Рождественская глава (специальная)
Джерри, зачем нужно миру «добро»?
Сестры, что значит «любовь» и «любить»?
Гарри, «семья» дарит людям тепло?
Рита, кто нам подарил право «жить»?
__________________________________________________________________________-
Вступление от лица Саши
В последнее время что-то изменилось. Я не могу точно сказать что, но мир точно не остался таким, каким был прежде.
Я шла на ярмарку за сладкими петушками, которые всегда становятся необычайно вкусными зимой. Ну как шла? Я пробиралась через сугробы : где-то плыла, где-то шагала, как великан. Снега, действительно, выпало очень много. Будь я поменьше, я бы запросто могла в нем утонуть. Опасней снега под ногами были только снежные хлопья, летящие в воздухе. Я почти ничего не видела из-за потока снежинок, обволакивающих меня с ног до головы. Однако я не поворачивала назад и упрямо пробивалась к ярмарке. Я уже думала, что заблудилась, но тут веселая музыка прорвалась сквозь снег ко мне. Это обстоятельство меня так обрадовало, что я ускорила свои действия и вскоре выплыла из сугроба на протоптанную дорогу. Наверное, я была похожа собаку породы колли, выбравшуюся из-под снега, потому что обычно такое количество снега, которое я сейчас носила на своей одежде, может цепляться только за длинную шерсть собаки. Я стряхнула часть снега, открыв людям свои человеческие черты, и огляделась. Я оказалась на городской площади. Она была забита торговыми лавками с леденцами, пирожками, сувенирами и прочими маленькими прелестями. Я почти каждый день бывала на этой площади, но сейчас она была какой-то необычный, и я никак не могла понять, в чем же здесь дело. Я уже говорила, что-то изменилось в мире в последнее время. Люди стали чаще улыбаться, на зданиях висели украшения, на улицах реже встречаются несчастные лица, а счастливый детский смех можно услышать каждый раз, когда выходишь на улицу. И самое удивительно то, что тебе самому хочется смеяться и радоваться жизни. Люди украсили буквально все к зиме, но не это создавало ощущение тихого счастья, рождающееся в душе. Я просто чувствовала, как в мире появляется больше добра и любви, и от этого чувство мне хотелось летать. Люди словно ждали чего-то важного. Возможно, самого важного в их жизни. И я подсознательно тоже начала ждать этого важного события, этого чуда, которое должно обрушиться на мир. Я даже не знала, чего я жду, но уже поверила в это чудо всем сердцем.
Я дошла до лавки с леденцами и купила столько петушков, насколько у меня хватило денег. Мне хотелось раздать им друзьям или даже бездомным детям, и подарить хоть немножко тепла другим людям. И тут мимо меня пронесли ее, прекрасную, волшебную, светящуюся разными цветами. Передо мной стояла елка.
__________________________________________________________________________________
Джерри, зачем нужно миру «добро»?
Через пару дней наступит Рождество. Рождество... Что такое Рождество? Для всех оно разное. Для кого-то это семья и смех, для кого-то пустая и холодная квартира, а для Джерри Рождество – это переполненные поезда и вечные пробки из-за снега. Ну... наверное, в Рождестве было еще что-то, о чем Джерри еще не знал. И это что-то заставило его покинуть Бродячий Город и устремиться в новое путешествие с конечной точкой – остров из группы центральных островов, на котором жили его родители. Навещать родителей ему не особо хотелось, особенно в праздники. Но еще сильнее не хотелось родителям встречать сына. Так казалось Джерри. Однако он каждый раз мужественно приезжал в то место, где он рос, но которое так и не стало его домом, сам не зная, зачем он это делает. И сейчас он сидел за столиком, ожидая отправки поезда. Его сосед еще не пришел, и Джерри надеялся, что ему попадется кто-нибудь интересный или хотя бы просто адекватный. Впрочем, было бы неплохо, если бы никто не занял свободное место, и тогда Джерри бы подоткнул простыню под матрас на верхней койке и сбросил конец простыни вниз, чтобы она полностью закрывала «нижний этаж» от чужих взглядов. Вскоре поезд тронулся, а сосед так и не появился, поэтому Джерри осуществил свою задумку и устроил себе прекрасную комнатку. Судя по снежной буре, ехать придется долго, поэтому Джерри решил даром не терять времени и поспать. В поезде тихо включились рождественские песни, которые почему-то не поднимали настроение, а только вводили в некоторую грусть. Музыка смешалась с ревом поезда, и следующие два часа Джерри снились ангелы, летающие вокруг Колумба, который вместе со своим ручным медведем открыл поселение поющих елочек. Медведю совсем не нравились рождественские песни, и он уже собирался съесть одну, как Колумб отчего-то старушечьим голосом пригрозил питомцу : «Станция зеленых огурчиков». Рев медведя тут же прекратился. От неожиданной тишины Джерри проснулся. Поезд больше не двигался. Джерри зевнул и выглянул в окно. Даже смотреть в него было холодно. Все замело снегом, и единственное, что можно было разглядеть в этой белой пелене – это край платформы.
-Даа. Станция зеленых огурчиков, - сказал Джерри, не отрываясь от окна.
В этот момент кто-то приподнял край простыни и заглянул внутрь.
-Здравствуйте. Можно к вам в гости, - прозвучал скрипучий, но доброжелательный голос.
Джерри подскочил на месте от неожиданности. К нему заглядывала очень милая старушечка. Знаете, бывают такие старушки, которых подсознательно боишься, а есть такие, которые всегда улыбаются и от них пахнет вареньем, и тебе самому тоже хочется улыбаться и кушать варенье. Вот и Джерри улыбнулся в ответ.
