Глава 7
Пришёл октябрь, наступила самая яркая пора осени. Деревья стремительно пожелтели, Запретный лес пестрел, переливаясь красными и жёлтыми красками. Порывистый ветер срывал листья с деревьев, кружил их в воздухе и устилал влажную от частых дождей землю. Температура заметно снизилась, заставив студентов достать тёплые вещи. По утрам можно было ощутить первые заморозки. За прошедший месяц жизнь в стенах Хогвартса вошла в привычное русло.
На занятиях у Гермионы больше никто не пытался нарушить порядок, лишь изредка случались межфакультетские стычки. Как Гермиона и ожидала, седьмой курс Гриффиндора отныне относился к ней с презрением, но страх перед возможным наказанием держал их в узде. Остальные факультеты держали нейтралитет.
С появлением в школе Невилла жизнь Гермионы стала гораздо веселее. Он посещал практические занятия по Травологии и Зельеварению, ассистируя преподавателям. Но большую часть времени он проводил в Больничном крыле, помогая мадам Помфри, которая любезно взяла его под своё начало. А по вечерам они обычно играли в волшебные шахматы в учительской, либо прогуливались за беседой по окрестностям школы. Гермиона была рада появлению друга в Хогвартсе, но даже присутствие Невилла не могло скрасить непонятную тоску в её жизни.
В отличие от положительно настроенных коллег, профессор Снейп часто критиковал Долгопупса, и Гермионе приходилось вставать на его защиту, как в школьные годы. Грейнджер не понимала замыслов зельевара, но Долгопупс работал ещё более усердно, пытаясь заслужить одобрение Мастера зелий. С возрастом Невилл стал увереннее в себе, что радовало каждого профессора. Однако, Снейп по-прежнему имел над ним странную власть, порой заставляя того даже заикаться, как на первом курсе.
Однажды Гермиона поинтересовалась у Невилла об отношении к Мастеру зелий.
— Я давно не держу на него зла, — ответил он, пожав плечами, — по сути, кроме отработок и снятых очков он не причинил мне вреда.
— Но будучи директором...
— Гермиона, — быстро перебил Невилл, — мы все ненавидели его. Он убил Дамблдора и предал нас. Но когда правда вышла наружу... знаешь, я понял, что ему было ещё тяжелее, чем нам. Даже учитывая издевательства Кэрроу.
— Что ты хочешь сказать?
— Он был один, — просто ответил он, серьёзно глядя в глаза Гермионе. — В одиночку нёс бремя, а мы только добавляли ему проблем. Знаешь, когда Снейп поймал нас в своём кабинете... ну, когда мы пытались выкрасть меч Гриффиндора, он... мог бы нас запытать. И ему ничего бы за это не было. А он отправил нас отбывать наказание к Хагриду.
— Он невероятной силы человек, — согласилась Гермиона. — Но всё равно мерзавец.
— Мерзавец, — весело кивнул Невилл, — но, наверное, имеет право быть таким. Кто бы смог остаться нормальным, пережив всё то, что пережил он? Уверен, мы и половины не знаем. Может, тот Снейп, которого мы знаем с детства, вроде как... защитная оболочка? Или защитный механизм. Ты думала об этом?
— Признаться, нет, — покачала головой Гермиона, слегка лукавя, — я всегда считала, что это особенности характера.
— Не спорю, но особенности не складываются на пустом месте. А может, ему проще придерживаться такого образа. Но всё это, в итоге, элементарная психологическая маска.
— Ого, Невилл, — удивилась Гермиона, — не знала, что ты знаком с магловской психологией!
— Маглов недооценивают, а зря, — он пожал плечами. — У них можно почерпнуть много интересного. А мне, как будущему целителю, такая информация полезна.
— Странно так рассуждать про Снейпа, — вернулась к основной теме Гермиона. — Если всё, что мы видим, лишь защитный механизм, то мне страшно представить, что может скрываться под этой маской.
— Я стараюсь про это не думать, Гермиона, — озадаченно ответил Невилл.
— А я теперь не смогу думать ни о чём другом, — сокрушенно вздохнула она.
— Не боишься однажды узнать ответ? — смущённо улыбнулся он.
— Вряд ли такое произойдёт, — усмехнулась Гермиона. — Но знания меня никогда не пугали.
— Возможно, это знание не только напугает тебя.
