Глава 4
— Не злись, мам, — просила Цзяо Лэй, — сестре стоит искупаться.
— А что, уже вечер? — изогнула бровь Цзяо Сулань. — Пусть обед лучше приготовит.
Старшая продолжала в смятении стоять на месте. Подняла взгляд на матушку, но в её глазах был столь испепеляющий мрак, что холодная струйка скатилась по спине. Цзяо Лэй спокойно взяла ее за руку и повела на кухню.
— И что будем делать? — в непонятках смотрела на младшую.
— Ничего, я уже всё сделала, — выдохнула Цзяо Лэй и потянувшись, с шарканием вытащила котёл из печи.
— Тогда почему она так строга ко мне? — озадаченно изогнула бровь Цзяо Хуан.
— Да мама всегда придирается к тебе. Что и к чему даже мне не понятно.
— Ты не голодна? Давай поедим, — обратилась Цзяо Лэй и взяв две миски, села за стол.
— Ты лучше напомни мне как тебя зовут, а то хожу и гадаю до сих пор, — Цзяо Хуан выдохнула и села рядом.
Девушка с широко раскрытыми глазами посмотрела на нее, будто что-то вспомнила.
— Ах, да! Совсем забыла! — рассмеялась та и легонько ударила себя по голове, — Я Цзяо Лэй.
— И…? — пристально взглянула на неё Цзяо Хуан, но Цзяо Лэй понятия не имела что от неё хотят, поэтому девушке пришлось задать вопрос напрямую. — Кем ты мне являешься?
— Ты даже это не помнишь? — удивилась та.
— Я вообще ничего не помню, — осеклась Цзяо Хуан, закинув кусочек риса в рот.
Цзяо Лэй вздохнула и принялась рассказывать:
— Я твоя младшая сестра, но мы от разных матерей.
— В смысле? — озадачились старшая, приметив что это самый невкусный рис на свете. Он был липким и сухим, совершенно никакого вкуса. От одного кусочка весь аппетит пропал. Еле заставила себя проглотить, дабы сестра ничего не приметила, и с кривой миной сложила палочки.
— Ты от первого брака отца, — Цзяо Лэй опустила глаза, — но твоя мама умерла, вот и женился во второй раз.
Теперь понятно почему Цзяо Сулань такая "ласковая" с ней. Цзяо Хуан понимающе покачала головой и заглушила чаем неприятное ощущение во рту. Её лицо уже успело несколько раз позеленеть. Бросив взгляд на сестру, совершенно не понимала как та может так спокойно есть эту гадость.
Привыкла, наверное.
— А где сейчас отец? — спросила старшая, сделав ещё глоток чая.
Цзяо Лэй поднимала палочками кусочек риса, но услышав вопрос сестры, застыла. Сжав губы, опустила кусочек обратно в миску.
— Отец умер от болезни два месяца назад.
Эти слова прозвучили как гром среди ясного неба. Глаза младшей наполнились влагой и быстро заморгала, но продолжала есть эту гадость, попутно вытирая слёзы своим рукавом. Цзяо Хуан стало неуютно, на душе кошки скребели. Казалось бы нормально оплакивать отца, но она совершенно ничего не чувствовала.
Цзяо Хуан криво улыбнулась и тихо произнесла:
— А мне не особо везет, да?
— М? — не расслышала младшая и посмотрела на нее с красными глазами.
— Да ничего, не бери в голову.
Когда младшая закончила свою порцию, вытерла слёзы и взяв миску, поспешно поднялась. Опустив глаза, взглянула на сестру, которая так и не притронулась к еде.
— Ты не будешь больше есть? — тихим голосом спросила Цзяо Лэй.
— Нет, — подняла старшая свою миску и протянула сестре.
Та взяла её и принялась мыть посуду; порцию Цзяо Хуан положила обратно в котёл. Не пропадать же добру. Они не могут себе позволить вот так выкинуть еще хорошую еду. Цзяо Хуан чувствовала себя стеснённо. Но смотря на, так называемую сестру, захотела чем-то помочь и откопав в шкафу тряпочку, вытерла стол.
Впереди раздались шаги и подняв взгляд, вновь увидела раздраженную матушку, с скрещенными руками на груди. Цзяо Сулань смотрела на старшую дочку сверху-вниз с предельной неприязнью. Застав Цзяо Хуан с тряпкой, перевела взгляд на младшую дочку, которая уже закончила мыть посуду и расставляла миски в шкафу.
— Уже закончили есть? Нужно ещё и в поле сорняки убрать, так что берите инструменты и пошли.
Цзяо Сулань бросила ещё один мрачный взгляд на Цзяо Хуан и вышла из дома. Девушка молча сжала тряпку в руке; её хорошенько выводил из себя взгляд матушки.
— Пошли, мама не любит долго ждать, — смиренно сказала Цзяо Лэй, с скрипом закрыла шкаф и вышла на улицу.
Цзяо Хуан не было выбора, приходилось следовать за ними. Во дворе дул слабый ветер, от чего собранные ленточкой волосы старшей залезли в рот. Повезло же Цзяо Лэй, у неё они заплетены в косичку.