-Да, конечно. Заходите.
Бабуля очень осторожно протиснулась внутрь и села напротив парня. Она тяжело дышала, наверное, сложно ей было в таком возрасте добраться до станции в метель. А метель была очень большая, потому что пальто бабушки было настолько покрыто снегом, что казалось, будто она закуталась в накидку из снега. Джерри, молча, ждал, пока милая старушка отдохнет после долгой дороги. Бабушка сняла пальто, достала термос с чаем и две чашки. Джерри до последнего момента думал, что она просто очень хочет пить и выпьет две чашки сама, но когда бабушка придвинула чашку с горячим чаем, Джерри понял, что недооценил ее доброту. Обычно там, куда он ехал, люди не такие дружелюбные. Джерри попытался вежливо отказаться от чая, но старушка уверила его в том, что чаек волшебно вкусный, и не выпить его просто нельзя. Джерри уже начал думать, что старушка подсыпала ему что-нибудь в чай, но отказаться было невозможно. Лучше уж умереть от отравления, чем отказать такой милой старушке. Джерри сделал глоток. Обычный бабушкин чай. Сладкий, горячий, и с примесью воспоминаний. Его бабушка ему тоже когда-то делала чай, но это было давно, и единственное, что он помнит о своей бабушке – это вкус чая. Бабуля довольно улыбнулась, когда Джерри прикоснулся губами к кружке. Похоже, ей приносило истинное удовольствие кормить и поить кого-нибудь. У Джерри пронеслась в голове мысль о том, что ему, возможно, стоит подоверчивей относиться к людям, но эта мысль была недостоверна и Джерри выбросил ее из головы.
-Крошка, как тебя зовут?
Джерри чуть не поперхнулся от ее «крошка», но это даже показалось ему милым.
-Джерри. А вас как?
-Эллисон.
-Приятно познакомиться.
-Откуда и куда ты едешь? – Эллисон выглядела дружелюбно, поэтому Джерри решил ответить ей правду.
-Из Бродячего Города в Грациер к родителям на Рождество.
-Да? Я тоже туда еду. Рождество – это прекрасный праздник. Наверное, у вас отличные отношения с родителями.
Джерри кивнул. Бабушка выглядела дружелюбно, но не настолько, чтобы он рассказал ей историю своей жизни. На самом деле родители Джерри были аристократами, и их волновала только их «корона на голове». О своем сыне они редко вспоминали, и это, конечно же расстраивало Джерри. Расстраивало, но не давало право рассказывать каждому встречному о своих переживаниях.
После этого повисло долгое неловкое молчание. Впрочем, неловко было только Джерри, потому что Эллисон, похоже, не переживала из-за неудавшегося разговора, и за это бабушка понравилась Джерри еще больше. Прошло несколько минут, и бабушка все-таки спросила :
-Что собираетесь делать на Рождество?
-Эм... Наверное, праздничный стол будет.
-Ох, как я люблю семейные разговоры за столом, - Эллисон даже зажмурилась от удовольствия.
-Ну да... семейные разговоры, - неуверенно произнес Джерри. Обычно родители обсуждали какие-нибудь вечные проблемы, вроде голода и бедности в других странах или жестокого отношения к животным. Они всегда это обсуждали, но ничего не делали, чтобы изменить ситуацию. Все их реплики были обычными клише для связки слов, а интересовали их в основном мода и их рейтинг в обществе. Джерри просто не знал, за что можно любить семейные разговоры. – А вы?
-Что?
-Что собираетесь делать на Рождество?
Эллисон растянулась в улыбке и стала похожа на безумно милого мопса.
-У меня внук родился два дня назад. Я к нему еду. Рождество отмечу с сыном и с внучком.
-Да? Это так здорово! – Джерри обрадовался за бабушку так, словно узнал о рождении своего брата. – Первый внук?
Бабуля засмеялась. Смех у нее получился как у мультяшных злодеев. Отрывистый и с паузами между каждым ха.
-Если бы. Это уже третий внук, а у меня есть еще 4 внучки. Настоящий детский сад.
-Вы, наверное, отличная бабушка, - в этот момент Эллисон закатила глаза. Но не с недовольством, а с соглашением. Мол, да, я такая. – Я просто обожаю детей.
-У тебя есть братья или сестры?
Опять она до моей семьи докапывается. Да что ж такое.
-Нет, - Джерри продумал несколько раз эту мысль, проверяя, не слишком ли она личная и решил, что может поделиться ей с добродушной старушкой, - У меня нет братьев, но зато есть огромная куча визжащих племянников и племянниц.
-Ты, наверное, обожаешь их. Любишь с ними нянчиться?
-Почему вы так решили?
-Не знаю. Ты похож на парня, который светится добром.
-Это просто потому, что я рыжий. О рыжих парнях всегда появляется такое впечатление. Но оно ложное, уж поверьте мне, - ответил Джерри чуть более раздражительно, чем следовало бы. Однако бабушка только улыбнулась в ответ и отхлебнула еще немного чая.
«Похоже, у этой Эллисон уже сформировался в уме идеальный образ меня, и она видит не меня, а лишь то, что хочет видеть.» - думал Джерри, потому что уж что и было в нем, но уж добрым он себя никогда не считал.