После необычного разговора с Невиллом она поймала себя на мысли, что иногда в учительской, когда зельевар занят работами студентов или просто читает газету, она смотрит на него и пытается найти ответы на свои вопросы. От Невилла не укрылись эти задумчивые взгляды, и пару раз она получила под столом пинок ногой и выговор, в котором Невилл велел перестать пялиться на Снейпа. Северус тоже заметил странные взгляды, но в ответ лишь приподнимал бровь в недоумении.
Ближе к середине октября профессор зельеварения снова напомнил ей о своём скверном характере, подтвердив, что он самый настоящий мерзавец. В начале учебного года Гермиона не особо всматривалась в расписание занятий, она больше переживала за отношения со студентами. Поэтому не сразу обратила внимание, что все уроки, которые она вела, стояли всегда до обеда. Многие преподаватели начинали занятия во второй половине дня, чередуя между собой утренние часы. Но в октябре прозрение всё-таки посетило её.
Сверив своё расписание с расписаниями коллег, она заметила возмутительную закономерность: Снейп, который должен был чередовать уроки Зельеварения с Трансфигурацией, ни разу не сделал этого. Со слов преподавателей, все по очереди имели свободное утро, в то время как Гермиона ещё не удостоилась этой возможности за полтора месяца работы. Как она и предполагала, зельевар отлично знал негласное правило, но умело пользовался незнанием молодой коллеги. Ей было обидно, что Снейп воспользовался её неопытностью, поступив с ней как с глупой школьницей.
Первый раз за долгое время Гермиона спустилась в подземелья. Уроки должны были кончиться с минуты на минуту, и она решила перехватить Снейпа в классе зельеварения. Колокола наполнили подземелье глухими ударами, и студенты повалили из класса, стараясь поскорее убраться из тёмной и сырой части замка. Маленьким разъяренным ураганом она неслась по мрачным коридорам, приковывая к себе любопытные взгляды учеников, которые с интересом оглядывались, догадываясь о конечном пункте.
С грохотом распахнув дверь, Гермиона ворвалась внутрь. На самом деле, она планировала держать себя в руках, но хотела слегка привести в замешательство профессора. Оказавшись в полутёмном помещении с бесконечными стеллажами с пробирками и склянками, она ощутила знакомый с детства запах. Сидевшая за учительским столом тёмная фигура резко вскинула голову, готовая наброситься на наглого студента, посмевшего так бесцеремонно войти в класс.
Но вместо ученика, перед Снейпом стояла профессор Грейнджер, пышущая недовольством, со слегка растрёпанной прической. Зельевар удивился.
— Профессор Снейп! — звонким голосом воскликнула Гермиона.
— Мисс Грейнджер, что, позвольте узнать, случилось, что вы смеете так нахально врываться в мой класс? — ровным тоном спросил он.
— Не надо отчитывать меня так, словно я до сих пор ваша студентка, — взвилась она.
— Не приведи господь, — холодно отозвался он.
Гермиона недовольно глядела на Снейпа, который оставался спокойным несмотря ни на что. На долю секунды ей захотелось вывести его из себя, чтобы увидеть хоть какую-нибудь сильную эмоцию. Северус в совершенстве владел собой.
Гермиона втайне завидовала способности профессора. Её нрав порой был достаточно взрывоопасным, не всегда удавалось держать себя в руках. Но что-то подсказывало, что если ей удастся разозлить Снейпа, то его ярость будет последним, что она увидит и почувствует в своей жизни. А прощаться с жизнью Гермиона не спешила. Воспоминания о недавних минутах перед смертью были ещё слишком свежи.
— Что вам надо, Гермиона? — спросил профессор.
— Вы обманули меня, — просто ответила она. — Не сказали, что мы можем с вами меняться уроками в расписании!
Северус усмехнулся и начал собирать бумаги со стола.
— Почему мне вообще нужно вам что-то сообщать? — равнодушно поинтересовался он. — Или вы думаете, что мне есть дело до вашей неосведомлённости?
Гермиона замерла.
— Вероятно, нет.
— Тогда обвинения в обмане просто смешны, мисс Грейнджер, — он прижался бедром к краю стола и сложил руки на груди. — Я не имею ни малейшего желания носиться за вами и разъяснять вопросы, ответы на которые и без того лежат на поверхности. Если вам понадобилось полтора месяца, чтобы сложить один и один, то не такая уж вы и умнейшая волшебница своего времени.
— Я никогда не претендовала на это звание, — твёрдо сказала Гермиона. — И, как вы верно подметили, занимаю должность только полтора месяца. Когда вы стали преподавать в Хогвартсе, то были приблизительно того же возраста. Неужели никто не помогал вам?
