Глава седьмая. Торговый Центр.
- Okay, sis, I'm off ( Ладно, сестрёнка, я пошёл ). - И не сводя взгляда с меня, он встал с кровати и начал идти к двери.
Будто испугавшись его, я сразу отодвинулась от прохода и подошла ближе к стенке.
- Five, I'll write to Elizabeth and help ( Пять, я напишу Элизабет и помогу ). - Сказала девушка, когда зелёноглазый уже открыл дверь.
- Thanks ( Спасибо ) - бросил он через плечо.
" Элизабет? "
Признаюсь честно, мне было интересно кто это, хотя я и понимала, что это не моё дело. Может потом как-то спрошу у девчёнок, кто это.
Юноша вышел и хлопнул дверью.
- Come on in ( Проходи ), - обратилась ко мне длиноволосая.
- And I won't be for long. I just wanted to ask if you could borrow a purse, please? I just have nowhere to put my phone and card, and I don't want to carry my backpack with me. As soon as I buy myself a handbag, I'll give you yours right away in the store ( А я не надолго. Я просто хотела спросить, не одолжишь, пожалуйста, сумочку? Мне просто положить телефон и карточку некуда, а рюкзак с собой тащить не хочется. Как куплю себе сумочку, так сразу в магазине тебе твою и отдам ). - Быстро объяснила я, так и не сдвинувшись с места.
- Well, of course ( Хорошо, конечно ). - Элисон встала с кровати и двинулась к большому шкафу, который стоял рядом с туалетным столиком.
Комната у третьей была большая и красивая, белые обои, сочитались с бело-розовой мебелью.
- So-o ( Та-ак ). - Номер три открыла одну половину шкафа и смотрела на сумочки.
Я открыла рот.
" Ого, сколько же у неё сумочек? "
- So, you're wearing blue jeans and a red checkered shirt... And what kind of shoes will it be? ( Так, ты у нас одета в синие джинсы и красную клетчатую рубашку... А обувь какая будет? )
- Black. And What? ( Чёрная. А что? )
Она покачала головой:
- I pick up the bag ( Подбираю сумку ).
- I will also have a purple jacket ( У меня ещё будет фиолетовая кофта ).
- You're dressing strangely ( Как-то странно ты одеваешься ). - Элис подпёрла два пальца под подбородок.
- Yes, somehow it doesn't matter to me whether the clothes are oozing or not ( Да мне как-то без разницы, сочитается одежда или нет ).
Третья покачала головой:
- No, it won't do. As soon as we arrive at the shopping center, we will immediately buy you normal clothes so that everything oozes ( Нет, не годится. Как придём в ТЦ, сразу купим тебе нормальную одежду, чтобы всё сочиталось ).
- What's the difference? ( А какая разница? )
- Well, you're a girl. Did you wear makeup? ( Ну, ты же девочка. А ты красилась? )
- Yes, a little. Only eyelashes ( Да, немного. Только ресницы ).
- And why didn't she cover up the bruises under her eyes with a concealer? Didn't you get enough sleep? ( А синяки под глазами почему консилером не замазала? Ты не выспалась? )
- There is such a ( Есть такое ).
- Let's go to the cosmetics store again ( Зайдём ещё в магазин косметики ).
- Alison, why? ( Элисон, ну зачем? )
- We'll make a candy out of you ( Будем делать из тебя конфетку ).
- The evening promises to be fun ( Вечер обещает быть весёлым ).
- That's for sure ( Это точно ). - номер три, взяла из шкафа маленькую, красную сумочку с чёрным ремешком.
- Thanks ( Спасибо ).
Я вышла из комнаты и спустилась в зал, где уже ждала Ваня.
- Alice is coming down now ( Элис сейчас спустится ).
- Didn't she lend you her purse? ( Это же она одолжила тебе сумочку? )
- Yes, you were right. And for one thing, I gave a lecture that my clothes don't ooze ( Да, ты была права. И за одно, прочитала лекцию о том, что у меня одежда не сочитается ).
