7 страница6 сентября 2019, 15:49

Глава 7

Когда утром Гарри вышел из спальни, то обнаружил, что Тонкс и Гермиона энергично роются в горе каких-то книг. Накануне вечером этого богатства тут не было, и поскольку парень едва-едва продрал глаза, ему простительно было задать не блещущий оригинальностью вопрос:
— Откуда это всё взялось? Вы что, ночью ограбили библиотеку?
— Поверь мне, Гарри, большую часть этих книг в библиотеке Хогвартса ты не найдёшь. Даже в Запретной секции. Тонкс говорит, что на некоторых стоит герб Блэков.
На столе перед ним появилась чашка чая, и юный маг сообразил, кто именно может приоткрыть тайну книжного завала.
— Добби, ты что-нибудь про них знаешь?
Перед ним тут же появился маленький эльф и пустился в объяснения:
— Вчера вечером Добби говорил с вашим крёстным отцом. Он сказал, что в библиотеке его семьи есть много книг, которые могут помочь Гарри Поттеру, сэру.
— Значит, это ты их сюда принёс?
— Нет, Гарри Поттер, сэр. Добби – ваш эльф, а вот его другу Винки нужен новый дом. Теперь она очень счастлива, потому что связана с вашим крёстным отцом, и у неё снова есть семья. Винки перенесла Добби в библиотеку Блэков, и мы принесли сюда все эти книги, чтобы помочь Гарри Поттеру, сэру. Когда вы закончите с этими, мы принесём другие – там ещё много осталось.
Домовик с хлопком исчез. Юноша ждал, что невеста немедленно разъярится, ведь Сириус привязал к себе эльфа. Но гроза прошла мимо, потому что Гермиону сейчас больше занимали лежавшие перед ней плоды этого «порабощения». Сам Гарри полагал, что Гермионину идею (защита прав домашних эльфов) Добби распространял намного лучше, чем все её значки и шапочки, вместе взятые. Наверняка Винки оставила его крёстному выбора не больше, чем Добби – ему. Маленький эльф не только замечательно ухаживал за своей семьёй, но и помогал друзьям.Очень даже возможно, что, хотя о Сириусе теперь станет заботиться Винки, Добби по-прежнему каждый вечер будет навещать крёстного. Они будут друзьями, а не хозяином и слугой, чему Поттер был очень рад.
— Гарри, я уже столько всего тут нашла! Правда, есть и очень жестокие штуки.
— Гермиона права: даже я о таком не слышала.
Парень подумал, что есть одна проблема.
— И куда нам деть все эти книги? Их никто не должен увидеть – даже наши друзья. Или придётся никого сюда не пускать.
Обе ведьмы сразу же согласились, что это – действительно проблема, и никому, кроме них троих, эти книги читать нельзя. Тонкс предложила:
– Ты же можешь купить сундук-библиотеку! И ему могут заранее увеличить вместимость, насколько закажешь. Правда, чем больше книг, тем дороже обойдётся такой сундук.
Снова позвали Добби. Прикинув размеры библиотеки Блэков, домовика отправили в Косую аллею за сундуком, чтобы хранить там сокровищницу знаний. Решили, что новый предмет обстановки лучше держать в комнате Тонкс: тогда любой, кем движет нездоровое любопытство, подумает, что это – обычный сундук, принадлежащий аврору. Кроме того, Тонкс наложит на него мощную дополнительную защиту, чтобы открыть крышку могли только они трое.
Гермиону на завтрак пришлось практически тащить. Теперь у неё есть личная библиотека – мечта настоящего библиофила. И где-то в её недрах, возможно, таится решение их проблемы. А значит, теперь девушка ещё чаще будет появлятьсяв апартаментах жениха.
* * *
По дороге на завтрак они встретили Седрика и Чжоу, и Гарри тут же вспомнил про свою вечеринку. Хаффлпаффец был обеими руками "за", особенно после того, как туда пригласили его спутницу.
— Но есть одно условие – все разговоры о Турнире оставляем за порогом. Просто дружеский ужин, чтобы получше познакомиться.
А Гермиона подумала о другом.
— Там же соберётся не меньше четырёх ловцов! Может, заодно запретить разговоры о квиддиче?
Тонкс не выдержала и засмеялась.
— Тогда удачи, Гермиона. Да Гарри скорее Снейпа туда пригласит.
Девушка захихикала, напрочь выйдя из образа вечно серьёзной отличницы. Её следующая фраза окончательно развеяла эту иллюзию, а Седрик с Чжоу порадовались, что согласились прийти.
— Извините, я просто представила, как Снейпа нанимают развлекать гостей после ужина. Как он выпрыгивает из огромного торта и сразу начинает плясать и петь: "Древние чары плениииили меня..."
Дальше петь она не смогла, потому что чуть не задохнулась от смеха.
Гарри тоже расхохотался и обнял её
— Похоже, моей невесте позарез нужна яичница с беконом. Извините, пожалуйста, нам нужно спешить.
Улыбавшаяся Тонкс только покачала головой, а Чжоу полюбопытствовала:
— Эти двое всегда такие? Мне казалось, они по жизни такие серьёзные...
Не переставая улыбаться, аврор ответила:
— Только друг с другом. В любом случае, с ними не соскучишься. Честно могу сказать – лучше задания у меня не было. Вот почему они решили собрать вместе участников Турнира – чтобы развеять мифы друг о друге.
Они слышали, как дальше по коридору хохочущая Гермиона упрашивает жениха поставить её на пол.
— Мне пора: не давать этим двоим влипнуть в неприятности — работа на полный день.
* * *
Виктор быстро согласился, но сразу заявил, что придёт один. Тонкс моментально поняла: как только они останутся втроём, подростки начнут её безжалостно дразнить.
А вот Флер отнеслась к внезапному приглашению с подозрением и попыталась найти скрытые мотивы, но тщетно. Решила дело Гермиона, которая буквально взмолилась:
— Пожалуйста, приходи! Когда остальные примутся опять сворачивать на квиддич, я одна не справлюсь. Нет, я люблю смотреть матчи, но от бесконечных разговоров об этой игре я когда-нибудь сойду с ума.
Флер настолько не привыкла, что её приглашает куда-то человек одного с нею пола, что не смогла не сказать "да".
Рон очень обиделся. Там будет еда, Флер и Виктор Крам, а лучшие друзья про него забыли.
— Да, мы пригласили только участников Турнира.
— А как же Гермиона?
В который уже раз рыжий ляпнул, не подумав! Гарри попытался подавить раздражение.
— Она – моя невеста, Рон. Это значит, что в один прекрасный день мы поженимся. Да, я приглашаю только участников Турнира, но именно Гермиона будет всё организовывать. Откуда, чёрт возьми, мне знать, как принимать гостей? Ты – мой друг, но Гермиона – тот человек, рядом с которым я хочу прожить всю жизнь. Чувствуешь разницу?
Глаза девушки затуманились, и она одарила жениха пылким поцелуем.Никогда ещё ей так сильно не хотелось помочь Гарри преодолеть любые испытания.
Пока её подопечные были заняты, Тонкс решила не упускать возможность и кое о чём спросить смущённого Рональда Уизли.
-Рон, ты ведь чистокровный. Что думаешь про их помолвку?
— Чаще всего помолвка – это сделка между семьями. Я думал, что Грейнджеры будут рады пристроить Гермиону, но и представить не мог, что Гарри в неё влюбится.
К несчастью для рыжего, сейчас его слушала половина Гриффиндора, включая тех двоих, о ком он говорил. И те, кто обернулся к незадачливому оратору, увидели, что Джинни не выдержала и взялась за дело: она схватила брата за волосы и заставила встать.
— Вон отсюда, и лучше не оглядывайся! Прогуляйся-ка с полдюжины раз вокруг озера. Может, за это время нам удастся успокоить этих двоих.
Один взгляд на разъярённых друзей – и Рон обратился в бегство. А Джинни начала извиняться:
— Простите ребята – не хочу, чтобы у вас были неприятности, если вы заколдуете этого идиота. Кажется, МакГонагалл теперь не хуже Снейпа научилась назначать вам отработку по любому поводу.
Оба в знак согласия и благодарности кивнули, и тут вмешалась Тонкс:
— Я уже спрашивала, но ответа так и не получила, поэтому пробую ещё раз: почему вы дружите с этим дурнем?
Гермиона ответила со вздохом:
— Да на самом-то деле он неплохой человек, просто иногда ведёт себя как настоящий засранец. Примерно как сейчас. В такие моменты он способен выкинуть такое, что мы сами задаём себе этот вопрос. Думаю, закончится это тем, что Рон, наконец, повзрослеет, или кто-то из нас двоих его убьёт.