Бабушка не собиралась возражать, только хитро улыбалась, и Джерри, воспользовавшись свободной минуткой, достал из своей сумки мандаринку и стал аккуратно чистить. Он отделял каждую дольку с невероятным усердием, предчувствуя сладкую минуту наслаждения. Он так увлекся чисткой мандаринки, что даже не заметил, как поезд сделал еще одну остановку. В вагон зашли новые люди с чемоданами. По мере приближения к центральному городу, люди стали выглядеть все богаче и солиднее. Джерри взял в руки драгоценную мандаринку и уже хотел начать поглощать столь прекрасный для него фрукт, как вспомнил про Эллисон. Чувство долга и жадность сошлись внутри него в маленькой битве, но чувство долга сразу же победило, потому что жадность в Джерри была маленькая и худенькая. Ее бы даже не помешало бы покормить. Джерри предложил бабуле половинку мандаринки, и та с радостью ее приняла. Наверное, она сама вовсе не любила мандарины, но, посмотрев на горящие глаза Джерри, сложно отказаться от угощения. Парень дружелюбно улыбнулся, а потом вернулся к своей излюбленной половинке мандаринки. Только он уже хотел приступить к трапезе вкушения невероятно вкусной мандаринки, как тяжелый женский вздох вывел его из неги. Джерри тут же забыл о мандаринке и переключил внимание на хрупкую беременную женщину, которая пыталась протащить внутрь вагона здоровенный чемодан. Этот чемодан был настолько огромным, что в него без труда поместился бы муж женщины. И Джерри был почему-то уверен в этой идее, ведь никакого мужчины рядом с бедняжкой не было. Джерри выскочил из-за столика и побежал помогать женщине. Эллисон в это время внимательно следила за парнем и тихо посмеивалась. Джерри долго пыхтел над чемоданом, который был раза в два его больше, но наконец затащил его в вагон и запихнул под диван. Он бы и на верхнюю полку этот чемодан положил, (умер бы, но поднял) если бы женщина не отговорила его от этой затеи. Окончательно запыхавшись, Джерри рухнул на сиденье рядом с женщиной и даже обменялся с ней парочкой добрых слов. Скоро к ним подсела Эллисон и предложила свой фирменный чай. Так между ними завязался небольшой разговор. Джерри пошутил о «муже» в чемодане, расспросил про ребенка, про планы на праздник, рассказал немного о жизни путешественника, а потом, почувствовав голод, вернулся на свое место, чтобы доесть мандаринку, которой уже там не было. Страшно представить, как Джерри взбесился. Первые подозрения пали на Эллисон, но беззаботная старушка быстро доказала свою невиновность, поэтому Джерри пошел бродить по вагону, ища вора. И скоро нашел! В одном с Джерри вагоне ехал целый коллектив ребят, поющих рождественские песенки. Он бы их ни за что не стал бы тревожить, если бы мальчишки из этого состава не уплетали за обе щеки его мандаринку! Именно его. Джерри свои мандаринки узнает из тысячи других. Парень выхватил из руки мальчишки последнюю дольку и замахал ей в воздухе, привлекая внимание. Постепенно ребята перестали петь и уставились на парня.
-Как вы думаете, что это такое?- спросил Джерри суровым учительским тоном.
-Полагаю, мандарин, - ответил раздраженно дядечка с большими бровями. Наверное, он был руководителем хора.
-Это воровство. А воровство в таком виде неприемлемо. Я сейчас пойду в начало поезда, нажалуюсь на воришку машинисту, и он его выбросит из поезда прямо в сугроб, - Джерри говорил полушутя, но строил из себя разъяренного родителя. Руководитель хора, будучи единственным взрослым человеком, понимал, что Джерри шутит, зато все дети до ужаса перепугались. Джерри смерил каждого ребенка строгим взглядом, и пару ребятишек икнули от страха, когда встретились взглядом со злым дядей. Да уж... Джерри отлично умел вживаться в роль злого дяди. Несчастные мальчики и девочки задрожали, как кустики на ветру, но ничего не сказали.
-Вы молодцы, что не сдаете друг друга. Это похвально. Но я советую воришке признаться самому в своем проступке, а то пострадают все.
Джерри сощурил глаза и обвел взглядом малышей вторично. Нервы детей были на пределе. Наконец один мальчишка сделал обреченный шаг вперед, будто шел к эшафоту и вытянул руку, сжатую в кулак. Сил, чтобы выдавить из себя звук, у него не было, и он просто разжал кулак : на ладошке мальчика лежала кожура от мандарина. Руководитель хора не выдержал и засмеялся, но Джерри был прирожденным актером.
-Как тебя зовут, мальчик?
-Томми, - даже не прошептал, а выдохнул в ответ мальчик.
-Томми, ты молодец, что вышел вперед. За свои проступки нужно отвечать. Зачем ты украл мой мандарин?
Мальчик потупил голову.
-Я никогда раньше не пробовал мандарины. В нашем городе мандарины – это очень дорогое удовольствие. Извините меня, пожалуйста.
Брови Джерри медленно поднялись, и теперь выражение его лица уже не было грозным.
-Я сейчас вернусь. Ждите здесь, - сказал быстро Джерри и пошел к своему месту в поезде. Как только он повернулся спиной к детишкам, те стали испуганно перешептываться и подбадривать Томми.
Джерри дошел до своего сидения, очень быстро рассказал старушке Эллисон про детей, вытащил из походной сумки мешок с мандаринами, гавайскую гитару и пулей поспешил к ребятам.
За время отсутствия Джерри, Томми побледнел еще больше и стал похож на скелет. Похоже, добрые друзья наговорили ему, что «злобный дядечка» ушел за пистолетом, и теперь воришке достанется по полной. Однако Джерри уже вернулся совсем не «злобным дядечкой», а «улыбающимся рыжим парнишей».
-Скажи мне, Томми, тебе понравился мандарин?
Мальчик с подозрением посмотрел на парня, и еле заметно кивнул.