- Oh, that's just like her. It was the same with us, but after she realized that it was useless to drag me around the shops and buy me "fashionable, modern, beautiful" clothes - I don't wear them ( О, это в её духе. У нас было так же, но после она поняла, что бесполезно таскать меня по магазинам и покупать мне " модную, современную, красивую " одежду, - я её не ношу ).
С кухни вышла Лайла, одетая в бежевый сарафан в клеточку, под которым была белая майка.
Третья спустилась в зал и мы встали с сестрой с дивана, направившись в прихожую. Там я сняла с крючка кофту, которую мне помогла снять, Лайла, вчера.
- So, first we go for clothes, then to the cosmetics store ( Так, вначале идём за одеждой, потом в магазин косметики ).
Я мысленно вздохнула, представив, сколько мы будем ходить по магазинам ( а у третьей, были большие планы на меня ).
***
После того, как мы прошли пять магазинов одежды, три с косметикой и напоследок зашли за сумкой, я упросила Элисон вернуться домой.
Зайдя в Академию, не успела я и кофту снять, как третья сразу схватила меня за руку и потащила за собой.
- Girls, we'll be at my place. Will you warm up something for dinner, please? ( Девочки, мы будем у меня. Разогреете, пожалуйста, что-нибудь на ужин? ) - Спросила номер три, чуть ускорив шаг.
- Of course. - Крикнула Ваня, а потом я услышала. - Mom, we'll warm it up ourselves, thanks. - Кричала сестра ( Конечно. Мам, мы сами разогреем, спасибо ).
Элисон опять ускорила шаг и потащила меня по лестнице, где я чуть не споткнулась.
- Why the rush? ( К чему такая спешка? ) - Немного раздражённо спросила я.
" Тащит куда-то, так ещё и молчит ".
- Didn't I tell you I'd make a candy out of you? ( Я же говорила, что сделаю из тебя конфетку? )
- What are you driving at? ( К чему клонишь? )
- I am such a person: I said - I did! ( Я такой человек: сказала - сделала! )
Я застонала:
- Alice, why? ( Элис, ну зачем? )
- We will restore beauty ( Будем красоту наводить ).
Когда мы дошли до её комнаты, она быстро меня затолкала и закрыла за собой дверь на ключ.
- Dear maniac, if you are going to kill me, then the room is not the best place, at least others can hear. But, I think, let's stop and try ( Уважаемый маньяк, если вы собираетесь меня убить, то комната - не лучшее место, по крайней мере, могут услышать другие. Но, думаю, остановимся и на попытке ).
- Funny. Get undressed ( Смешно. Раздевайся ).
- Even so? I'm a decent girl. First the wedding! ( Даже так? Я девушка приличная. Сначала свадьба! )
- Well, that's it, I asked for it! ( Ну всё, напросилась! ) - Элисон оставила два пакета на полу, около двери, подошла ко мне и начала растёгивать рубашку.
- Just like that, right in the middle of the day, are you harassing? ( Вот так, прямо посреди белого дня, домогаешься? )
- Don't break the chips! I want you to put on a dress! ( Не мели чипухи! Я хочу, чтобы ты платье одела! )
- Which one? ( Какое? ) - Я сама начала растёгивать пуговицы, пока Элисон пошла вынимать из пакета платье.
- Here it is, blue with white polka dots ( Вот это, голубое в белый горошек ). - Элис вытянула руку, чтобы показать мне.
- Okay, but why for dinner? ( Ладно, но почему именно к ужину? )
- To show off new things ( Чтобы похвастаться обновками ).
- Why me? ( Почему именно я? )
- My sisters don't really like it, and I don't have any other girlfriends... - Потом она запнулась и посмотрела на меня. - I can consider you my girlfriend, right? ( Сёстры это не особо любят, а других подружек у меня нет... Я же могу считать тебя своей подружкой? )
- Of course ( Конечно ). - Я улыбнулась и улыбка эта была искренней.
Всем привет! Спасибо, что дочитал главу. Как думаете, почему Пятый, так холодно относится к Александре?
Буду признательна, если поставите звёздочку и оставите комментарий.