Последнюю фразу встретили нервными смешками — далеко не всем присутствующим показалось, что Грейнджер пошутила. Успокаивая, Гарри обнял невесту за талию. Похоже, убийства сегодня не будет. Правда, если младший Уизли не ляпнет что-нибудь ещё.
Из-за преподавательского стола за всем этим внимательно наблюдала пара голубых глаз. Итак, мистер Поттер по собственной инициативе ищет союзников среди собратьев по несча... участию в Турнире. Директор не мог не понимать, что в будущем мальчик имел все шансы стать очень влиятельной фигурой. Он – сильный волшебник, в его руках – политическая и финансовая власть, плюс у него есть то, чего не купишь ни за какие деньги – харизма. Как жаль, что у Гарри Поттера нет будущего!
* * *
— Тонкс, ничего страшного, Гарри ведь тоже немного моложе меня, и нас это не волнует.
— И вообще, парням нравятся более опытные женщины. Вы с Виктором можете стать отличной парой.
— Может, хватит? Когда мне понадобится пара подростков, чтобы устроить личную жизнь, я обязательно к вам обращусь.
Аврор постаралась, чтобы это прозвучало как шутка: подопечных нужно обязательно отвлечь от стремительно приближавшегося второго испытания. А то Гермиона выныривала из книг только для того, чтобы пойти на урок или поцеловать Гарри. Так что ребятам надо отдохнуть. За питание сегодня отвечал Добби, поэтому всё, что им оставалось – развлекать гостей, пока те собираются. Где-то в углу мурлыкало колдорадио, а в импровизированном баре своего часа дожидалась батарея бутылок. Что ж, они готовы насколько можно.
Первыми появились Седрик и Чжоу и сразу же начали восхищаться апартаментами Поттера. Благодаря Добби в гостиной появился ещё один диван и пара удобных стульев с высокими спинками, расставленные вокруг устроенного прямо в комнате очага, где вовсю бушевало пламя.
После того, как появились Виктор и Флер, все расселись вокруг огня и отдали должное напиткам обоих миров. Когда Эмма узнала, что дочери предстоит организовать её первый званый ужин, она кое-что купила, а Добби доставил это в Хогвартс. Миссис Грейнджер рассудила, что подавляющая часть ведьм и колдунов ничего не знает о магловских закусках, и оказалась права. Как ни странно, наибольшим успехом пользовались слойки с сыром, и невидимый маленький эльф внимательно следил, чтобы блюдо с ними не оставалось пустым.
Завязалась лёгкая беседа. Собеседники начали исподволь выяснять, насколько откровенно каждый из них готов говорить о себе. Первый пробный шар пустила Чжоу, невзначай обронив в начале ужина:
— Надеюсь, Гарри, ты нас не стейками из василиска собрался угощать? Я слышала, что это – настоящий деликатес, но всё-таки не хочу есть гигантскую змею.
— Тогда Гарри может предложить неплохой выбор блюд. На первом курсе был горный тролль...
Тонкс моментально сообразила, куда клонит Гермиона, и решила ей подыграть. Кроме того, смущать Гарри быстро становилось её маленьким хобби.
— Да, а со второго курса кроме василиска можно попробовать акромантула. Вот с третьим курсом – беда: что можно приготовить из дементора?
Ответом ей стали четыре отвисшие челюсти, а Гарри пришлось вдаваться в подробности. Потом Флер рассказала, как во Франции живётся вейлам, а Виктор искренне поплакался, что не может вот так просто поужинать с друзьями – на следующий день об этом обязательно напишут в газетах. Седрик просветил, как сейчас в Великобритании воспитывают чистокровных магов, а Чжоу поделилась увлекательной историей о своём происхождении и о том, как она попала в Хогвартс. Тонкс в свою очередь припомнила несколько баек с тех времён, как сама здесь училась, и рассказала, как её тренировали на аврора. Потом она продемонстрировала способности метаморфа, превратившись в родственницу Гермионы, чем вызвала определённый интерес гостя из Болгарии.
Компания хорошо провела время, действительно за весь вечер ни разу не вспомнив о Турнире. Но перед самым уходом Флер отозвала Гермиону в сторонку.
— Большое тебе спасибо за этот вечер – всё было замечательно. Думаю, вы с Чжоу – очень храбрые, раз не боитесь следующего испытания. Вот почему мы с Виктором пришли поодиночке. Если они заберут этого мальчика Дэвиса, возможно, я его просто потеряю.
Не желая, чтобы Флер догадалась, что она не имеет ни малейшего представления, о чём идёт речь, Гермиона выдавила нервный смешок. Кроме того, она тут же решила, что не станет рассказывать жениху об этих словах француженки, ведь вторая задача неотвратимо приближалась. Они уже перечитали чуть ли не всю библиотеку Блэков, но так пока и не выяснили, каким образом Гарри может выйти из Турнира, сохранив магию. Вся эта ситуация с "вынужденным участием" попадала в серую зону, где магические контракты могли рассматриваться с разных точек зрения, а строго соблюдать букву вышеупомянутого контракта можно было далеко не одним способом. Гермиона всем сердцем ненавидела серые зоны. Если уж ты туда угодил, всё, что оставалось – гадать, что может случиться, и надеяться на лучшее, а ей гораздо больше нравились не предположения, а проверенные факты.
* * *
У Гарри действительно забот хватало, ведь на носу первый с тех пор, как они с Гермионой обручились, День святого Валентина. И он снова отправился за советом к «старшей сестре». Ведь на Рождество та его здорово выручила, и юноша опять на неё рассчитывал.
Как обычно, они с Гермионой встретились ещё до завтрака, и он тут же её поздравил, показав, что ничего не забыл. Вместе с Тонкс они спустились в Большой зал, и оба гриффиндорца порадовались, что никто не пытается повторить то, что устроил Локхарт на их втором курсе. Стоило только Гермионе сесть за стол, как прилетела Хедвиг с букетом роз.
Поттеру достался не только поцелуй восхищённой невесты, но и несколько тычков под ребра от соседей по столу – за то, что выставил парней с родного факультета не в лучшем свете. Правда, когда величественная сова принесла красивый экзотический букет для моментально покрасневшей Джинни, локти заработали снова.
Воспользовавшись тем, что окружающие отвлеклись, Гарри быстро прошептал на ухо невесте:
— У меня есть для тебя подарок, а позже в моей комнате нас ждёт ужин на двоих.
— Ты меня избалуешь. Мне не нужны подарки: всё, чего я хочу – немного побыть наедине с тобой.
Их прервал шум вокруг Тонкс, которая, как обычно, сидела рядом с Гарри: та отвязывала розу от совиной лапы, ещё три птицы ждали своей очереди, и парочка кружилась над головой.
— Пока я здесь училась, никогда таким успехом не пользовалась. Какого чёрта тут творится?
— Ну,говорят, волшебникам нравятся девушки в военной форме. Ты красивая ведьма, Тонкс, и даже мантией аврора это не скроешь. Кстати, я припас для тебя шоколадные конфеты, но они у меня в комнате. Я подумал, что здесь их дарить не стоит: мы ведь не хотим, чтобы кто-то сделал неправильные выводы, и на нас снова набросился «Пророк».
— Гермиона, мне кажется, ты хорошо сделала, что так быстро его захомутала. А то наш мистер Поттер становится слишком милым, чтобы напускать его на ничего не подозревающих ведьм. Спасибо, Гарри, но какого дьявола мне со всем этим делать?
— Улыбнись и любезно прими. Посмотри, нет ли там подарка от Виктора и, конечно же, проверь, не добавлено ли какое-нибудь зелье. А Гермионе не о чем беспокоиться: у меня изумительная девушка, и я из кожи вон вылезу, чтобы быть достойным её.
В награду он получил ещё один поцелуй от буквально сиявшей невесты, а потом та задала ему вопрос:
— Чисто для справки: ты и других девушек поздравил с Днём святого Валентина?
Юноша немного смутился, и только потом ответил:
— Ну...
* * *
Эмма очень быстро привыкла к помощи Добби,и всё же каждый раз невольно изумлялась, когда поутру заходила на кухню, а на столе моментально появлялась чашечка кофе. Ей и правда очень нравились выходные, когда можно было отдать должное заботам маленького домовика. Вот как сегодня. Но не успела миссис Грейнджер глотнуть кофе, как перед ней появилась ваза с розами. Цветы были такие красивые, что у Эммы перехватило дыхание. До тех пор, пока она не прочитала прилагавшееся письмо.