-Тогда... - продолжил Джерри, - сегодня у тебя будет праздник. Держи еще мандарины и поделись с друзьями.
Джерри засмеялся и кинул несколько мандаринок детям. Пару минут детишки радовались угощениям, а Джерри наблюдал за ними и улыбался. От их улыбок в его душе рождалось тепло. Внезапно Томми отделился от своих друзей и подошел к Джерри.
-Почему вы простили меня? – спросил он очень робко.
-Ну... - Джерри даже не знал, что ответить и сказал первое, что пришло ему в голову, - Честность должна поощряться.
-Просто он добрый, - пропищала маленькая девочка, подруга Томми. Джерри эти слова задели :
-Я не добрый, - возмущался он, - И вообще. За мандарины нужно платить. Я вас хотел научить тому, что воровать у других людей без крайней необходимости нельзя. Эти мандарины я вам подарил, а вот самый первый мандарин, от которого осталась только кожура, Томми украл, и за него надо заплатить.
Дети запаниковали, а руководитель нахмурился. Но они все не поняли Джерри.
-У нас нет денег, - пролепетал Томми.
-Но вы же хор, да? Я слышал, как вы поете. Это классно.
Дети радостно завопили и попытались что-то спеть, но каждый ребенок запел свою песню в своей тональности, и в итоге получился просто набор грязных звуков. Джерри подставил палец к губам, призывая к тишине, и достал из-за спины укулеле. Все дети уставились на инструмент, как завороженные.
-Кто хочет спеть рождественскую песню «Колокольчики звенят»?
-Мыыы! – запищали радостно дети.
-Разрешите? – обратился Джерри к руководителю, и тот одобрительно кивнул. Он сразу расслабился, когда понял, что Джерри не нужны деньги.
Эту зимнюю ночь в поезде скрасили детские голоса, гавайская гитара и добро. В этом поезде еще никогда раньше не было такого рождественского настроения.
Джерри распрощался с детьми уже тогда, когда их начали укладывать спать. Это был вечер. Джерри абсолютно счастливый вернулся на свое место и стал делиться впечатлениями с Эллисон. Наконец Джерри с Эллисон разговорились. То ли причиной стал волшебный чаек бабули, то ли приближения ночи. Ночью всегда больше тянет на душевные разговоры больше всего. Прошло уже несколько часов, а темы для разговоров все не кончались. Это очень радовало Джерри. Он и не знал, что с бабушкой может быть так весело. Спустя еще несколько часов уже все люди спали, а Джерри с Эллисон продолжали тихо болтать обо всем на свете. Кроме них, единственным неспящим человеком в вагоне был прыщавый худющий парень, предлагающий пледы и чай. Он был весьма удивлен, когда заметил Джерри и Эллисон. Похоже, в его смену редко встречаются люди, способные променять сон на разговоры. Парень от неожиданности даже забыл, что ему нужно говорить и начал мямлить что-то нечленораздельное. Эллисон решила взять все в свои руки :
-Будьте добры, принесите нам с моим юным другом две кружки чая каркаде и один плед для меня.
Парень резко кивнул и удалился из вагона. Кажется, он был удивлен.
Джерри устало проводил парня взглядом.
-Эллисон, скажите, в центральных городах есть бедные люди?
-Конечно. Бедность есть везде, просто в центральных городах ее скрывают.
-У этого парня под формой рубашка с дырками, и кеды ему явно малы. Судя по внешности, ему лет 17-18. Скорее всего, он учится в колледже или институте, а это дорого. Наверное, он зарабатывает на учебу, но ему явно не хватает. Ночью в поезде вообще тяжело заработать. На чаевые можно и не рассчитывать.
-А как ты? Ах, да. Гений. И ты так жизнь каждого человека можешь считать по таким мелочам?
-Не всех, но многих.
В глазах у Эллисон застыли немые вопросы. Она уже хотела их озвучить, как вернулся парень с чаем. Джерри полез за кошельком.
-О, нет. Сударь, чай бесплатный.
Джерри не послушался парня и достал кошелек.
-Тогда можете мне, пожалуйста, дать шоколад с фундуком?
-Да, конечно, держите. С вас 40 рублей.
Джерри положил деньги в руку продавца и сжал его пальцы в кулак. Парень с подозрением посмотрел на Джерри, потом разжал кулак и пересчитал деньги.
-Тут больше, чем надо. Шоколад стоит всего 40 рублей.
-Возьми чаевые. Похоже, они тебе нужны. Считай это подарком на Рождество.
Парень несколько минут тупо смотрел на Джерри. У него все никак не получалось осознать, чего же хочет Джерри. Как только мысли встали на свое место, парень кивнул, поблагодарил Джерри и поспешил уйти от него. Наверное, ему было неловко принимать такой подарок. Люди в плане подарков делятся на два типа : одни принимают подарки с радостью, а другим кажется, будто они становятся должниками. Этот парень считал себя должником. Джерри задумчиво вздохнул и отхлебнул чай. Он был погружен в свои мысли и не сразу заметил пытливый взгляд Эллисон.
-Ну что такое?
-Я вот думаю, ты сегодня мне сказал, что ты ни капли не добрый, но это ведь не так.
Джерри нахмурил лоб.
-Что за чушь. Конечно, я не добрый.
-Но твои поступки говорят иначе. Сегодня ты помог беременной девушке поднять на полку ее вещи, накормил детишек мандаринками, дал большие чаевые тому парню, и ты сделал еще много маленьких попутных добрых дел.
Джерри задумчиво отвел взгляд в сторону и стал рассматривать пейзаж в окне. А поскольку была ночь, то он видел только темноту и редкие фонари.
