, что в ушах раздается слабый звук. Она остановилась и прислушалась, но звук был неуловим и неясен.
Лу Ин всегда предпочитала тишину и одиночество. Павильон, в котором она жила, находился в северо-западном углу Дворца Ци, прижавшись к горе с видом на воды. Обычно это была спокойная и умиротворенная обстановка. Однако этой ночью спокойствие было нарушено: Дворец Ци превратился в арену кровопролитной битвы. Несмотря на слабые звуки, только когда огненная бойня озарила небеса, звуки отчаяния и страдания становились все громче и громче. Лу Ин, встревоженная, вышла из своего павильона.....
Что-то случилось.
Металлический запах крови перебивал аромат горящей полыни, а извилистые коридоры казались яркими, как день, под лунным светом. Женщина с кровавыми пятнами на лице, спотыкаясь, направилась к ней, ее голос дрожал от страха.
— Госпожа... Поторопитесь... Боюсь, принц в беде...
— Би Ло, Би Ло... — Лу Ин быстро поддержала Би Ло, когда та зашаталась. Кровь окрасила ее платье в ярко-красный цвет, создав разительный контраст с бледно-белой тканью. Она никогда в жизни не видела столько крови, и ее сознание на мгновение помутилось.
— Госпожа, не беспокойтесь обо мне! — Би Ло оттолкнула Лу Ин со слезами на глазах, ее голос был полон настоятельной необходимости. — Быстрее, уходите! Быстрее!
Ее стройная фигура не выдержала сильного толчка, и она, споткнувшись, упала на землю. Она беспомощно наблюдала за тем, как Би Ло с ее слабым телом бросилась вперед, чтобы противостоять усатому мужчине с огромным мечом. Это было похоже на то, как мотылек бросается в пламя.
Мимо пронеслась вспышка белого света, на мгновение ослепив глаза Лу Ин. Это был блеск клинка, и от одного удара Би Ло беззвучно рухнула на землю.
— Как вы смеете! Я – принцесса Ци! — однако, как только слова покинули ее рот, они стали такими же слабыми и бессильными, как свет луны в эту пропитанную кровью ночь.
— Мы здесь, чтобы убить принцессу, — рокочущий голос усатого мужчины эхом разнесся по воздуху, и он разразился безумным смехом, словно одержимый демоническим влиянием. Он швырнул мешок в Лу Ин и громко закричал: — Хаха! Даже мятежник Лу Кан погиб от моей руки. Скоро весь мир узнает мое имя – Ло Дун!
— На протяжении многих поколений семья Лу была верна подданным, следуя за нашими предками в расширении наших границ, — услышав о смерти Лу Кана, сердце Лу Ин заколотилось, а голос задрожал от гнева и скорби. — Что за мятеж? Мы веками были верны короне!
Острый кончик ножа упирался Лу Ин в горло, напоминая о жутком зрелище, разыгравшемся во сне. Она задумалась, может ли это быть сном, но, как ни старалась, не могла проснуться. Растерянная и охваченная страхом, она прикусила губу, пока из нее не потекла кровь, а рот не наполнился металлическим привкусом. Боль служила ярким напоминанием о том, что на этот раз она действительно находится на грани смерти.
— Старший брат... Почему...
Ее слова оборвались, когда холодное лезвие пронзило ее сердце, заставив слезы потечь по щекам. Несмотря на сильную боль, ее омрачало глубокое чувство сожаления. Восемнадцать лет она мечтала о простой и спокойной жизни, но никогда еще не чувствовала себя так ясно, как в этот момент. Однажды она спросила Лу Юаньшао, своего отца, почему он не сложил доспехи и не жил более спокойной жизнью, свободной от суматохи войны. Он ответил ей: «Под небесами все земли в конечном итоге принадлежат королю. В смутные времена трудно обрести стабильность и наладить свою жизнь. Взобравшись на тигра, с него уже не слезть. Нужно делать то, что должен».
Возможно, именно ее непоколебимая вера в судьбу привела ее к этому моменту. Не подавая виду, она пыталась избежать суматохи этого хаотичного мира. В тот последний миг, перед тем как закрыть глаза, Лу Ин пролила последнюю слезу. Если бы существовала реинкарнация, тогда возможно... Но существует ли такая вещь, как перерождение?
В исторических записях говорится, что в первый год Цзиньпина на землю обрушились сильная засуха и наводнение. Князья империи стали отдельными образованиями, каждый со своим уделом. Осенью начался хаос: принц Ци и великий генерал Лу Кан создали клику и сговорились устроить восстание против короны. Император Чжао-ван остался непоколебим, подавил мятеж, сохраняя твердость в своей решимости, и позволил пламени гореть три дня, в результате чего хор гусей закричал в плаче.
Она обнаружила, что ее окутывает глубокая тьма, погружающая в царство смерти. Словно она находилась в длинном узком коридоре, вдали виднелось слабое свечение. Не имея конкретной цели, Лу Ин продолжала идти, теперь уже как блуждающий дух. Что находится в другом конце?
Время, казалось, тянулось бесконечно, а тело становилось все легче, без ощущения усталости. Она читала в неясных исторических источниках, что после смерти душа может бродить по миру, хотя и в духовной форме. Сияние впереди продолжало расти, и перед ней открылась сцена чистой яркости, настолько ослепительно белая, что она почти ослепла. Прожив столько времени в темноте, Лу Ин почувствовала себя дезориентированной, глаза заслезились, и она потеряла сознание.