Дэну очень нравилось читать за кухонным столом воскресную газету, не спеша наслаждаясь завтраком "от Добби".Но сегодня, едва войдя на кухню, он обнаружил, что жена рыдает, глядя на красивые розы, стоящие в центре стола. Не в силах произнести ни слова, супруга просто протянула ему письмо. Почерк он узнал сразу.
«Эмма.
Эти цветы – лишь небольшой знак признательности вам и семье Грейнджер за всё, что вы для меня сделали во время рождественских каникул. До второй задачи осталось всего десять дней и, если случится худшее, я хочу, чтобы вы с Дэном знали, как много для меня значит ваша доброта.
Гермиона работала без устали. Она часами перелопачивала книги и законодательные кодексы, разыскивая всё, что касается контрактов. Похоже, другого способа, кроме того, что придумали мы, нет. Мы приняли все меры предосторожности, до которых только смогли додуматься, но если Министерство всё-таки решит стереть мне память, пожалуйста, убедите Гермиону, что она не виновата.
С тех пор, как мы, одиннадцатилетние, впервые встретились с ней в Хогвартс-экспрессе, ваша дочь всегда и во всём меня поддерживала. Я чувствую, как с каждым днём всё больше и больше в неё влюбляюсь. Моя самая заветная мечта – как мы с Гермионой однажды поженимся, и я смогу называть вас мамой. Я всей душой к этому стремлюсь, но жизнь изо всех сил старается меня убедить, что счастливого конца у нашей сказки не будет.
Если, несмотря на все наши усилия, Министерство сотрёт мои воспоминания, пожалуйста, покажите письмо Гермионе и немедленно ко всем чертям заберите её из Хогвартса! Я долго и упорно думал, как вы ко всему этому отнесётесь, но предчувствие, что вот-вот что-то случится, заставило меня, наконец, сесть и написать вам. Я буду рад по уши, если будущим летом вы и Дэн станете безжалостно меня дразнить за то, каким я был параноиком. Ведь это значит, что я буду помнить не только вас, но и Гермиону. Поэтому можете не стесняться.
Одна только мысль, что я забуду, какой красавицей была Гермиона на новогоднем балу, несказанно меня пугает. Не думаю, что без поддержки вашей дочери мне удастся со всем этим справиться. Я надеюсь на лучшее, но готовлюсь к худшему. Обо всём, что будет твориться на следующей неделе, вам, как обычно, расскажет Добби. Мне сообщилли, что второе испытание начнётся в среду в полдесятого утра. Думаю, к обеду, так или иначе, всё закончится.
С надеждой на лучшее,
Гарри».
Когда Дэн закончил читать, у него в горле стоял комок размером с грейпфрут. Единственное, что он сумел – в знак утешения обнять жену. Сейчас мистер Грейнджер не доверял своему голосу, поэтому даже не пытался говорить.
Так они и сидели молча, пока прямо перед ними не появился нервно терзающий собственные уши домовик.
— Добби сделал что-то не так?
Ему хриплым от волнения голосом ответил Дэн:
— Нет, Добби, всё в порядке. Как там дети?
Эльф моментально оживился. Впрочем, как и всегда, когда появлялась возможность поговорить о Гарри Поттере.
— Хозяин Гарри с помощью Хедвиг удивил мисс Гермиону на завтраке цветами, а вечером Добби будет готовить праздничный ужин.
Увидев, как счастлив и взволнован домовик оттого, что может услужить молодой паре, Эмма сумела взять себя в руки. Они ведь ещё не проиграли.
— Добби, пожалуйста, поблагодари от меня Гарри за прекрасные цветы. Это очень мило с его стороны, тем более, что других я не получу, ведь Дэн не помнит, какой сегодня день.
Озадаченный муж ответил:
— Воскресенье!
— Да, воскресенье, четырнадцатое февраля.
В ответ на насмешку жены Дэн прорычал:
— Кто-то другой дарит моей жене цветы на День святого Валентина, а я – нет? Чёртов мальчишка выставляет меня в плохом свете.
Добби провёл достаточно времени в компании Сириуса, и потому сообразил – мистер Грейнджер пошутил, а лёгкая улыбка на лице его супруги говорила, что шутка удалась. Домовик решил, что пришло время подавать завтрак, и исчез.
Ели молча. Все мысли хозяев дома сейчас крутились вокруг двух подростков в Хогвартсе. Первой заговорила Эмма:
— Только прочитав письмо, я поняла, сколько опасностей им грозит. И ничуть не сомневаюсь: что бы ни случилось, наша дочь никогда не оставит Гарри. А ещё я, наконец, осознала, как сильно буду тосковать по Гарри, если мы никогда его больше не увидим. Он провёл здесь всего-то пару недель, но легко заметить, насколько это нас изменило. А Гермиону это просто убъёт. Ты ведь понимаешь, что она действительно его любит?
Дэн был согласен с каждым словом, поэтому кивнул.
— Вот почему я дал согласие на помолвку. Они так замечательно друг другу подходят, что выбора у меня не было. Думаю, в следующую среду нам нужно отменить приём – мы всё равно будем ждать новостей из Хогвартса и ни на чём другом просто не сможем сосредоточиться.
Мистер Грейнджер очень не хотел продолжать, но на кону – безопасность его семьи.
— Я считаю, что к предупреждению Гарри надо отнестись серьёзно. Если случится худшее, нужно будет не только забрать Гермиону из Хогвартса, но и вообще увезти её из Великобритании! Мы как-то говорили про Австралию, и летом можно будет переехать.
По щекам Эммы снова потекли слёзы – сейчас она чувствовала себя такой беспомощной! Неужели придётся бросить мальчика на произвол судьбы? Если он лишится магии и даже не вспомнит, кто такие Грейнджеры, скорее всего, они ничем не смогут ему помочь. И тогда останется только одно – увезти дочь из страны.
На самом деле, плакала она ещё и потому, что знала – Гарри с этим полностью согласится. Пусть сейчас его жизнь необратимо меняется, это письмо ясно показало – в первую очередь он заботится о Гермионе. Когда Эмма прочитала, что он мечтает однажды назвать её мамой, в сердце открылась рана, которая, как она считала, перестала кровоточить давным-давно. Миссис Грейнджер всегда хотела ещё одного ребёнка, и лучше мальчика. Если Гарри станет её зятем, эта рана закроется навсегда, поэтому её семья всегда примет его с распростёртыми объятиями.
* * *
После того, как Тонкс обнаружила в одном из подарков какое-то зелье, она готова была оторвать голову любому, кто косо на неё посмотрит. Когда они вернулись с завтрака, Гарри сразу же ей предложил:
— Мы с Гермионой весь вечер проведём здесь, поэтому ты можешь спокойно отлучиться в Министерство и выяснить, что за зелье добавили в конфеты. Если здесь замешаны близнецы, то это – безобидная шутка, а вот если туда добавили что-то серьёзное, мы должны выяснить всё досконально.
Метавшаяся по комнате аврор внезапно остановилась – слова юноши, как ледяной клинок, пронзили бушующую волну её гнева. Она-то думала, что какой-то подросток с шалящими гормонами подлил ей любовное зелье... А что, если кто-то таким образом попытался убрать её в сторону, чтобы напасть на Гарри? И почему ей сразу не пришло в голову? Теперь Тонкс себя ругала.
— Думаю, это не очень хорошая идея, Гарри, особенно предложение оставить сегодня вас одних. Можно я попрошу Добби передать коробку мадам Боунс? Но вот в том, что нам обязательно нужно выяснить, кто это такой ушлый, ты абсолютно прав. Однако скажу сразу: если меня хотели превратить в канарейку, близнецам очень не поздоровится.
Она быстро набросала записку и приложила её к коробке, а Гарри начал готовиться к вечернему свиданию. Тонкс решила поужинать в своей комнате: пусть её подопечные побудут наедине, а заодно и отравитель до неё не доберётся. Как только Амелия Боунс узнает, что одному из её авроров подлили зелье, разразится буря. И когда как следует изучат конфеты, кого-то ждут серьёзные неприятности.
Гермиону встретил Гарри в шикарном костюме, который они, помимо прочего, купили во время рождественских каникул.Влюбленные неторопливо и вдумчиво поцеловались, и он подвёл невесту к озарённому пламенем свечей столику на двоих и, выдвинув стул, помог сесть. Девушка сразу же заметила, что на столе ждёт упакованный подарок.
— Гарри, ты меня балуешь. Правда, у меня тоже есть для тебя подарок.
Добби превзошёл сам себя – было потрясающе вкусно. Гарри даже подумал, что за такой шоколадный десерт можно продать душу. Когда оба насытились, юноша помог невесте подняться. Стол и стулья исчезли так быстро, что каждый рабочий сцены любого театра позавидовал бы. Включилось колдорадио, зазвучала музыка... Они обнялись и начали танцевать.