— Вас это не касается, — он скучающе рассматривал ногти на руках. — Если вы закончили, то...
— Нет, я не закончила! — гневно перебила его Гермиона. — Почему вы так ведёте себя? Я ничем не заслужила такого обращения, Северус, — она замолчала, но после короткой паузы добавила: — Мне показалось, что когда вы поддержали меня перед Минервой, то... появилась вероятность, что мы сможем...
— Неужели? — не дал он закончить мысль. Губы Снейпа тронула саркастическая усмешка. — Что вам показалось? Что мы сможем стать друзьями?
Да, у нормальных людей распространена такая практика.
Он насмешливо смотрел на Гермиону, ожидая ответа.
— Сможем просто нормально общаться, — тихо ответила Гермиона и кивнула.
— Вы, верно, повредились в уме, — ледяным тоном сказал зельевар, чуть склонившись к ней, — если решили, что мы сможем стать друзьями. Вы по-прежнему остаётесь незрелой и самоуверенной выскочкой. И дружбы с вами я не представляю. И, буду честен, не желаю. Оставьте ваши душевные порывы для юнцов, вроде Долгопупса и Уизли.
Он чеканил каждое слово, будто выносил приговор. Оттолкнувшись от стола, Снейп стремительным шагом двинулся к выходу из класса, оставляя позади профессора Грейнджер в полной растерянности. Остановившись у стеллажа с колбами и пробирками, он оглянулся.
— Закройте дверь, когда будете уходить, — бесцветным голосом сказал он и вышел в коридор.
— Сперва её нужно открыть, — прошептала девушка, глядя на место, где только что стоял зельевар. — А у меня нет ни одного ключа.
***
Приближался первый в этом учебном году поход в Хогсмид. Гермиона с нетерпением ждала возможности увидеть друзей. Как преподаватель, она могла беспрепятственно покидать территорию школы, но пока пользоваться привилегией ей не было нужды: Гарри и Рон только успели влиться в учёбу, а Драко ещё не вернулся из Италии. Поэтому, когда парни друг за другом написали ей письма с предложением увидеться на выходных, она была рада и отсчитывала дни до заветной встречи.
Рон извинился и сообщил, что не сможет присутствовать, так как у него появились другие дела. Гермиону обидело, что он, как всегда, избежал их встречи. Что бы между ними ни произошло, они все ещё оставались друзьями. Но, если всё так продолжится и их встречи станут настолько редкими, что они будут видеться только по праздникам, то и статус «друзья» уйдёт в прошлое. После всего пережитого вместе, эта мысль пугала и приносила боль. Их с Роном любовная история стала большой ошибкой, перечеркнувшей всю былую непринужденность между ними. Хорошо, хоть с Гарри никогда не возникало подобных проблем.
Мысли Грейнджер то и дело возвращались в тот злополучный день. В ту злополучную ситуацию в кабинете зельеварения. Она никак не могла выкинуть из головы разговор со Снейпом, прокручивая его снова и снова всю неделю. После произошедшего она старалась не задерживаться без надобности в учительской. Проверять работы студентов можно и в своей гостиной. И дело было не в обиде за чёртово расписание, её задело совсем другое.
Гермиона не понимала, почему её дружбу так бессердечно отверг зельевар, не понимала, чем она так плоха в его глазах. Думая об этом, она каждый раз вспоминала начало первого курса, когда никто не хотел с ней дружить, считая её чокнутой заучкой. Если бы не случай с горным троллем, то, скорее всего, она так бы и оставалась без друзей.
А другая причина, по которой она усиленно избегала Северуса Снейпа, была в том, что ей не хотелось смотреть на него. Теперь она знала, как он к ней относится. Гермиона не хотела ощущать незаслуженное пренебрежение и презрение, облачённое в подчёркнутое безразличие. И пока одна часть Гермионы переживала за то, что её отвергли, другая страстно желала реванша, проклиная самодовольного негодяя на чём свет стоит.
***
Наконец наступили выходные. Студенты, стремительно расправившиеся с завтраком, возбужденно вываливались из замка и разбивались на небольшие группы. Сегодня ответственность за поход в Хогсмид взяли на себя профессор Флитвик и мистер Долиш. Погода радовала ярким солнцем, и у всех было отличное настроение. Пока заместитель директора зачитывал фамилии тех, кто имел право пойти в деревушку, Гермиона спешила на встречу с друзьями.
