Глава шестая. Да я её сестра!
- And what genres do you prefer? ( А какие жанры предпочитаете? )
- I like to read non-fiction, but I would also like to read detective stories, fiction, and novels ( Люблю читать научно-популярные, но детективы, фантастику и романы тоже не против была бы почитать ).
- I love detectives. - Пого улыбнулся. - And I advise you to go to the library, there will be more choice there ( Я детективы люблю. А вам советую отправится в библиотеку, там выбора больше будет ).
- Do you have a map? ( А у вас есть карта? )
- Cities? ( Города? )
- This house, I'm afraid I'll get lost. There are too many rooms and corridors ( Этого дома, боюсь заплутаю. Уж слишком много комнат и коридоров ).
Пого рассмеялся:
- Well, if you really need it, then for your sake, I'm ready to make a house plan and print it out ( Что ж, если вам действительно она нужна будет, то ради вас готов составить план дома и распечатать ).
- I'll try to remember ( Я постараюсь запомнить ). - Пообещала я.
Он провёл меня до библиотеки и оставил там. Но прежде чем уйти, посоветовал три книжки: научно-популярную, детектив и фантастику.
***
В библиотеке, я провела добрых два часа. Прочитав почти половину научно-популярной книжки ( с которой я начала ).
" Что здесь ещё делают? "
Я решила зайти к Ване и узнать чем она занимается. В комнате мне было слишком скучно, а ждать ещё два часа, я бы не выдержала. Узнав у Пого, где находится комната сестры, я постучавшись вошла.
- Am I distracting you? ( Я тебя не отвлекаю? )
- No-о, that's not you. Did you want something? ( Не-ет, что ты. Ты что-то хотела? )
- I got bored ( Мне стало скучно ).
- Do you want me to play the violin for you? ( А хочешь, я тебе на скрипке сыграю? ) - Спросила сестра, сидя со скрипкой в руках на кровати.
- I'd like to hear ( Я бы хотела послушать ). - Закивала я.
- Then come in, sit down ( Тогда проходи, садись ). - Я прошла в комнату, мятно-зелёного цвета, такого же цвета, было одеяло на кровати.
Я села на кровать и начала осматривать комнату: стол шоколадного цвета, стул, камод, и листы с нотами на пюпитре. Впрочем, обычная комната.
Ваня встала около пюпитра, ко мне лицом. Она взяла смычок в правую руку, тонкое дерево идеально лежало в её пальцах. Сделав глубокий вдох, сестра закрыла глаза, затем соединила смычок со струной.
И номер семь заиграла.
Первые ноты «Прелюдии» Баха лились от смычка Вани к струне и по комнате, распространяясь вперед, чтобы заполнить помещения небесными звуками.
Эта симфония подошла к концу.
Сестра подняла смычок, зияющая тишина окутывала комнату.
- That's fine, Vanya ( Это прекрасно, Ваня ). - Я встала с кровати и начала хлопать.
- Спасибо ( Thanks ). - Она начала улыбаться и наклоняться, как на сцене.
- You have a talent, ready to listen to it forever ( У тебя талант, готова слушать это вечно ).
- You flatter me ( Ты мне льстишь ).
Я улыбнулась.
- Do you play something? ( А ты играешь на чём-то? )
- Unfortunately not, but Diana, plays the fortopiano. She plays it every day, and it's beautiful. Sometimes, even after university, we would come to her, and I would also sit on her bed, drink tea and listen to her play ( К сожалению нет, но Диана, играет на фортопиано. Она играет на нём каждый день, и это прекрасно. Иногда, даже после университета, мы приходили к ней, и я так же, сидела на её кровати, пила чай и слушала как она играет ).
- Yes, I've heard the fortopiano sound ( Да, я слышала, как звучит фортопиано ).
- Do you play anywhere? In the orchestra? ( Ты где-нибудь играешь? В оркестре? )
- Yes, we have a lot of rehearsals right now. The concert is coming soon ( Да, у нас сейчас репетиций много. Скоро концерт состоится ).
- Cool, I'll have to come and listen to it sometime ( Круто, надо будет как-нибудь придти, послушать ).
- Come. I finally overtook Helen Cho and now I'm the first violin ( Приходи. Я наконец-то обогнала Хелен Чо, и теперь я первая скрипка ).
- That's it, it's decided, I'll come! ( Всё, решено, приду! )
Номер семь засмеялась, положила скрипку в чехол и села рядом со мной.
Мы долго разговаривали с Ваней, а потом я ушла в комнату собираться.
В рюкзаке я нашла джинсы и рубашку в клеточку. Закрыв комнату, я переоделась, сделала неряшливый хвостик и накрасила ресницы. Косметикой я пользуюсь не так часто, да и только тушью, тенями и помадой. Я за естественную красоту.
Собравшись, я взяла с собой телефон и карту. В корман джинсов телефон не поместился, только карта, но карта может и выпасть, а держать руку всё время в кармане, мне не очень хочется.
" Как придём в торговый центр, так сразу куплю себе сумку ".
Но, куда же сейчас положить телефон с картой?
Выйдя из комнаты, я пошла к Ване.
- Listen, here's the thing... ( Слушай, тут такое дело... )- Открыв дверь и увидев как сестра снимает рубашку, я закрыла дверь.
- What did you want? ( А ты чего хотела? ) - Крикнула она.
- Please forgive me, it was not culturally on my part to open the door to someone else's room without knocking ( Прости пожалуйста, это было не культурно с моей стороны, открыть дверь в чужую комнату, не постучавшись ).
- Come on, come on in ( Да ладно тебе, заходи ).
Я вновь открыла дверь, номер семь снимала джинсы и стояла ко мне спиной.
- Please close the door ( Дверь закрой пожалуйста ). - Попросила кареглазая.
Закрыв дверь, я отвернулась от сестры.
- So what did you want? You can turn around ( Так что ты хотела? Можешь поворачиваться ).
- I wanted to ask you for a purse. - Повернувшись начала объяснять я. - It's just that I have a backpack, but I don't want to drag it because of one phone and a card, and I haven't bought a bag yet, the phone doesn't fit in my pocket ( Я хотела попросить у тебя сумочку. Просто, у меня рюкзак, а тащить его из-за одного телефона и карточки, не хочется, а сумку я пока не купила, в карман телефон не влезает ).
- I would love to, but I don't carry bags myself. And you ask Alison. She has a lot of them, I'm sure she'll lend you ( Я бы с удовольствием, но сама сумки не ношу. А ты попроси у Элисон. У неё их много, уверена, она тебе одолжит ).
- I didn't want to somehow ( Не хотелось как-то ).
- Come on, she won't say no, I'm sure. Don't be shy ( Да ладно тебе, она не откажет, я уверена. Не стесняйся ).
- Well, thank you ( Ну хорошо, спасибо ).
- Go get your purse, I'll be waiting for you downstairs ( Иди за сумочкой, я буду ждать вас внизу ).
- Good. And where is the third room?( Хорошо. А где комната третьей? )
- On the second floor, from the stairs to the right, the second door ( На втором этаже, от лестницы направо, вторая дверь ).
- Thanks ( Спасибо ).
Закрыв дверь, я поднялась на второй этаж и постучала по двери.
- Come in! ( Входите! ) - Крикнула Элис.
Я вошла и увидела Элисон, сидящую на кровати и Пятого, который сидел на другом конце. Только я посмотрела на него, как встретилась с его гневным взглядом.
" И откуда столько ненависти? "