— Чудесный вечер, Гарри. Огромное тебе спасибо!
Тот знал, что любимой это не понравится, но всё равно сказал:
— Я рад, что ты довольна, а то в последнее время ты так сильно зарылась в книги, что времени на себя у нас уже не оставалось.
Прежде, чем Гермиона рассердилась, он её поцеловал. А потом продолжил:
— Думаю, мы уже ничего не найдём, потому что, похоже, искать нечего. Лучше уж до второго задания побольше времени провести с тобой. Вот как сейчас. Просто быть вместе, обниматься, танцевать... Ты уже сделала всё возможное, и запланировали мы столько, сколько смогли. Да, мы будем тренироваться и дальше, но свободное время предлагаю посвятить друг другу.
Он не сказал «время, которое у нас ещё осталось», но Гермиона и так всё поняла. Она обняла жениха ещё крепче и поклялась, что не заплачет. Девушка не привыкла проигрывать. Но Гарри абсолютно прав: к такому же выводу она и сама пришла ещё неделю назад, просто не хотела это признать. Вместо ответа Гермиона запрокинула голову и поцеловала самого важного для неё человека на свете. Она никогда не признает, что они потерпели поражение, но уговаривать её провести следующие несколько дней в объятиях любимого тому больше не придётся. Гермиона только надеялась, что если они выйдут из всей этой передряги невредимыми, она проведёт в этих самых объятиях всю оставшуюся жизнь.
* * *
Накануне второго испытания волнение в замке достигло апогея. Но в апартаментах Поттера правило бал совсем иное настроение. Их ночные танцы превратились в своеобразный ритуал, и сегодня Гермиона не хотела расставаться с женихом. Тонкс пришлось вместе с Гарри провожать её до гриффиндорской башни, ведь другого способа оторвать от него невесту не было. В итоге плачущую девушку повели в гостиную факультета возвращавшиеся откуда-то Невилл и Джинни, а Гарри и Тонкс быстро пошли обратно, чтобы успеть к себе до отбоя.
Поттер был уверен, что ночью и глаз не сможет сомкнуть. Каково же было удивление, когда его разбудил грохот распахнувшейся настежь двери. Не успел он ничего даже подумать (не то, что сделать), как в него ударил "Петрификус тоталус". Юноша сразу же узнал ублюдка с сальными волосами, который заколдовал его прямо с порога, но, обездвиженный, не смог ответить. Вот чего он не понимал – почему Тонкс ещё не здесь и не поливает всё вокруг заклинаниями? Ответ на этот вопрос он получил, как только Снейп отошёл в сторону, и в комнате появилось ещё одно действующее лицо.
— Гарри, мой мальчик, не могу выразить, как ты меня разочаровал. Неужели ты думал, мы не узнаем, что ты хочешь отказаться от участия во второй задаче?
Вопрос был чисто риторическим, поскольку ответить мистер Поттер всё равно не мог.
— Как я понимаю, ты даже не пытался расшифровать подсказку, и это притом, что школьный персонал неоднократно предлагал тебе помощь. Но, как я уже, кажется, однажды говорил, в Хогвартсе всегда помогут тому, кто этого попросит. Даже если этот человек слишком упрям, чтобы попросить. Примешь ты эту помощь или нет – зависит только от тебя.В рамках подготовки ко второй задаче пришлось похитить того, кого будет очень не хватать каждому из участников. А теперь угадай: кого, по нашему мнению, будет очень не хватать тебе?
Сейчас Гарри мог двигать только глазами, и этого ему хватало, чтобы выразить, о чём он думает. Юноша быстро сообразил, что похитили Гермиону, и его глаза округлились от ужаса, а потом он бросил на двух волшебников взгляд, полный ненависти.
— Как я уже сказал, Гарри, выбор за тобой. Мисс Грейнджер уже на дне Чёрного озера – в деревне русалок. У тебя есть ровно час, чтобы её спасти. На тот случай, если ты решишь это сделать, мы оставляем тебе растение, которое называется жабросли. Как только ты его проглотишь, сможешь час дышать под водой.
Снейп бросил на тумбочку мешочек.
— Незадолго до девяти заклинание Петрификуса спадёт, поэтому тебе хватит времени, чтобы добраться до озера. Я предлагаю тебе провести оставшиеся часы, как следует думая о своём будущем, которое ты, похоже, решил выбросить на помойку. Я подозреваю, что мисс Грейнджер плохо на тебя влияет, поэтому после испытания мы с тобой сядем и обсудим и это, и многое другое.
Во взгляде Гарри по-прежнему была одна лишь ненависть к этим двум магам, которые ворвались к нему в комнату, а теперь поучают, как ему жить дальше.
— Да, и если ты до сих пор ждёшь на подмогу своего телохранителя, боюсь, ты ждёшь напрасно. Кто же знал, что она тайком пьёт? Похоже, даже мисс Тонкс не выдержала напряжения. Думаю, раньше обеда она не проснётся. И если эта новость всплывёт, её карьере, безусловно, придёт конец. Поэтому опять-таки выбор за тобой.
Гарри понимал, что ему вешают лапшу на уши. Тонкс никогда не станет пить на работе, и уж тем более напиваться в стельку.
-Что ж, мой мальчик, выбирай. Если ты решишь оставить мисс Грейнджер на дне озера, кто мы такие, чтобы возражать?
Когда два ублюдка оставили его в покое, парень мысленно перебрал все известные ему ругательства. Они понимали – Дамблдор просто так не сдастся, но то, что сделал директор, превзошло все их ожидания. Конечно же, он не оставит там Гермиону. Ну почему он не расшифровал подсказку до того, как придумал этот глупый план?
Раздался негромкий хлопок, и появился Добби. Преданный эльф щёлкнул пальцами, и его хозяин опять мог двигаться.
— Гарри Поттер, сэр, Добби так жаль, но вы приказали Добби, чтобы в Хогвартсе его никто не видел. Добби так хотел вам помочь!
— Не переживай, Добби, ты просто молодчина, что освободил меня. Давай-ка посмотрим, можно ли помочь Тонкс.
Он схватил мешочек с жаброслями и ринулся вон из комнаты, но домовик преградил дорогу.
— Добби слышал от замковых эльфов, что сюда добавили очень неприятное зелье. Кто выпьет это зелье, тот будет слушаться только директора. Добби не знал, что они хотят дать его Гарри Поттеру.
Парень отшвырнул мешочек, как будто обжёгся. Итак, Дамблдор ловко вывел из строя тех двоих, на кого мистер Поттер больше всего рассчитывал. Гарри отчаянно рвался спасать Гермиону, но способ, который ему здесь предложили, без сомнения, в перспективе стоил бы ему помолвки. Уж директор-то об этом позаботится.
— Ах ты, старая сволочь! И что нам теперь делать?

________________

Когда Амелия Боунс бросилась к Дамблдору, у того в памяти почему-то всплыл Хогвартс-экспресс, хотя вряд ли у главы ДМП было что-то общее с паровозом. Нет, конечно, мадам Боунс славилась крутым нравом, и нередко казалось, что у неё вот-вот из ушей повалит дым. Похоже, сейчас она была именно в таком расположении духа. Директор не удивился бы, если бы за ней оставался шлейф пламени. Единственное, чего он не ожидал, — полудюжины авроров, торопившихся следом. Что ж, сойдут за вагоны.
На часах было девять. Надо чем-то занять Амелию, чтобы до начала второго испытания она не столкнулась с мистером Поттером. А уж к тому времени, как мальчик выйдет из воды, зелье сработает, как надо, и он не поверит ни единому плохому слову в адрес Альбуса Дамблдора, и уж тем более не станет подавать жалобу на любимого директора.
На тот случай, если маленький засранец всё-таки откажется проходить второе испытание, Альбус договорился с парой тритонов, что те обеспечат для мисс Грейнджер несчастный случай со смертельным исходом. Гарри с младых ногтей вдалбливали, что во всех происходивших с ним неприятностях виноват только он один, поэтому гибель невесты, которую он фактически отказался спасать, не оставит камня на камне от недавно выказанных им намерений. Кроме того, исчезнет защита, которую ему дала помолвка, а Корнелиус открестится от лишённого магии мистера Поттера быстрее, чем директор перечислили свои титулы.
Нужно вернуть в свои руки единственное оружие против Волдеморта, какое есть у магического сообщества. Даже если мальчик лишится магии, Альбус отдаст его в помощники Филчу, и пусть прибирает за теми, кого по собственной воле отверг. Так или иначе, к обеду Гарри снова станет послушной пешкой директора. А когда Дамблдор выяснит, с чем именно ему придётся иметь дело, он придумает, как лучше всего использовать мальчишку. В худшем случае (если тот станет маглом) – накачает его взрывными зельями и с оказией отправит к Волдеморту: пусть прихватит самозваного лорда на тот свет. По крайней мере, последний Поттер умрёт мучеником. Больше Альбусу предложить ему будет нечего.