Подставив лицо солнечным лучам и приятному ветерку, Гермиона блаженно щурила глаза и наслаждалась, скорее всего, последним тёплым днём в этом году. Быстро миновав «Сладкое королевство» и «Зонко», двери которых уже были открыты для студентов, она подошла к «Трём мётлам». У кафе стояла знакомая фигура, облачённая в серое пальто. И без того взъерошенные волосы трепал лёгкий ветерок. При виде Гермионы, губы парня расплылись в лучезарной улыбке, и он раскрыл свои объятия.
— Гарри! — радостно воскликнула Гермиона, обнимая друга. — Я чертовски соскучилась по тебе!
— Привет! — он крепко сжал её. — Я тоже скучал, Гермиона. Или теперь тебя нужно звать профессор Грейнджер?
Поттер озорно улыбнулся.
— Скажешь тоже, — весело отмахнулась она. — Сейчас я всего лишь Гермиона, которая хочет побыть собой и поболтать с друзьями. Кстати, где этот хитрый лис?
— Ты про Малфоя? — спросил Гарри.
— Ну, не про Рона же, — недовольно пробурчала Грейнджер. — Между прочим, можешь передать Уизли, что я на него сердита. Мы не виделись с августа, и он не спешит это исправить. Выдумывает какие-то незапланированные встречи.
Гарри неловко посмотрел на неё.
— Эм... Гермиона. Боюсь, это не отговорка, — медленно сказал он. — У него и правда сегодня встреча.
— Интересно, и с кем же? — хмыкнула она.
— Ну, он начал встречаться с девушкой.
Гарри внимательно вгляделся в лицо подруги. На несколько секунд воцарилась тишина.
Блеск!
— О-о... — удивилась Гермиона. — Рада за него.
— Надеюсь, это не станет проблемой? — серьёзно спросил Поттер. — Мне бы не хотелось снова проходить через ваши перепалки.
Девушка обняла друга за шею, весело глядя на него.
— Успокойся, Гарри, между нами уже давно нет ни намёка на что-то большее, чем дружба.
Гарри заметно расслабился. Он взял её под руку, и они медленно двинулись по главной улице Хогсмида. Студенты успели наводнить деревушку, разбрестись по магазинам и кафе. Но не упускали возможности поглазеть на их пару — Гарри Поттер по-прежнему оставался для всех Избранным и героем.
— Малфой занял нам место в «Кабаньей голове», — сказал друг, слегка щурясь на солнце. — Мы решили, что будет глупо сидеть с учениками в «Трёх мётлах». Считай, что мы бережём твою репутацию профессора.
Гермиона рассмеялась.
— О, ну тогда можно пропустить чего-нибудь покрепче, чем сливочное пиво, — лукаво улыбнулась девушка.
— Профессор, вам ещё возвращаться в школу! — наигранно ужаснулся Гарри.
Они зашли в тёмное помещение бара. В зале витали ароматы копчёностей и алкоголя. Многие волшебники курили трубки, выпуская клубы дыма в воздух. Большая часть столов была занята, хотя даже полдень ещё не наступил. В школьные годы Гермионы этот паб выглядел гораздо грязнее и запущеннее, чем сейчас. Видно, Аберфорт наконец-то взялся за порядок.
Заприметив белую макушку Малфоя, они двинулись к нему, чувствуя на себе оценивающие взгляды местных завсегдатаев. Увидев Гермиону, Драко расплылся в ленивой улыбке.
— Грейнджер, — протянул он, вставая. — Ты, верно, шла в «Сладкое королевство» и заблудилась?
— А, Малфой, — подыграла ему девушка, — не знала, что тебя уже выпустили из Азкабана.
Они рассмеялись. Гермиона крепко обняла друга.
— Бьёшь по больному, Гермиона, — весело сказал он, когда все сели за стол.
— Она так поступает почти десять лет, — горестно отозвался Гарри.
К ним подошёл угрюмый работник бара и принял заказ. Если в других заведениях все удивлённо пялились, когда видели их странное трио, то в «Кабаньей голове», как всегда, всем было наплевать кто ты и с кем проводишь время. Хоть сиди в обнимку с дементором, никто даже не посмотрит в твою сторону. Гарри, уставшего от преследовавшей его славы, сей факт не мог не радовать.
Неожиданно рядом с ними возник высокий человек в чёрной мантии с низко надвинутым на лицо капюшоном. Он бесцеремонно отодвинул стул и сел рядом с Малфоем. Загадочный гость откинул с лица тёмную ткань, и перед ними предстал никто иной как Блейз Забини. Гарри замер.