-Эллисон, вы меня совсем не знаете. Я настоящий тиран. Ох... если бы вы только знали, как я мучаю свою ученицу. Или... я так издеваюсь над своим лучшим другом, что нас запросто можно назвать врагами, - Джерри улыбнулся уголком губ, когда договорил последнюю фразу.
-Наверное, ты делаешь это из лучших побуждений.
-Нет. Для простой забавы, - произнес Джерри и замолчал.
В вагоне воцарилось молчание. Эллисон, наверное, смотрела на Джерри с жалостью, но он не отрывал взгляда от окна. Так длилось довольно долгое время, и никто не знал, как прервать эту тишину. В голове у Джерри появилась новая мысль. Часто умные мысли приходят в самые грустные минуты.
-Я не добрый. Добро – это что-то абсолютное, наполненное светом и теплом до краев. О нет, я совсем не добрый. Я просто стремлюсь помогать всем, кому требуется помощь. Просто... Сложно нести в мир добро, но помощь мы всегда можем оказать, и, может быть, тогда в мире появится больше добра. Люди не могут быть добром. Добро-это то, что может родиться от светлых поступков людей.
Джерри оторвался от окна и повернул голову к Эллисон. Клянусь, в тот момент его глаза были наполнены абсолютным светом.
Больше Эллисон и Джерри не касались этой темы, но этот разговор остался в их памяти навсегда.
Через час поезд начал приближаться к той станции, куда направлялся Джерри. Было уже раннее утро, и постепенно люди стали просыпаться. В поезде уже не было так тихо и сокровенно. Некоторые люди ныли, что не успели выспаться за такое короткое время, а вот Джерри, который не сомкнул глаз за всю ночь, ни на что не жаловался и просто опустошал одну чашку кофе за другой, чтобы не рухнуть где-нибудь на улице в сугроб от усталости. Когда поезд доехал до станции, Джерри попрощался с бабушкой, пожелал ей счастливого Рождества, взял вещи и пошел к выходу. Он уже почти вышел из вагона, как его остановила Эллисон :
-Джерри Трэвел, с наступающим Рождеством тебя! Подумай, пожалуйста, что такое добро. И, если вдруг наши пути пересекутся вновь, я хочу услышать твой ответ.
Джерри хотел что-то ответить, но двери поезда закрылись, и его слова потерялись в реве поезда. Вопрос бабули остался для него риторическим. Ему даже думать не хотелось, что можно ответить на подобный вопрос.
Было раннее утро. На улицы постепенно выходили люди в роскошных нарядах. Каждая девушка была в шубке до пола, а парни ходили в куртках и кардиганах последних моделей. Каждый человек выглядел не то, что как модель, а как экспонат в музее. Джерри обходил стороной людей, потому что боялся, что случайно заденет их наряды, и его заставят платить за поврежденный «экспонат». Джерри терпеть не мог людей, которые надевали такие роскошные вещи. Нет, одеваться красиво – это совсем не плохо, но, когда человек надевает на себя шубу из шерсти сразу трех разных животных и красуется своим нарядом перед остальными, то он, скорее всего, аристократ. А Джерри был убежден, что аристократами хорошими не бывают. Ну как может быть хорошим человек, который, как только встает с кровати, поднимает нос так высоко, будто у него операция была сделана где-то на шее, и он не может ее крутить. Ну конечно, такой человек не увидит никого вокруг и будет думать, что он самая важная персона в этой вселенной. Джерри фыркнул и пошел дальше. Он не стал разгуливать по городу, потому что ему уже порядочно надоели выскочки, выгуливающие на улицах свои новые наряды, похожие на елки. Джерри заскочил в магазин и накупил там целую тележку подарков : каждый был дешевый, но подобранный с любовью. После этого парень пошел домой к своим родителям, но с каждым шагом желание их встретить все угасало и угасало. Каждая новая улица была усеяна дворцами и усадьбами. Здания выглядели прекрасными и холодными. Ледяная красота отвергала Джерри, и он совершенно не хотел заходить ни в один дом. Но когда-нибудь ему придется войти. И этот дом будет не просто домом. Этот дом будет домом его родителей. Джерри сжал в руке лямку своей сумки покрепче и пошел дальше. Вскоре он дошел до серебряного замка. Он не был самым красивым в городе или самым экстравагантным. Он не был самым необычным или самым пугающим. Он был самым ледяным. И эта ледяная красота парализовала Джерри. Он несколько секунд боролся с желанием убежать, но какая-то глупая надежда на светлое будущее заставила его остаться. Джерри поднес руку к звонку, задержал дыхание и позвонил. Потребовалось время, пока из глубины дворца до двери дошел человек. Дверь парню открыл дворецкий, и это нисколько не удивило Джерри. А вот удивило его то, что, по словам дворецкого, родители ждали его приезда. Детские надежды вспыхнули в душе у Джерри. Он почувствовал себя тем маленьким мальчиком, которому в детстве не хватало любви и заботы. Джерри убыстрив шаг и, потеряв над собой контроль, побежал по хрустальной лестнице навстречу своим родителям. Рождественское чудо есть! Родители его ждут! Они его любят! Джерри залетел в гостинную, как рыжий ураган, и стал бешено искать взглядом родителей. Его мать, прекрасная гордая женщина с орлиным взглядом восседала на шелковом кресле, одетая в шикарное пышное платье, а отец разговаривал с кем-то по телефону очень важным тоном и не замечал совершенно ничего вокруг. Джерри с любовью посмотрел на родителей, готовый сорваться с места и полететь обнимать их, но в ответ он получил только ледяные взгляды. Ледяные, как весь этот замок. Не бывает рождественского чуда.