Тем временем мадам Боунс решила обойтись без церемоний.
— Где аврор Тонкс и мистер Поттер? Мне нужно с ними поговорить.
Дамблдор заметил, что на них начали обращать внимание. Похоже, пока не начнётся второй тур, их стычка будет главным развлечением.
— Прости, Амелия, но только после испытания. Кстати, на него отведён всего час. Не так уж долго ждать, правда?
Но та не собиралась отступать ни на дюйм.
— Вы знаете, что кто-то пытался подсунуть зелье моему аврору?
Директор пожал плечами.
— Уверен, просто какой-то студент пошутил, только и всего.
Но глава ДМП явилась сюда не для того, чтобы от неё так беззаботно отмахивались. Дело уже зашло слишком далеко.
— Не думаю, что это была шутка. Кто-то пытался сделать из моего аврора послушную собачку.
Альбус решил побольше замутить воду, а заодно и посеять зёрна сомнения по поводу самой Нимфадоры. Кроме того, он не мог отказать себе в удовольствии позлорадствовать.
— Я же предупреждал! Я боялся, что случится нечто подобное. Вы же помните, я с самого начала был против вашей затеи. Мисс Тонкс – красивая молодая женщина. Она постоянно находилась в компании студентов и, можно даже сказать, с некоторыми из них заигрывала. Я заметил, что на День святого Валентина она получила немало подарков от поклонников.
Теперь на них уставились все. Учитывая, что альтернатива у собравшихся была только одна – любоваться спокойными водами Чёрного озера, что им ещё оставалось? Снести к чертям непрочную защиту Дамбдора – так рекламировать себя мадам Боунс ещё не приходилось.
- Да-да, и в один из этих подарков кто-то добавил зелье, которое не сварит ни один студент. Чтобы его выделить и опознать, два мастера-зельевара работали полторы недели. А заодно они выяснили его назначение. Вряд ли какой-нибудь студент стал бы подсовывать моему аврору зелье, которое заставит её безоговорочно выполнять все приказы Альбуса Дамблдора.
Директор выпрямился во весь свой немалый рост, и теперь возвышался над женщиной чуть ли не на голову.
— Вы намекаете, что я имею к этому какое-то отношение, Амелия?
Но собеседница и не собиралась сдаваться. Напротив, она снова ринулась в наступление:
— Я не стану ни на что намекать: заявляю здесь и сейчас – вы увязли в этом по уши! Может, случай с василиском и стоил вам всего лишь выговора, вписанного в личное дело, но это – прямое нападение на одного из моих авроров. И честно вас предупреждаю – как только я поговорю с аврором Тонкс, начнётся официальное расследование.
Те, кто стоял достаточно близко и слышал, о чём говорят директор и глава ДМП, после этих слов потрясённо охнули. Но оказалось, что мадам Боунс ещё не закончила.
— Это вообще-то школа, а вы, похоже, решили, что здесь – ваша личная песочница, и безопасность наших детей для вас – пустой звук. Полагаю, в замке обязательно следует разместить дополнительные силы авроров. По крайней мере, пока мы не избавимся от тех некомпетентных людей, которые им управляют.
Делать это ей пришлось бы только через труп Дамблдора, но тот не успел и рта раскрыть, потому что Чёрное озеро вдруг взбурлило, приковав к себе всеобщее внимание. В воздух взвился двадцатифутовый водяной столб, а в глубине засверкали вспышки света. Альбус бросил беглый взгляд на платформу: так, три участника на месте, а где Поттер?
Вспышки приближались. Директор спустился с судейской трибуны и направился к плоту. Глава ДМП со свитой от него не отставали. Теперь все поняли, что под водой кто-то колдует, причём не в одиночку.
Амелия носила монокль вовсе не из эксцентричности – тот был более чем полезен. Один поворот проволочного кольца – и «картинка» резко приблизилась. Мадам Боунс сразу же поняла, кого она видит под водой.
— Нападение на аврора! Вы четверо – заклинание Головного Пузыря, и немедленно на помощь. Остальные двое – на плот, будете прикрывать.
Хорошо вымуштрованные подчинённые (глава ДМП выбрала лучших пловцов) тут же выполнили приказ, хотя Дамблдор и попытался их остановить:
— Вы не имеете права вмешиваться в испытание!
Вместо ответа он услышал четыре всплеска, а потом на него накинулась Амелия:
— А испытание ещё не началось, поэтому Турниру они не помешают. Похоже, я поговорю с мисс Тонкс раньше, чем рассчитывала.
На мгновение Альбус запаниковал, но тут он, наконец, разглядел лица тех двоих, кто всплывал сейчас со дна озера. Оба – и Гарри, и Тонкс – использовали жабросли. Как мальчику всё это удалось – сейчас неважно: зелье, которое кровь разносит (если уже не разнесло) по всему телу, навсегда изменит им химию мозга. Директору не терпелось полюбоваться, как Амелия попробует натравить на него новых марионеток.
Как только голова Гермионы показалась над водой, с девушки мгновенно спали все наложенные на неё заклинания. И первое, что она осознала, — чьи-то руки пытаются оторвать её от... от Гарри! Она оттолкнула тех, кто её держал, и снова с головой ушла в ледяную воду: ей отчаянно нужно было убедиться, что любимый цел и невредим.
Гарри почувствовал, как в него вцепилась Гермиона, и, чтобы уверить её, что с ним всё в порядке, не придумал ничего лучше, чем покрепче прижать к себе и поцеловать. Теперь он дышал за двоих — себя и Гермиону, а согревающие чары не давали девушке замёрзнуть. Тонкс плыла рядом, да ещё и четверо авроров сопровождали их, словно почётный караул. После такого сумасшедшего утра Гарри был просто счастлив обнимать невесту. Спустя несколько минут у него пропали жабры, молодая пара всплыла наверх, а несколько рук тут же торопливо их подхватили и помогли подняться на плот. Буквально через несколько секунд туда выбралась и Тонкс.
И тут из-под воды вылетел трезубец и, если бы розоволосая аврор не дёрнула молодую пару вниз, поразил бы Гермиону прямо между лопаток. Амелия и двое её подчинённых, остававшиеся на берегу, моментально обрушили град заклятий туда, откуда прилетело оружие. Те четверо, кто ещё не выбрался из воды, от них не отставали. Очень скоро на поверхность всплыл тритон. Его тут же схватили и приковали к причалу.
Альбус уже сообразил, что его план с треском провалился. Тут сквозь толпу протолкалась мадам Помфри – посмотреть, не нужна ли кому-то её помощь, но ей в лицо тут же нацелились две волшебные палочки.
Пусть с Тонкс и Гарри по-прежнему капала ледяная вода, их палочки твёрдо указывали на потрясённую целительницу, а властный голос молодого аврора заставил присутствующих усомниться в её возрасте:
— Стой, где стоишь! Ты работаешь на Дамблдора, поэтому к этим двоим я тебя не подпущу.
Два аврора до сих пор не вышли из воды – стерегли пленника, но остальные четверо и Амелия Боунс стеной окружили молодую троицу.
— Аврор Тонкс, докладывайте!
Но прежде, чем та успела вымолвить хоть слово, в середине круга возник Добби. Один щелчок пальцами – и члены его семьи моментально высохли, второй – и появились три одеяла, третий – и теперь у них в руках чашки с горячим шоколадом. А потом домовик обнял за ногу всё ещё дрожавшую Гермиону.
— Мисс, Добби так жаль! Добби должен был остановить плохую кошку. Добби больше такого не допустит. Никто не навредит семье Добби!
Гарри ласково погладил маленького эльфа по ушам.
— Добби, ты нас всех спас! Пожалуйста, останься здесь, пока испытание не закончится.
Потом он обернулся к остальным участникам Турнира.
— Мне очень жаль, ребята, там была просто какая-то зона боевых действий. Местные жители категорически не желали отдавать Гермиону. В одном из заложников я узнал Чжоу, а ещё они забрали твою маленькую сестрёнку, Флер.
С полузадушенным воплем «Габриэль!» француженка едва не бросилась в воду, но Виктору с Седриком удалось её перехватить.
— Подожди ещё чуть-чуть – через несколько минут объявят старт.
Амелия мгновенно приняла решение:
— С каждым из вас пойдёт аврор, – и прежде, чем организаторы или Дамблдор успели возразить, она подняла руку. – Они не станут вмешиваться, а просто проследят, чтобы на молодых людей не напали тритоны. Продолжайте, пожалуйста, а когда участники уплывут, послушаем, что произошло с этой троицей.