Младшая пошла в хижину за домом, и взяла три кетменя. Цзяо Хуан шагнула к ней, чтобы помочь их нести, но тут матушка всунула ей в руки кувшин с водой. Хоть ничего и не сказала, её действия были крайне грубыми, столь что часть воды пролилась на девушку. Но все молчали, будто так и должно быть.
«Тоесть, в такой ветер я должна идти в мокрой одежде, да ещё и всем наплевать на это?! Но почему я должна это терпеть?!» — Цзяо Хуан с желчью покосилась на матушку.
Слабый ветер дул с востока, неряшливо играясь с волосами Цзяо Хуан и одновременно вызывая озноб из-за мокрой одежды. У каждой был по одному кетменю и впереди их ждало длинное поле ячменя, заросшее сорняками. На север, вдали, сверкало озеро на солнце, а на западе возвышались маленькие домики.
Поле было разделено на три части и Цзяо Хуан досталась восточная, в то время как матушке — центр и Цзяо Лэй — западная. Каждый должен был выкапывать свою долю. Тем не менее, девушке казалось что её участок разительно больше, чем у остальных. Но когда упомянула об этом, Цзяо Сулань вылила очередную порцию яда и возражать уже больше не хотелось.
Цзяо Хуан глубоко вздохнула, дабы обуздать эмоции и принялась за работу. Время длилось очень медленно и через два часа достигла только половины, а ноги уже подустали. Девушка уперлась об рукоять кетменя и вытерла рукавом пот с лба.
Обернувшись назад, увидела уставшую Цзяо Лэй, которая направлялась к матушке и тащила инструмент за собой, оставляя за собой линию на рыхлой почве.
— Мам, я устала, — сердито бросила инструмент, — и жажда замучила.
Однако у Цзяо Сулань была совершенно другая реакция, нежели ожидала Цзяо Хуан.
— Отдохни немного, — мягко сказала матушка и подняв кувшин, протянула ей.
Цзяо Хуан в растерянности смотрела, но была сильно измотана и решила тоже попытать свою удачу, пока матушка в настроении. Поправила свои штаны и большими шагами подошла к ним. Шимэй уже сделала несколько глотков, а после неё выпила и матушка.
— Я тоже хочу.
Цзяо Хуан протянула руки к кувшину и матушка нехотя отдала. Прохладная вода увлажнила давно высохшее горло и девушка вмиг оживилась. Цзяо Сулань отвернулась от неё и присмотрелась к нескольким яблоням, недалеко от центрального участка.
— Пойдём, под теми деревьями посидим немного, — предложила матушка.
Казалось, работа настолько вымотала матушку, что у неё больше не осталось сил для роптаний. Цзяо Хуан была несказанно рада этому, потому поспешила за ними к яблоням с кувшином в руке.
Однако Цзяо Сулань резко обернулась к ней и язвительно произнесла:
— А ты-то куда утоптала? Иди работай, сама же сказала что твой участок больше наших!
Цзяо Хуан так и застыла с улыбкой на лице, которая медленно исчезла. Перевела взгляд на Цзяо Лэй, желая увидеть что хотя-бы в её глазах отсутствует ненависть. Взволнованная Цзяо Лэй опомнилась:
— Мама, сестра тоже устала! Позволь ей отдохнуть с нами.
— Некогда ей отдыхать!
— Но…!, — младшая хотела было уже что-то возразить, но у Цзяо Хуан не было намерений спорить и взглядом дала ей понять что всё в порядке.
Цзяо Хуан молча взяла кетмень и направилась к своему участку. Даже не желая взглянуть назад.
«Ну что-ж, быстрее поработаю, быстрее закончу.»
Девушка сконцентрировалась на работе, что не заметила как прошли полтора часа и покончила с своим участком. Выпрямившись, спина больно захрустела. Она уже забрела так далеко, что когда оглядывалась, не было видно ни края, ни зари. Зато слева отлично открывалось то самое озеро, в котором ее нашел старик. Цзяо Хуан тяжело волоча ноги подошла к берегу, таща кетмень за собой. Ноги полные грязи на каждом шагу скользили, но ей удалось дойти и промыть их чистой водой.
После, Цзяо Хуан плюхнулась на траву и закрыла глаза. Наконец ей удостоилась возможность сесть и отдохнуть. Девушка пролежала так некоторое время и грелась в теплых лучах, осенний ветер укачивал ее, а бархатистая трава щекотала щеки. С трудом отепив глаза, приметила большой камень, на котором были выгрированы слова «Пещера Шуи». В сердце девушки зародился интерес и поспешно оглянувшись, действительно заметила впереди некую пещеру. И она бы пошла туда взглянуть, если бы не возникшая из ниоткуда Цзяо Лэй.
— Сестра, ты тоже уже закончила? — Ее голос изрядно испугал Цзяо Хуан, что та аж вскрикнула.
— Чего ты так пугаешь то? - буркнула старшая, взявшись за сердце.
Цзяо Лэй лишь тихо засмеялась и взяла сестру за локоть.
— Куда ты так смотрела? - девушка прикрыла глаза от солнца и всматривалась в даль.
— Видишь там пещеру? Мне стало любопытно что в ней. Может сходим?