-Джерри, здравствуй. Мы с твоим отцом та рады, что ты приехал. К нам на это Рождество приехали все наши родственники. Прямо как снег на голову. Они совсем не умеют вести себя культурно, и у них много детей. Ты можешь присмотреть за своими племянниками, пока мы с мужем будем принимать гостей?
Вот, зачем они его ждали. Чтобы присмотреть за племянниками, которых они совсем не хотели видеть на празднике. Мать говорила что-то еще. Кажется, спросила, как у него дела, и как ему ее новое платье, но Джерри не слушал. Он поджал губы от злости и разочарования, кивнул и удалился из комнаты.
Джерри не знал, куда идет. Ноги его сами вели куда-то вглубь дворца. Дети частенько жалуются, что родители их не любят, но это только, чтобы вызвать жалость. Те дети, которые действительно лишены любви родителей, никогда не будут жаловаться. Они просто сбегут. Джерри так и сделал. Он сбежал. Сбежал из дома в раннем детстве и стал путешественником. Но зачем же он так упрямо возвращаетcя из года в год в этот ледяной замок, переставший быть его домом давным-давно? Из соседней комнаты раздался детский смех, из-за которого Джерри остановился, как вкопанный. Он не может сбежать сейчас. У него еще осталось одно невыполненное дело. Парень подошел к двери и резко распахнул ее. На несколько секунд все замерло. На Джерри уставились десятки разных лиц, а потом все разом, как одно, растянулись в улыбке. Через мгновение на Джерри с распахнутыми объятьями летели дети : совсем маленькие, и уже подростки, курносые, лохматые, причесанные, игривые и немножко печальные. Просто дети. Толпа малышей повалила Джерри на землю и стала обнимать его, радостно галдя. Парень еле успевал здороваться со всеми, а двигаться не мог вообще. Он был почти счастлив. Почти.
-Ну все, дети. Слезайте с брата. Будет грустно, если вы его раздавите прямо под Рождество, - сказала девушка, очень похожая на Джерри. Дети со вздохом разочарования слезли с брата. Ну... как с брата? У Джерри, на самом деле, не было родных сестер и братьев, а эти малыши были его родственниками. Кто-то близкими, кто-то дальними. Но все называли Джерри своим братом, потому для них он был гораздо ближе какого-то там дальнего родственника.
-Как вас много, - пропыхтел Джерри, поднимаясь с пола. Он был немного в шоке от того, как за год выросли его племяшки.
Сегодня здесь собралось все геологическое древо семьи Трэвел, - засмеялась та самая девушка, которая спасла его от детей.
Она тоже была его родственницей, но все уже давно забыли, по какой линии, поэтому все стали называть ее сестрой Джерри из-за их похожести.
-Ты к нам надолго приехал?
-Эм... нет, - замялся Джерри, - Только подарки отдать, и сразу уеду. Кстати о подарках, кто хочет получить подарок от большого брата?
Сестра Джерри запротестовала, но восторженный крик детей заглушил ее. Однако она прорвалась через толпу племянников, и ее яростный взгляд оказался прямо перед лицом брата.
-Ты никуда не уедешь до Рождества. Мы тебя год не видели! Перестань быть таким подлецом хотя бы на Рождество!
-Забавно, - фыркнул Джерри, - А меня еще сегодня ночью называли добрым.
-Ты, может, и добрый, но такой подлец, что тошно становится, - ответила девушка и наморщила нос, показывая все свое отношение к брату.
Джерри замолчал и оглянулся, проверяя, слышит ли их кто-нибудь. Все дети были заняты какой-то игрой и не обращали никакого внимания на них. Джерри повернулся к сестре и шепотом произнес :
-Я не могу остаться, пойми.
Глаза сестры метали искры. Она молчала, и это молчание ранило сильнее, чем злые слова. Наконец девушка произнесла фразу, которая стала точкой в их разговоре :
-Подари этим детям всего одну рождественскую ночь, наполненную добром и любовью. Уж кому, как не тебе, знать, что любовь нужна детям больше всего. А потом вали на все 4 стороны света до следующего года.
Джерри нахмурился. Эта фраза заставила его задуматься. Парень слегка повернул голову в сторону племянников. Дети заливались радостным смехом и пытались танцевать под рождественские песни с радио. Если бы он остался, он бы научил их своим фирменным движениям, он бы спел с ними песни, он бы... Может-быть, тогда он почувствовал бы счастье. Малышка в белом кружевном платье отделилась от толпы и обняла Джерри за ногу. Наверное, она бы сказала, что любит его, если бы умела говорить. Это добило Джерри. Он повернулся к сестре и кивнул. Девушка прищурила глаза, не уверенная, что означал кивок Джерри, но поняв, что брат собирается остаться, расслабилась.