Когда глава ДМП приказывает, люди бросаются исполнять. Трое сильнейших пловцов-авроров тут же подошли к своим подопечным. Те сейчас выглядели очень решительными. Флер так вообще была готова растерзать любого, кто встанет между ней и сестрой.
Добби ещё раз щёлкнул пальцами, и рядом с ним появилось широкое кресло с высокой спинкой – чтобы прикрыть его семью от пронизывающего ветра. Гарри уселся туда, Гермиона устроилась у него на коленях, и они вдвоем завернулись в одеяло. Палочку Гарри так и не убрал – как, впрочем, и Тонкс, привычно вставшая у него за спиной.
Мадам Боунс наколдовала себе стул и села напротив юной пары, а два аврора встали как стражи слева и справа от босса. Кое-кто из публики попытался подойти поближе, но палочки авроров заставили всех (и особенно — Дамблдора) держаться от плота на почтительном расстоянии. Пока Амелия не выслушает этих троих, сюда и близко никто не подойдёт. Как только участники Турнира стартовали, тут же началось дознание.
И ведь никто не вспомнил, что на плот наложены чары, которые позволяли зрителям на трибунах услышать каждое слово. А поскольку Виктор, Седрик и Флер уже скрылись под водой, дознание мгновенно стало гвоздём программы.
Голос мадам Боунс, ясный и чёткий, разнёсся над трибунами, и зрители замерли на краешках сидений, напряжённо ожидая ответов на вопросы.
— Можете объяснить, что здесь произошло сегодня утром? И почему, мистер Поттер, вы вышли на испытание раньше, да ещё и моего аврора с собой прихватили?
Голос Мальчика-Который-Выжил тоже легко было узнать:
— Может быть, сначала выслушаем Гермиону? Я хочу знать, как моя невеста оказалась на дне Чёрного озера, да ещё без волшебной палочки и жилета из шкуры дракона, который я купил для её защиты? Тем более, что вчера вечером перед отбоем мы с аврором Тонкс лично проводили её до башни Гриффиндора.
Упомянутая ведьма сейчас цеплялась за жениха, как утопающий за соломинку. Это утро и так было бы ужасным, даже без похищения. А тут ещё Гарри пришлось снова рисковать жизнью, чтобы спасти её. Есть, отчего придти в ярость. Теперь их слушали все – и все услышали гневные нотки в её голосе.
— Посреди ночи меня разбудила МакГонагалл и приказала идти с ней. Я ответила, что без Гарри никуда не пойду. Кстати, он уже ясно ей об этом говорил. Тогда она меня оглушила. Очнулась я в тот момент, когда Гарри вытолкнул меня на поверхность. Наверно, это она на меня накинула, потому что под мантией я до сих пор только в пижаме.
Гарри что-то такое подозревал, но его гнев нисколько не уменьшился.
— Мадам Боунс, профессор Хогвартса грубо нарушила мои приказы относительно моей невесты. Кроме того, она намеренно подвергла жизнь Гермионы смертельной опасности. Если бы не бдительность и реакция аврора Тонкс, тот трезубец мог убить мою невесту. Я намерен выдвинуть официальные обвинения.
Минерва МакГонагалл как раз стояла на плоту, и сейчас её лицо цветом напоминало серое февральское небо. Она даже не заметила, как окружающие стали потихоньку отодвигаться. Конец карьеры и почти неизбежное тюремное заключение – вот всё, о чём она могла сейчас думать. А вспомни она, что отсюда идёт прямая трансляция на колдорадио, то сразу бы поняла: теперь ею возмутится вся магическая общественность, ведь она рисковала жизнью вверенного ей студента.
Амелия кивнула юноше:
— Конечно же, в ответ на ваши обвинения её арестуют. Не могли бы вы теперь объяснить, почему отправились спасать мисс Грейнджер до того, как началось испытание? Вы понимаете, что вам грозит, когда время истечёт и вас признают неучаствовавшим во втором туре?
Ответ Поттера потряс едва ли не каждого:
— Я с самого начала решил не участвовать во второй задаче. Я сыт по горло и Хогвартсом, и Дамблдором, и это был мой шанс уйти от обоих.
Воцарилась гробовая тишина — только вода тихонько плескала о край плота. До всех постепенно доходило, что собирался сделать Гарри Поттер, но слов ни у кого не было.
Теперь настала очередь Гарри:
— Около семи утра в мою комнату ворвался Снейп и ударил меня Петрификусом. Потом вошёл Дамблдор и сказал, что мои планы его категорически не устраивают, и он не даст мне сделать по-моему. Затем он объявил, что Гермиона уже на дне озера, а Тонкс настолько пьяна, что не сможет мне помочь. Снейп швырнул мне мешочек с жаброслями, а Дамблдор объяснил, для чего они нужны. Вот только он забыл сказать, что в жабросли они добавили зелье, которое превратит меня в его послушную собачку. Добби, мешочек у тебя?
И стоило эльфу протянуть Амелии отравленное растение, как прямо в улику полетело взрывное заклятье. Гарри успел наколдовать щит, и луч, никого не задев, отскочил куда-то в озеро. Тонкс и два аврора обрушили шквал Ступефаев туда, откуда прилетело опасное заклинание. Наземь рухнули семеро, но только один из них держал в руке палочку. Когда Снейп очнётся в министерской тюрьме, то обнаружит, что к быстро растущему списку обвинений добавилась попытка уничтожить вещественные доказательства.
После того, как безвинно пострадавших привели в чувство, мадам Боунс решилась на смелый шаг. Конечно, она бы предпочла, чтобы тыл был прикрыт получше, поскольку Тонкс при исполнении и не отходила от подопечных ни на полшага, но лучше это сделать сейчас, чем дожидаться, пока история повторится.
— Альбус Дамблдор, вы арестованы. Держу пари, зельевары Министерства обнаружат, что именно этим зельем были отравлены конфеты аврора Тонкс. Вашу палочку, сэр.
А ввиду того, что к ним приближался Фадж, а точнее – благодаря сопровождавшему министра отряду авроров, Амелия почувствовала себя уверенней.
Альбус понимал, что игра окончена. Минерва сверлила его свирепым взглядом, а поскольку она никогда не верила до конца в их план, на первом же допросе декан Гриффиндора выложит всё, что знает. Тот самый случай, когда не хватает времени учесть все случайности и дело может обернуться очень худо. Ему пришлось почти всё поставить на кон, и вот он проиграл. Что ж, пришло время платить по счетам.
Старый волшебник посмотрел на протянутую руку Амелии. Он не собирался подчиняться. Отдать Старшую палочку – значит лишиться власти над ней, а это недопустимо, ведь Волдеморт по-прежнему жив. Ясно как день – этот бой он проиграл, но кому, как не Дамблдору, не знать: история помнит только тех, кто в итоге выигрывает войну.
На глазах у всех директор снял шляпу и повёл ею в сторону молодой пары.
— Прекрасно сработано, юный Гарри, просто прекрасно. Но мы ещё встретимся...
Последние четыре слова были паролем, активировавшим аварийный порт-ключ, который хитрый старик прятал в своей шляпе. Никто и глазом не успел моргнуть, как Дамблдор исчез.
МакГонагалл шагнула к аврорам, рукоятью вперёд протягивая палочку. Пока на второго человека в Хогвартсе надевали наручники, та, не отрываясь, смотрела на пару гриффиндорцев, из-за которых и оказалась у разбитого корыта. Больше того, она попыталась оправдаться:
— Мистер Поттер, директор убедил меня, что для магического мира жизненно необходимо, чтобы вы остались волшебником. Вот почему я его поддержала. Надеюсь, вы не обрекли нас всех на гибель.
Гарри крепко обнимал Гермиону и всё ждал – когда же его покинет магия. Мысли и чувства Макгонагалл сейчас его волновали меньше всего.
— Даже если это так, то почему мне ничего не сказали? Вы уже сто раз показали, что на первом месте для вас – Дамблдор и его приказы, и только потом – студенты. Из-за вас Гермиону сегодня чуть не убили. Думаю, вы получили то, чего заслуживаете.
Сломленную Минерву увели.
Большинство зрителей думали, что им придётся скучать, разглядывая озеро, а тут... Это даже интересней, чем драконы. Снейп и МакГонагалл арестованы, директор сбежал... Да это покруче любого Турнира!
Корнелиус решил, что вокруг слишком много лишних ушей и стоит отправиться туда, где их никто не услышит. Когда личный секретарь, слушавший трансляцию по колдорадио, предупредил его, что в Хогвартсе творится что-то неладное, министр тут же вызвал отряд авроров и отправился в замок.