Открыв глаза, она обнаружила, что окружающее ее пространство затянуто дымкой. Лу Ин плотно зажмурилась и отдышалась, а затем снова открыла глаза и увидела, что полог из зеленой марли становится прозрачным. Она чувствовала под собой мягкость кровати. Как она оказалась в постели?
— Сяоцзе [3]! Вы наконец-то проснулись! — Би Ло держала в руках чайный поднос, полный закусок, приготовив множество угощений, которые Лу Ин любила в прошлом. Она всегда была готова предложить их, боясь, что Лу Ин проснется и ей нечего будет есть.
Воспоминания о блеске клинка и столкновении мечей были еще свежи в памяти, когда Лу Ин подняла голову и увидела прекрасное лицо. Би Ло пала замертво прямо у нее на глазах, и сейчас, оглядываясь назад, смерть казалась ей формой освобождения... Лу Ин почувствовала, как горло сжалось, а на глаза навернулись слезы.
— Би Ло... Какими тяжелыми должны были быть для тебя эти годы. Ты давно должна была выйти замуж за хорошего человека. Несправедливо, что теперь ты разделяешь мою судьбу, обреченную на такую гибель.
Услышав слова обреченную на такую гибель», Би Ло растерялась.
— Сяоцзе, вы живы и здоровы. Что вы хотите сказать? — она смотрела на бледное и бескровное лицо Лу Ин, думая, что это, должно быть, какая-то чепуха, произнесенная человеком, только что очнувшимся после тяжелой болезни. Когда Лу Ин заговорила о том, чтобы найти ей достойную пару для брака, на лице Би Ло появился румянец, и она запротестовала: — Сяоцзе... вы всегда шутите со мной. Вы еще не замужем и находитесь в том возрасте, когда можно ждать во внутренних покоях. Как могу я, ваша служанка, допускать подобные мысли? Кроме того, я никуда не ухожу. Я останусь рядом с вами до конца своих дней.
«Ждать во внутренних покоях»? [4] Слова Би Ло привели Лу Ин в замешательство, и она, отодвинув одеяло, стала осматривать окружающее пространство. Обстановка и декор казались такими знакомыми, и, подняв взгляд, она увидела на стене картину с пейзажем. Это была работа, оставленная ее матерью. Это была Цзян Цзяньфу [5]? Как она оказалась здесь?
— Сяоцзе, вам нужно отдохнуть! В последний раз, когда вы упали с лошади, вы пролежали без сознания целый месяц. Если вы не заботитесь о собственном здоровье, то хотя бы подумайте о генерале...
— Сяоцзе... Сяоцзе, не пугайте меня, — плаксиво произнесла Би Ло. Она с тревогой наблюдала, как Лу Ин передвигается по комнате, словно человек, потерявший рассудок. Возможно ли, что из-за падения ее госпожа потеряла рассудок?
— Это... Возможно, что..? — Лу Ин, с босыми ногами, открыла дверь и вышла наружу. Холодный ветер обдувал ее голую кожу, а небо было усеяно снежинками размером с гусиные перья. Весь мир был покрыт белым слоем, словно сцена из зимнего сна. Если это был всего лишь кошмар, то как она вдруг оказалась в Цзян Цзяньфу? Была середина осени, как могло быть так холодно и снежно?
Би Ло поспешно принесла плащ из кроличьего меха, чтобы прикрыть стройное тело Лу Ин, но когда она посмотрела вниз, то увидела, что ноги ее госпожи, обутые в тонкие чулки, ступают по прохладному каменному полу. Они уже покраснели от холода. Казалось, Лу Ин действительно сошла с ума, и Би Ло не могла больше сдерживать слез, восклицая:
— Сяоцзе, что с вами...?!
— Год... Какой сейчас год и месяц?! — Лу Ин не мигая смотрела на Би Ло, ее руки вцепились в костлявые ее плечи, требуя ответа.
— Сяоцзе... — Би Ло была поражена немигающим взглядом Лу Ин, и ей показалось, что перед ней стоит другой человек.
— Скажи мне... какой сейчас год и месяц?
Голос Би Ло дрогнул, и она ответила:
— Сейчас январь, двадцать седьмой год правления Нинсюаня.
— Чепуха! Это должен быть первый год Цзяньпина! — упрекала ее Лу Ин.
Би Ло стояла на коленях, ее лицо было залито слезами, и она протестовала:
— Я не смею лгать, сяоцзе. Вы только что оправились от тяжелой болезни, и ваше тело достаточно слабо. Вы не можете подвергать себя воздействию холодного ветра. Прислужница! Быстро иди и сообщи генералу, что госпожа очнулась.
Шел двадцать седьмой год правления Нинсюаня. Она упала с лошади и потеряла сознание на полмесяца. В пятнадцать лет она все еще могла вспомнить этот великий снегопад.
Она вернулась... на три года в прошлое?
Только когда она увидела лицо, запечатлевшееся в ее памяти, она окончательно поняла, что все, что она считала необычным, стало реальностью.
***
Примечания:
[1] 虎头 (hǔtóu) – в значении: благородный человек; высокие душевные качества.
[2] -Эр – делает обращение более ласковым.
[3] 小姐 (xiǎojie) – леди, девушка, барышня, мисс.
[4] 待字閨中 (dài zì guī zhōng) – это китайская фраза, обозначающая молодую женщину, которая «ждет во внутренних покоях» или ожидает замужества. В феодальном Китае молодые женщины должны были уединяться во внутренних покоях дома до достижения ими брачного возраста, после чего их представляли потенциальным женихам в качестве кандидаток на замужество.
[5] 将军府 (jiāngjūnfǔ) – особняк или резиденция генерала.