— Вы же не будете против, если к нам присоединится Забини? — как ни в чём ни бывало спросил Драко. — У нас с ним сегодня намечается небольшой выход в свет.
— Поттер, Грейнджер, — мулат приветственно кивнул обоим.
Гермиона почувствовала, что Гарри слегка напрягся, и незаметно сжала его руку под столом, успокаивая. Поттер кивнул в ответ.
— Давно не виделись, Блейз, — бодро сказала Гермиона. — Драко сказал, что твоя мама вышла замуж. Поздравляю!
Парень раскинулся на стуле и весело хмыкнул.
— Слава Мерлину, что ты поздравляешь не меня, — отозвался он. Все парни понимающе усмехнулись. — Хотя у матери это что-то вроде спортивного интереса.
Ещё на шестом курсе они узнали, что мать Блейза Забини является «чёрной вдовой». На момент их членства в «Клубе слизней», количество мужей красавицы составляло семь человек. Вероятно, новый бедолага был восьмым или девятым.
— Скоро можно будет выпускать шоколадные лягушки с карточками отчимов Блейза, — подмигнул Драко, и все рассмеялись.
— В этом есть символизм, Забини, — заметил Гарри, — ведь картинка на вкладыше исчезает так быстро, как мужья у твоей матери.
Мулат прищурился и внимательно поглядел на него.
— А ты неплох, Поттер, — протянул Блейз.
— Иначе не сидел бы здесь, — парировал Гарри.
Они немного поболтали про поездку Малфоя и Забини в Италию. Официант принёс им напитки и принял заказ у Блейза. Мулат уставился на бокал Гермионы, в котором плескался смородиновый ром.
— Грейнджер, едва ли это похоже на сливочное пиво, — указал он на бокал. — Ты же всегда была хорошей девочкой.
Никогда! На все безумства, случившиеся с нами, подбивала друзей я.
Гермиона возвела глаза к потолку.
— Времена меняются, — пожала она плечами. — Не забывай, мне двадцать один, и я преподаватель в Хогвартсе.
— Ты серьёзно? — удивился он. — Ты работаешь в Хогвартсе?
— О, да, — ответил Гарри. — Гермиона преподаёт Трансфигурацию.
— Кстати, рассказывай, что там у тебя случилось, — Драко слегка подался вперёд. — Последнее письмо показалось мне слегка сумбурным, что на тебя не похоже.
Грейнджер тяжело вздохнула. Жаловаться ей не хотелось, но выговориться было нужно. Может, парни смогут дать ей совет.
Гарри положил руку на её плечо. Драко выжидающе смотрел, постукивая пальцами по поверхности стола. Блейз же вальяжно развалился на стуле, скрестив руки на груди.
— У меня проблемы со Снейпом, — наконец произнесла она.
И поделилась с ними непростой ситуацией с зельеваром, которая тревожила в последнее время. Когда она закончила рассказ, парни выглядели задумчивыми. Первым тишину нарушил Драко.
— Снейп непростой человек, — медленно протянул он. — От него вообще не стоит ждать каких-либо проявлений чувств. Он был моим деканом шесть лет, и за это время кроме презрительной ухмылки и абсолютного безразличия я больше ничего не видел. Вот и весь спектр его эмоций.
— Серьёзно, Гермиона, — подключился Гарри, — просто оставь его в покое. Не думаю, что ему нужна чья-то дружба, особенно твоя или моя.
Блейз ухмыльнулся и покрутил стакан с огневиски.
— А, нет, вы не поняли, — тихо промолвил он. — Грейнджер не хочет оставлять его в покое, она... хм, вероятно, хочет насолить ему. Я прав?
Все уставились на неё. Гарри покачал головой.
— Нет, Гермиона не станет таким заниматься, — уверенно сказал Поттер, а Драко согласно кивнул.
— Вообще-то, я хотела слегка проучить его... — неуверенно произнесла Гермиона. Забини в победном жесте щёлкнул пальцами, указывая на неё.
— Женщины, — изрёк он самодовольно улыбаясь. — Вы, мальчики, ничего не смыслите в этом.
Драко фыркнул и недовольно посмотрел на приятеля.
— Ага, — он закинул ногу на ногу. — Просвети нас, знаменитый дамский угодник Блейз Забини.
— Не забывай, кто моя мать, — ответил Забини, похлопывая друга по плечу.