— Мистер Поттер, мисс Грейнджер, может, окончание этой истории мы послушаем в более приватной обстановке?
Гарри тут же покачал головой.
— Простите, министр, если мне суждено потерять магию, то пусть это случится здесь. Пусть все видят, что я лучше стану маглом, чем марионеткой Дамблдора. А ещё я хочу дождаться, как из воды выйдут мои друзья. Сестрёнке Флер ещё нет и восьми, а её в конце февраля запихали на дно озера. Только мне кажется, что это неправильно?
Корнелиус видел: парень на грани. Должно быть, только объятия мисс Грейнджер держали его в узде. «Наверняка, — подумал министр, — далеко не я один задаюсь вопросом: как нам удалось настолько сильно ему насолить, что он готов даже расстаться с магией, лишь бы уйти от нас?» Поэтому Фадж наколдовал себе стул и устроился рядом с Амелией. Если общественность не услышит, чем всё это закончилось, то его, скорее всего, по-быстрому линчуют.
Гарри по-прежнему крепко обнимал Гермиону, Добби стоял рядом с креслом, а Тонкс, как обычно, держалась сзади. Что ж, теперь настала её очередь.
— Я проснулась связанной, а Дамблдор через воронку заливал в меня огневиски. Видимо, когда у них ничего не вышло с шоколадом, они настолько перепугались, что решили больше не использовать зелья. Предполагалось, что в таком состоянии я ничем не смогу помочь Гарри. И если бы дошло до расследования, то кому бы поверили: мне или Дамблдору? Тем более, что Гарри стал бы послушной пешкой директора. Нас всех спас Добби. Он не только принёс свежие жабросли, но и добыл отрезвляющее зелье, которое снова поставило меня на ноги.
Мадам Боунс быстро рассказала министру про коробку конфет, и Тонкс продолжила:
— Гермиона к тому времени была уже на дне озера. Само собой, Гарри никому другому не доверил бы её спасать, а я не собиралась отпускать его одного. Поэтому мы накрылись дезиллюминационными чарами и отправились к озеру.
Она ещё раз глотнула горячего шоколада, мысленно поблагодарив Добби за согревающие чары на кружке.
— Мы застали жителей озера врасплох и быстренько освободили Гермиону, но они бросились в погоню и до самого берега швырялись в нас копьями и дротиками. А Гермиона была беззащитна. Вы и представить себе не можете, как я обрадовалась, когда появилась кавалерия.
У Фаджа в голове прозвенел звоночек.
— Аврор Тонкс, вы знали, что мистер Поттер не собирался выходить на второе испытание?
Та посмотрела на юношу, он легонько кивнул.
— Да, министр. Мы все были не в восторге, но с логикой не поспоришь. Гарри считал, что рано или поздно удача непременно от него отвернётся, и очередной смертельно опасный случай закончится для него очень плохо. Моя работа, господин министр, сохранить ему жизнь, и ради этого я готова пожертвовать своей.
Она говорила искренне, и это услышала вся волшебная Британия. Но тут разговор прервался, потому что показался первый участник Турнира. Как только Чжоу и Седрик вынырнули, девушка мгновенно очнулась. Всеобщее внимание снова переключилось на соревнование, а Гарри ждал своей участи. Гермиона по-прежнему сидела у него на коленях, стоявшая за спиной Тонкс положила руку ему на плечо, а Добби обнимал за ногу. Всю жизнь Гарри мечтал, что у него будет своя семья. Ещё несколько минут, и он узнает, возможно ли это.
Чжоу и Седрику быстро рассказали, что они пропустили. Не обращая никакого внимания ни на авроров, ни на министра, девушка подтащила своего спасителя поближе.
— Гарри, зачем ты это делаешь?
Друзья так озабоченно на него смотрели, что Поттер решил: они заслуживают ответа.
— Я устал сражаться с трёхголовыми собаками, дементорами и драконами. Я просто хочу учиться, общаться с друзьями и целовать мою прекрасную невесту. У меня не было выбора, ребята. По-другому Дамблдор никогда не отпустил бы меня из Хогвартса.
Тут зрители зашумели – появился Виктор со своим заложником, а за ним – Флер, прижимавшая к себе дрожащую Габриэль. Облегчение, которое при этом испытал Гарри, было ясно видно всем тем, кто сейчас стоял (и сидел) рядом с ним. Кажется, досрочное спасение Гермионы не навредило никому из оставшихся заложников. Но его радость быстро угасла: над озером разнёсся удар гонга – испытание официально завершилось. Для четвёртого участника Турнира начался обратный отсчёт.
Повисла тишина. Все ждали, что будет дальше, взгляды скрестились на Гарри Поттере.
А тот, оказавшись в сердце бури, почувствовал...ничего не почувствовал. Совсем ничего. Он поцеловал невесту, а потом попытался наколдовать патронус. Из палочки выскочил Сохатый, проскакал по плоту и исчез. Гермиона неуверенно улыбнулась, но тут раздался крик кого-то из зрителей. Авроры отреагировали мгновенно, ведь здесь находились министр и их босс, а репортаж слушала вся страна. Шестеро бросились на крик и обнаружили катавшегося по земле человека. К его колену была привязана деревянная нога, впрочем, совершенно ему не нужная. А когда авроры увидели на его лице фальшивый глаз, они всё поняли.
Человек даже ухитрился бросить в их сторону тёмное заклятье, но из его палочки так ничего и не вылетело. Полдюжины оглушителей не дали ему второго шанса. А как только его узнали, запахло жареным.
— Это же Барти Крауч-младший!
— Но ведь он только что был Грозным Глазом Грюмом!
Амелия не зря ела свой хлеб и мгновенно сложила все кусочки мозаики.
— Кажется, теперь мы знаем, кто бросил имя мистера Поттера в Кубок. Осталось только выяснить, зачем.
Настроение в лагере Гарри взлетело до небес. Гермиона и Тонкс рыдали и обнимали его, а вокруг танцевал самый счастливый на свете домовик. Трибуны ликовали, и громче всех – гриффиндорцы.
Да, их декана арестовали, и им за него было стыдно, но зато они видели, как Снейпа утащили, словно мешок с картошкой. И Гарри Поттер по-прежнему с ними.
Мадам Боунс ринулась к Перси Уизли: ей срочно требовались ответы на кое-какие вопросы.
— Где ваш начальник?
— Мистер Крауч болен, я его замещаю.
— Вы?! Первый год работаете в Министерстве и замещаете главу Департамента? Кто разрешил?
Под тяжёлым взгляд главы ДМП Перси завертелся, как уж на сковородке.
— Ну, это не просто специальная договорённость, и её никто не утверждал: он присылает мне инструкции, а я их выполняю, проявляя разумную инициативу.
Прежде, чем занять такой высокий пост, Амелия прошла по всем ступеням карьерной лестницы, начав с простого аврора. И сейчас её отточенные годами инстинкты буквально вопили, что тут дело нечисто.
— И как давно вы проявляете инициативу, мистер Уизли?
Если бы тот хоть чуточку лучше представлял расклад сил в Министерстве, то сразу бы кинулся искать глубокую нору, в которую можно поглубже забиться. Вместо этого наивный дурачок стал хвастаться, как он замечательно справляется с обязанностями главы Департамента.
— Всё началось ещё до Рождества. Я передал мистеру Краучу, чтобы он не беспокоился. В конце концов, его здоровье – это самое главное.
Мадам Боунс была готова взорваться.
— Вы неправы, мистер Уизли. И будете сидеть в министерской тюрьме, пока не мы выясним, имеете вы отношение к этому заговору или вы просто невероятно глупый мальчишка.
Авроры быстро увели сбитого с толку Перси. Амелия обернулась и обнаружила, что Гарри отчаянно старается привлечь её внимание. Когда Тонкс наколдовала вокруг них заглушающую сферу, глава ДМП поняла – дело серьёзное.
— Мадам Боунс, я этого человека уже видел. Он был вместе с существом-Волдемортом, и они убили старого садовника-магла. Ещё там был Питер Петтигрю...
Амелия сразу поняла намёк: именно поймать Петтигрю – едва ли не самое заветное желание юноши. Но у неё возник вопрос:
— Мистер Поттер, каким образом вы это увидели? Вы провидец?
Тот покачал головой.
— У меня есть какая-то непонятная связь с Волдемортом. Иногда я как бы смотрю его глазами. Управлять я этим никак не могу, да и случается такое только во сне.
Пока глава ДМП не понимала, что здесь может быть хорошего.
— Вы кому-то рассказали?
— Дамблдору.
— А он?