Весь вечер Джерри бегал, как заведенная игрушка, развлекая детей. И с каждой проведенной с ними минутой он понимал, что любит этих людей больше всего. Родители малышей были очень благодарны Джерри за то, что он освободил им немножко времени, чтобы отдохнуть. Вечером вся большая семья начала наряжать елку, и это было прекрасное время. Дети разбили штук 10 елочных игрушек, разлили вишневый сок на белый ковер, перебудили всех в доме. Это было настоящим кошмаром для родителей Джерри, но не для самого Джерри. Процесс был действительно веселым, он сплотил семью, а уж результат... Такой красивой елки Джерри еще никогда не видел. Эта елка была такой прекрасной, потому что была пропитана любовью. Елка была единственным предметом в доме, не покрытым пленкой ледяного равнодушия. Она горела пламенем любви, рискуя растопить холод дома, и это нравилось Джерри больше всего. Когда готовишься к празднику, время летит в три раза быстрее. Рождество неудержимо приближалось. Сестра Джерри под вечер решила пожалеть Джерри и вызвалась развлечь детей сама. Парень уже с ног валился от усталости, но ему было необходимо сделать еще одно дело. А именно, положить подарки по елку так, чтобы дети этого не заметили. Джерри очень старался, когда выбирал подарки : он купил каждому ребенку отдельный подарочек и завернул его в красивую бумагу. Подарки были совсем дешевые, но выбранные от души. Джерри постарался каждому положить под елку что-то свое. Ни один подарок не повторялся, все были уникальные. Джерри чувствовал, что дети будут в восторге. За несколько часов до Рождества Джерри сбежал от малышей и поспешил уединиться в своей комнате. Ну... в пустой комнате, условно называемой «его комнатой». Когда человек живет в комнате, она пропитывается его привычками, увлечениями и характером. А эта комната было без характера. Единственной вещью, говорившей о характере хозяина, была огромная карта, висевшая на стене. Она вся была утыкана кнопками. Джерри вспомнил про нее только тогда, когда увидел. Он подошел к ней и провел пальцами по кнопкам. Они были пыльными. Вся карта была ужасно пыльная. Вот парадокс. Комната чистая, а карта пыльная. Родители, похоже, из уважения к сыну не стали трогать его вещи. А, может, и не из уважения, а из-за брезгливости. Кто их знает? Джерри сейчас это не волновало, он слишком устал и хотел только спать, но, пересилив себя, он взял со стола несколько кнопок и вставил в 12 разных мест на карте. Теперь на карте было около 50 кнопок, и каждая обозначало место, где Джерри когда-то был. Карта обычно вдохновляла Джерри на новые открытия. В другой раз Джерри бы тут же собрал вещи и ушел из дворца на поиски новых приключений, но сейчас он слишком хотел спать, да и бросить детей не было бы хорошим решением. Джерри просто прошептал карте : «Когда-нибудь я покорю тебя», а потом лег на кровать, не раздеваясь, и через мгновение заснул.
Разбудило Джерри шестое чувство. У всех людей шестое чувство проявляется по-разному. Кто-то замечает, когда за ним следят, у кого-то чувство баланса развито до предела. А Джерри прекрасно чувствует, когда кто-то хочет украсть его шляпу. И на этот раз это чувство заставило его резко распахнуть глаза, схватить воришек и повалить их к себе на кровать. Воришками, конечно, оказались его племянники.
-И что это мы тут делаем? - спросил пытливо Джерри.
Дети поняли, что им нужно срочно сменить тему и начали галдеть что-то про Рождество.
-Спокойно, спокойно. Пусть скажет кто-нибудь один! – взмолился парень.
-Тебя сестра зовет. Рождество начнется через 15 минут, - закричал один мальчишка и с радостными криками выбежал из комнаты. Остальные дети попрыгали за ним, как гиперактивные кролики. Джерри еще немного посидел на кровати, пытаясь не заснуть снова, но потом все-таки слез с кровати и поплелся в ту комнату, где планировалось торжество. Джерри незаметно заглянул в комнату, оперся щекой на стену и простоял в таком состоянии несколько минут, наблюдая за происходящим. Взрослые разносили еду, старики рассказывали сказки, мама Джерри надела менее пышное платье, чтобы случайно не своротить стол складками и тоже принялась помогать. Отец Джерри беседовал с гостями, а не прятался от них в другой комнате. А руководила всем процессом сестра Джерри. Эта слишком утопическая картина шокировала Джерри, и он долго не мог прийти в себя.
-Все, ребят, собираемся, у нас есть еще 6 минут, - командировала сестра Джерри. И ее все слушались, что было просто удивительно. Мало, кто может построить два десятка малышей. Особенно на празднике. Кресел для всех не хватило, поэтому большинство людей сидело на больших подушках, а на роскошных креслах разместились только самые пожилые и уважаемые члены большой семьи. Джерри тоже присел на подушку, так как уже не мог стоять на ногах от усталости. Эта праздничная суматоха его окончательно вымотала. К тому же очень тяжело встречаться с таким количеством народу. Особенно с детьми! Хочется со всеми поговорить, расспросить о жизни, пошутить или залезть в душу, но на это не хватает ни времени, ни сил. А впереди еще целое Рождество. Через некоторое время на часах пробило 00:00 и сестра Джерри вышла к елке. Она спросила, знает ли кто-нибудь, что это за праздник Рождество, и дети стали ей отвечать. Сестра немножко пошутила с детьми, а потом объявила рождественский номер. Джерри нахмурился, потому что совсем не понимал, что она собирается делать. К елке вышло несколько людей, одетых в костюмы, сооруженные из старых простынь и стали играть свои роли. Только теперь Джерри понял, что, пока Джерри спал, его сестра успела сделать спектакль. Раньше Джерри особенно не вникал в историю рождения Спасителя, но сейчас его полностью вовлекло в спектакль. И не только его. Все дети, молча, следили за движениями артистов и слушали каждое слово. Начало Рождества было просто чудесным. После спектакля сестра снова вышла к елке и стала рассказывать о добре и любви, которые очень важно дарить другим людям. Эта тема слишком часто возникала в жизни Джерри, и он уже стал думать, что это неслучайно. Парень окончательно ушел в свои мысли и включился только тогда, когда сестра обратилась конкретно к нему:
-Эй, Джерри, просыпайся! Поможешь нам всем спеть песню?