— Гермиона, просто скажи в следующий раз насчёт расписания Макгонагалл, — попытался отговорить девушку Гарри. — Снейп не тот, с кем стоит играть.
Забини закатил глаза в раздражении.
— Поттер, методы, которые ты советуешь, лишь повеселят нашего дорогого декана, — язвительно проговорил он. — Типичный подход гриффиндорца, чего ещё ожидать.
Малфой усмехнулся и кивнул.
— Если уж ты собираешься поиграть со огнём, Гермиона, — зловеще понизил голос Драко, — стоит учитывать то, с кем ты связываешься. Снейп — слизеринец.
— И что это значит? — спросила Грейнджер.
Драко и Блейз понимающе переглянулись.
— Всего лишь то, что со слизеринцем нужно играть по-слизерински, — ответил Забини. — Скорее всего, ты не одержишь победу...
— Но получишь удовольствие от игры, — закончил Драко.
— Не нравится мне это, Гермиона, — посмотрел на неё Гарри. — Подумай хорошенько, тебе ещё с ним работать.
А Снейпу со мной, но его такие мелочи не беспокоят.
— Поттер, не будь таким скучным, — криво улыбнулся Блейз.
— После того, через что я прошёл, — зло выплюнул Гарри, — я надеюсь на скучную жизнь до конца дней.
Все неловко уставились в свои стаканы. Гермиона поспешила разрядить обстановку.
— Гарри, послушай, — примирительно начала она, — Забини совсем не то имел в виду, — она посмотрела на Блейза, и он кивнул. — Я просто хочу показать Северусу, что я не глупая школьница, какой он меня считает до сих пор. Ты же знаешь меня, я никогда не поступаю бездумно.
— Чёрт с вами, — недовольно проворчал Поттер. — Рассказывайте, что вы задумали.
Бывшие слизеринцы переглянулись, и Забини изложил небольшой план. Всё выглядело достаточно безобидно, и даже Гарри поддержал идею. А Гермионе — напротив, задумка не пришлась по душе. Возможно, потому что она была в стиле Слизерина, а такие методы девушке были чужды. Но желание проучить Снейпа перевесило чашу весов Фемиды.
Когда все детали были обговорены, Малфой и Забини поднялись, чтобы отправиться по делам.
— Пора убираться отсюда, — сказал Блейз, — а то все вообразят, что мы любезничаем с гриффиндорцами. Моя репутация этого не перенесёт.
Оставив Гарри дожидаться в пабе, Гермиона вышла вслед за парнями. Забини медленно двинулся по оживленной улице, дав возможность друзьям попрощаться. Гермиона испытывала грусть, ведь день скоро подойдёт к концу, и она снова останется одна.
— Мне не хватает вас, — тихо поделилась она с Драко. — Не думала, что в таком многолюдном месте, как Хогвартс, может быть так одиноко.
Малфой удивлённо посмотрел на поникшую подругу и тяжело вздохнул.
— Брось, — он пальцами приподнял её лицо за подбородок и всмотрелся в глаза, — мы можем видеться гораздо чаще. Поттер будет только рад, если, конечно, получит разрешение у рыжей подружки. А я, так и быть, найду для тебя время.
— Наверное, осень так действует на меня, — вяло улыбнулась она, продолжая глядеть в серые глаза.
— Тебе и впрямь стоит совершить набег на «Сладкое королевство», — задумчиво произнёс он и посмотрел на её губы. — Если хочешь, мы могли бы...
Что?
— Малфой, чёрт возьми! Заканчивай или отправляйся вместе с Грейнджер миловаться в кафе к мадам Паддифут!
Драко вздрогнул и резко отпустил Гермиону.
— Сукин сын, — зло процедил он.
— Ты начал что-то говорить, — в ожидании напомнила Гермиона.
Он несколько раз покачал головой, будто прогоняя лишние мысли. Грейнджер не была дурой и понимала, что Забини только что разрушил момент, который мог обернуться чем-то чрезвычайно важным.
Сукин сын.
Малфой нервно провёл рукой по волосам.
— Мне пора идти, — бесстрастно сказал он и отвернулся. — До встречи, Грейнджер.
Гермиона чертыхнулась и смотрела вслед парню, который быстрыми шагами удалялся от неё, поднимая в воздух опавшие листья.
Боже, что сейчас было?