— Попросил сообщать ему, если у меня будут ещё видения.
Мадам Боунс потёрла виски, одновременно мысленно перебирая огромное количество ругательств, которое накопила за долгие годы работы в аврорате.
— Мистер Поттер, эта старая свинья, случайно, не сказала, что о вас есть пророчество?
— Эээ, нет.
— Я и не сомневалась. Если я разрешу аврору Тонкс переправить вас с невестой в дом Грейнджеров, не могли бы вы завтра заглянуть в Министерство? Нам есть, о чём поговорить, но сейчас мне, в первую очередь, нужно заняться арестованными. Их ждёт не дождётся свидание с сывороткой правды.
Широкие улыбки на лицах подростков сказали ей всё. Троица даже не собиралась возвращаться в замок: в конце концов, то, что им нужно, может потом принести Добби.
Амелия заметила, что министр беседует с Флитвиком и Спраут, и лишь потом сообразила: школа разом лишилась директора, руководителей двух факультетов и преподавателя ЗоТИ. Как хорошо, что эту проблему будет решать министр, у неё и так забот хватает. Нужно выписать ордер на арест Альбуса Дамблдора и Барти Крауча-старшего, а потом её ждёт допрос двух деканов Хогвартса и якобы мёртвого Пожирателя, который оказался на удивление живым. Но, прежде чем вернуться в Министерство, надо спросить у Корнелиуса, не понадобится ли ему подкрепление из её отдела.
Тем временем Гарри тихо попросил Добби связаться с Сириусом и рассказать ему, что здесь сегодня произошло. А потом они устроят Дэну и Эмме сюрприз: с помощью порт-ключа появятся прямо у них саду.
Но сначала с ними хотели перемолвиться другие участники Турнира. Разговор мог получиться неловким, но всё «испортил» Виктор, сразу пожав руку Поттеру.
— Сегодня ты сделал самый смелый поступок, который в жизни я видел. Ты был готов всё отдавать за свободу.
На что Гарри, до сих пор обнимавший невесту, тут же ответил:
— Не всё. Есть вещи просто бесценные. Даже если бы я лишился магии, Гермиону я бы всё равно не потерял.
Та сразу же это подтвердила:
— Ты так легко от меня не отделаешься, Поттер.
* * *
Дэн и Эмма нервничали. Они всё ждали, когда же раздастся хлопок, и появится Добби с новостями из Хогвартса. И хлопок раздался, только почему-то в саду. Не раздумывая, Грейнджеры выбежали из дома и увидели перепачканную троицу, завёрнутую в одеяло. Эмма, не разбирая дороги, рванулась к ним и обняла детей. По её щекам текли слёзы. Дэн обрадовался не меньше супруги, но оказался чуточку практичнее: увидев, что все трое босы, он тут же повёл их в тепло. Поскольку Гарри и Гермиона не собирались выпускать друг друга, а оторваться от них было выше сил миссис Грейнджер, на диван они уселись втроём. Глава семьи и Тонкс устроились напротив.
Но не успел никто рта раскрыть, как в комнате появились два эльфа. В руках у Добби был поднос, на котором стояли кружки с горячим шоколадом и блюдо с тёплыми лепёшками, а у его спутницы – толстый конверт.
— Гарри Поттер, сэр, хозяин Сириус попросил Винки передать вам вот это.
И, сделав реверанс, она протянула послание. Юноша взял его и сразу спросил:
— Как он там?
— Хозяин Сириус очень рад, что Гарри Поттер, сэр не потерял магию. А когда хозяин Сириус узнал про директора, то сказал много нехороших слов. Винки думает, что хозяину Сириусу он не нравится.
Дэн был счастлив, что Гарри по-прежнему волшебник – одной головной болью меньше. Сейчас его больше беспокоила одежда прибывших, а точнее – её отсутствие. На Гарри и Тонкс были жилеты из шкуры дракона, надетые прямо на бельё, а у дочери из-под мантии недвусмысленно выглядывала пижама. Что, чёрт возьми, с ними стряслось? Но пусть уж Гарри сначала прочтёт письмо Сириуса –не стоит пока набрасываться на парня с вопросами. В конце концов, все трое благополучно вернулись домой, а для него сейчас это – самое главное.
В конверте обнаружились связка ключей и какой-то документ. Гарри вручил всё это Дэну (пусть почитает), а сам принялся вливать в Гермиону ещё одну порцию горячего шоколада. Когда мистер Грейнджер понял, что именно держит в руках, его брови поползли вверх.
— Похоже, твой крёстный купил дом на соседней улице. Здесь есть ещё короткая записка.
Юноша как раз сунул в рот вкуснейшую лепёшку, поэтому просто кивнул, чтобы Дэн читал вслух.
"Привет, малыш.
Я купил этот дом, поэтому тебе больше не придётся возвращаться к этим твоим родственникам. Когда-нибудь, когда меня оправдают, будем жить там вместе. Не описать словами, как я рад, что сегодня всё так хорошо закончилось. И горжусь тем, как ты справился. Жаль только, что Дамблдор сбежал. Теперь тебе стоит хорошенько подумать, что делать дальше. Слушайся Тонкс и Грейнджеров, не говоря уж, конечно, о Гермионе. Теперь у тебя есть семья, мы будем рады помочь.
Как бы я хотел сейчас быть рядом с тобой!
Сириус."
Повисла пауза – все обдумывали новый поворот событий. И тут домовик протянул...
— Мисс Гермиона, Добби забрал это из вашей спальни в замке.
Девушка буквально выхватила у него палочку.
— Ох, спасибо, Добби. А то я всё утро чувствовала себя такой бесполезной, потому что не могла ничего сделать!
— До сих пор не могу поверить, что эта сволочь упрятала тебя в озеро абсолютно без защиты и даже без палочки! И ещё хватило наглости заявить, что это моя вина.
Все эти бессвязные намёки привели к тому, что Дэн не выдержал: пора уже, наконец, и рассказать им, в чём дело!
— Я хочу услышать всё, и немедленно.
К концу рассказа про это безумное утро подростки вовсю клевали носами, но по-прежнему не собирались друг друга отпускать. Тонкс превратила диван в кровать, Гермиона сняла мантию, Гарри – жилет, и через десять минут молодая пара уже спала в обнимку. А преданный эльф накрыл их одеялом.
Добби уже перенёс все вещи из Хогвартса и сложил в комнатах, которые гости занимали на рождественских каникулах. Тонкс сразу же переоделась, а потом присоединилась к хозяевам дома на кухне. У Дэна в душе бушевал просто-таки ураган, но, зная, что с детьми всё в порядке и сейчас они спят за стенкой, мужчина держал себя в узде. Итак, пора строить планы на будущее.
— И что сейчас происходит?
Вопрос явно был адресован Тонкс, но у той не было ответа.
— Честно говоря – не знаю. Пока с уверенностью можно сказать, что сегодня магическое сообщество пережило тяжёлый удар. А нам остаётся только ждать, каким боком это коснётся нас.
Аврор понимала, что озабоченные судьбой детей родители вовсе не это хотели услышать, и попыталась объяснить подробнее:
— Альбус Дамблдор был самым уважаемым волшебником в Великобритании, а сегодня он с грохотом рухнул с пьедестала. Да и МакГонагалл, честно говоря, наряду с Амелией Боунс, одна из самых влиятельных ведьм страны. Снейп – рядовая сволочь, простая и понятная, а вот оказавшийся живым якобы мёртвый Пожиратель – нехороший признак. Это значит, коррупция в стране проникла куда глубже, чем мы думаем. В Хогвартсе воцарится хаос, и, чтобы навести порядок, Министерству придётся серьёзно попотеть. Завтра мы встречаемся с мадам Боунс, и только после этого можно будет сделать какие-то выводы. Извините, но пока больше ничем помочь не могу.
Последние слова заставили Эмму встрепенуться.
— Ты в целости и сохранности вернула их домой. О большем мы и не мечтали. Завтрашний день сам будет заботиться о своём: довольно для каждого дня своей заботы.*
Аврор улыбнулась, но только губами. Взгляд остался серьёзным. Она видела, каким озабоченным стало лицо её начальницы, когда Гарри рассказал о своих видениях, да ещё и пророчество висело дамокловым мечом. Тонкс надеялась, что в нём просто предсказывается, что Гарри станет самым известным шеф-поваром в волшебном мире, но вряд ли им так повезёт. Она не хотела, чтобы ещё и Дэн с Эммой забивали этим себе головы. Лучше прислушаться к хорошему совету: завтрашний день сам будет заботиться о своём. И если понадобится помощь – её палочка всегда наготове.

7 страница6 сентября 2019, 15:49

Комментарии