Подул прохладный ветер, и Гермиона поспешила вернуться в тепло паба к своему лучшему другу. Они ещё немного поболтали, заказав по кружке сливочного пива. Гарри смущенно поделился с ней подробностями отношений с Джинни, вызывая у подруги весёлые смешки и небольшую тоску. Ей было непривычно, что каждый из них теперь идёт своей дорогой, оставляя лишь немного времени для друзей.
Их взросление не прошло незаметно: ни для них, ни для каждого, кто был знаком с «золотой троицей». Они ещё так молоды, но вместе с тем — им столько пришлось пережить, что хватит не на одну жизнь. И порой всем троим просто не было места ни среди сверстников, ни среди людей более старших. Гарри иногда говорил, что ощущает себя стариком, который прожил всю жизнь за несколько лет. Гермиона разделяла это мнение и считала, что возраст для неё, Гарри и Рона давно лишь только цифра. Их жизненный опыт вообще невозможно поместить в какое-либо число.
Рано или поздно наступит момент, когда придётся строить лишь свою жизнь, без оглядки на друзей. Это не до конца укладывалось в её голове, но уже предельно чётко вырисовывалось. Гермиона Грейнджер считала, что каждая проблема имеет решение. Сложность лишь в том, чтобы найти его.
***
Выходные пролетели быстро, и Хогвартс вместе с обитателями окунулся в серые будни дождливого октября. Приближался Хэллоуин, и Минерва раздала профессорам списки дел, в которых содержались краткие инструкции по украшению кабинетов. По случаю праздника в школе всегда устраивался пир, а Большой зал принаряжали хэллоуинской атрибутикой. И, конечно же, тыквами.
Хагрид отправился с Гроххом в поселение великанов, узнать, как там обстоят дела и много ли великанов осталось в живых. Поэтому в этом году выращиванием тыкв занималась Помона Стебель. Но, как признался Невилл, после приезда в Хогвартс данная обязанность возлегла на его плечи, как и многие другие. Однако, он с удовольствием брался за любую работу, объясняя это тем, что практических занятий по Травологии и Зельеварению на неделе выпадает мало, и ему приходится без дела слоняться по замку.
Перед Гермионой такая проблема не возникала: она едва успевала проверять работы всех курсов, иногда засиживаясь до поздней ночи. И когда рано утром, после нескольких часов сна, она в очередной раз вставала к первому занятию (по вине зельевара), мысль не давать ученикам там много докладов казалась всё более соблазнительной. Как и мысль поскорее осуществить маленькую месть Снейпу, который слишком часто отсутствовал на завтраках по утрам. Греясь в тёплой постели, по всей видимости.
Обычно угрюмо глядя на пустующий стул зельевара за преподавательским столом, Гермиона ножом кромсала яичницу на маленькие кусочки, представляя при этом слизеринского негодяя, и аккуратно отправляла в рот, опасаясь подавиться. Долгопупс лишь сочувственно подливал ей в кружку кофе.
После встречи с друзьями Грейнджер ощутимо полегчало, как бывает, когда расскажешь кому-нибудь страшную тайну. По сути, ей просто не хватало дружеского общения, и в ней нарастали напряжение и раздражительность. Только беседы и прогулки с Невиллом спасали от затрещины какому-нибудь нерадивому студенту, имевшему наглость развлекаться на её уроках.
Если не брать в расчёт разногласия с зельеваром, то теперь Гермиона могла понять его поведение и нескончаемый сарказм на занятиях. Кто знает, может, лет так через десять, она сама станет похлеще Ужаса подземелий. Возможно, студенты даже дадут ей какое-нибудь устрашающее прозвище.
Но пока ученики не торопились придумывать ничего зловещего, лишь украдкой глядели на молодого профессора и тихо переговаривались. Гермиона бы не придала этому значения, если бы не удивленные взгляды и нескончаемые перешептывания, сопровождавшие её везде, куда бы она не пошла. Конечно, Хогвартс — большая фабрика сплетен, но девушка предпочитала быть в курсе всех новостей. Тем более когда они касались её персоны. Но спросить напрямую у учеников подробности интересующей сплетни больше не представлялось возможным, и Гермиона начинала злиться и нервничать. Она попробовала составить мысленный список вероятных проколов, которые могли бы дать студентам пищу для разговоров, но так ничего и не нашла. Но вскоре тайна перестала быть для неё таковой.
Перестав прятаться и бояться, она снова стала часто засиживаться в учительской. Это было одним из требований Забини, который считал, что необходимо следить за тем, как меняется настроение Снейпа, чтобы вдвойне насладиться эффектом их невинного плана. Гермиона же считала, что за настроением зельевара стоит следить затем, чтобы успеть дать дёру. Либо остановиться, когда терпение мужчины начнёт истончаться. Но пока она ещё находилась лишь на начальном этапе слизеринской задумки. Волноваться было не о чем.
В один из вечеров, когда у Гермионы не оказалось никаких бумажных дел, они с Невиллом устроились в учительской, читая газеты. Мысли блуждали вокруг шумихи, порождённой студентами, и она никак не могла сосредоточиться на новостях в «Ежедневном пророке».
Заметив задумчивость подруги, Невилл аккуратно опустил вниз газету, которую она держала в руках, заставив её вздрогнуть и вернуться в реальный мир. Она непонимающе уставилась на него.
— Ты читаешь одну страницу уже минут десять, — поспешил объяснить он. — Тебя что-то тревожит?
Грейнджер устало вздохнула и провела рукой по лицу, словно желая снять с себя навязчивые мысли.
— Никак не могу сосредоточиться, — сокрушенно ответила она и немного помедлив, добавила: — Не хочу показаться параноиком, но мне кажется, что ученики обсуждают что-то за моей спиной.
Невилл неуверенно заерзал в кресле.
— Не бери в голову. Студенты всегда говорят всякую ерунду, — уклончиво сказал он и вернулся к новостям, закрываясь газетой.
Гермиона перевела взгляд на него и слегка прищурилась.
— Невилл? — медленно протянула девушка.
— Ты видела статью про игру «Кенмарских коршунов» против «Пушек Педдл»? Коршунов снова обвинили в махинациях с мётлами...
— Не заговаривай мне зубы, Невилл, — сказала она и вырвала газету из его рук. — Ты же в курсе сплетен. Расскажи мне.
Долгопупс в волнении облизнул губы и потупил взгляд.
— Это просто глупые слухи, не более, — ответил парень, пытаясь забрать газету у подруги. — Отдай мою газету!
Не так быстро, Долгопупс. Я ещё только начала.
Гермиона резко поднялась, увлекая за собой стопку печатных изданий и прижимая их к груди. Несколько преподавателей поглядели в их сторону, отвлечённые громкой беседой молодых людей. Профессор Стебель и Флитвик навострили уши. Сидящий в углу Снейп лишь бросил на них мимолётный взгляд и вернулся к стопке бумаг.
— Не заставляй меня терять терпение, Долгопупс! — уперев руки в бока, зашипела Гермиона. — Иначе я превращу тебя... в жабу! Да, будешь на пару с Тревором квакать в хоре лягушек на Хэллоуин!
— Ладно, — недовольно проворчал он, сдаваясь. — Но тебе это не понравится.
— Говори уже, я сама решу как быть с информацией!
Невилл оглядел присутствующих и жестом подозвал Гермиону подойти ближе. Девушка быстро уселась обратно в кресло.
— Вчера на зельеварении шестой курс обсуждал, как ты... обнимаешься в Хогсмиде.
— С Гарри? Я виделась на выходных с Гарри, — с уверенностью сказала Грейнджер. — Неужели они думают, что мы с ним встречаемся? — она рассмеялась. — Какая ерунда! Похоже меня всю жизнь будут подозревать в отношениях с лучшим другом.
Невилл, которого так резко перебили, возмущённо хлопнул её по руке.
— Извини, Невилл, — примирительно сказала она. — Продолжай, пожалуйста.
— Да, вся школа считает, что ты в отношениях, — продолжил он, — да вот только не с Гарри.
— А с кем же?
Долгопупс неуверенно поглядел на неё.
— Все считают, что ты встречаешься с Драко Малфоем, — свистящим шёпотом выпалил друг.
С Малфоем?! О, чёрт... Или нет?
Преподаватели, которые незаметно подслушивали разговор, издали удивлённый вздох. Гермиона же застыла с открытым ртом, пытаясь осознать сказанное Невиллом. Пока она пребывала в состоянии шока, все учителя уже начали обсуждать новость, возбужденно переговариваясь.
Неожиданно Снейп поднялся со своего места, недовольно хмуря брови. Он подхватил стопку непроверенных работ и направился к выходу. Уже покидая учительскую, он саркастически бросил:
— Даже не представляю, чтобы мы делали без информации о личной жизни профессора Грейнджер, — он усмехнулся. — Мадам Пинс может спокойно вздохнуть. Теперь её любимые книги в безопасности.