Джерри не совсем понял, о чем идет речь, но кивнул.
-Бери укулеле. У меня есть аккорды.
Джерри выбросил из головы мысли о добре и взял в руки укулеле. Сестра отлично подготовилась. Она дала всем слова, а Джерри укулеле, и следующие несколько минут дворец был наполнен чудесной доброй музыкой. Песня лилась по коридорам холодного замка, безжалостно растапливая лед и равнодушие. Никто не остался в стороне. Подпевали все, даже старики и старушки. А Джерри все играл и играл. Пел в куплетах и улыбался в проигрышах. И от этой песни он становился еще счастливее. И даже почувствовал себя немножко... добрее
Boney M - Mary's Boy Child
А когда настало время получать подарки, комната наполнилась искренней радостью. Подарки Джерри очень порадовали детишек! Малыши стали радостно визжать уже тогда, когда увидели блестящую упаковку. Джерри был безумно рад, что его подарки понравились детям. Он принадлежал к тому типу людей, который любит дарить, а не получать, и именно поэтому он сидел далеко от всех без подарка и наблюдал за счастливыми детьми. Этот счастливый момент растянулся еще на некоторое время, а потом всех детей отправили спать, и Джерри ушел вместе с ними. А ведь под елкой спрятанный под самой нижней веткой остался лежать одинокий подарок, оставленный для Джерри.
Джерри дождался, когда малыши угомонятся и приготовятся ко сну, и только тогда покинул их. Было даже удивительно, что на такое количество народа нашлось столько спальных мест. Кроватей во дворце было много, но детей все равно пришлось укладывать сразу по трое на одно спальное место. Джерри даже уложил своих племянников на свою кровать, потому что знал, что этой ночью он спать не будет. Для него Рождество еще не закончилось, и этой ночью он постарается если уж не совершить добро, то хотя бы помочь другим людям. Когда все голоса умолкли, и большая часть гостей заснула, Джерри на цыпочках вышел из своей комнаты и двинулся в сторону комнаты своих родителей. Бесшумно переставляя ноги, Джерри, как самый лучший шпион прокрался в спальню родителей и замер, оценивая обстановку. Его матери с отцом в ней не было. Видимо, они еще не ложились спать. Это только шло Джерри на руку. Он открыл ящик стола и после нескольких минут поисков достал кошелек и вынул несколько банкнот. В кошельке было так много денег, что Джерри был уверен, родители не заметят пропажи. Деньги заманчиво лежали в руках у Джерри, но он не спешил их брать. Что-то удерживало его. Джерри напрягся до предела. Будет ли добром то, что он собирается сделать? Он же еще вчера объяснял детям в поезде, что воровать не хорошо. Воровство – это грех, но грех для благого дела разве не перестает быть грехом? Цель оправдывает средства, так ведь? Или не так? Ничто ничего не оправдывает. Люди просто смиряются со средствами и идут к цели. Но правильно ли это? То, что он собирается совершить – это совершенно точно не добро. Но это помощь. Так в данном случае воровство – это хорошо или плохо?
-Воровство – это плохо, - сказал женский голос, словно услышав мысли парня.
Джерри вздрогнул и сделал короткий испуганный вздох. За одну секунду его пульс участился в 2 раза. Но с каждой последующей секундой стал замедляться. Джерри задышал глубоко и повернулся к вошедшей сестре.
-Ты меня ужасно напугала, - произнес он паническим голосом.
Девушка была одета в пижаму и зевала, но взгляд ее оставался сосредоточенным. Она осмотрела Джерри с головы до ног, и ее взгляд остановился на деньгах, зажатых в его кулаке.
-Что ты собираешься делать с этими деньгами?
Джерри посмотрел на деньги так, будто впервые их увидел. Он сделал это неосознанно, уж точно не затем, чтобы обмануть сестру. Но потом мысли в его голове перестали устраивать споры, и Джерри решил не отходить от прежнего плана.
-Я собираюсь побыть Робином Гудом. Я украл деньги у богатых и раздам их бедным, - произнес Джерри с глазами усталого и запутавшегося человека, но с улыбкой упрямого гордеца.
-Хорошо. Иди. Я позабочусь о том, чтобы никто не заметил, как ты сбегаешь, - сказала девушка. Похоже, идея Джерри ее не расстроила и даже не удивила.
-Спасибо. Ты золото.
-Еще какое. Мне придется задержать твоих племянников, пока они не выпрыгнули через окно и не побежали за тобой.
-Спасибо. Правда, - сказал Джерри и, постояв немного, добавил, - с Рождеством!
-С Рождеством!
Джерри попрощался с сестрой и вышел из комнаты, а потом и из дворца.
На улице было холодно. Настолько холодно, что жалость к тем людям, которым приходится спать на улице, возросла до предела. Пока Джерри дошел до круглосуточного магазина, он продрог до костей. И этот магазин стал для него спасением, ведь в нем было тепло. Джерри потер холодный нос и задышал в свои руки, чтобы хоть как-то их согреть. Джерри зашел в магазин, чтобы купить еды и открыток, но ноги первым делом повели его к стенду с пледами и теплыми носками. Джерри сразу взял несколько комплектов носков в руки и повесил пледы себе на плечи. После этого Джерри зашел в продуктовый отдел, купил хлеб, колбасу, и прочие необходимые продукты и поругал себя за то, что не взял корзинку. К кассе Джерри шел обернутый в пледы, с огромной кучей еды и носков в руках, с колбасой, распиханной по карманам, с поздравительными открытками в зубах и с хлебом, торчащим подмышками. Продавцы бы жутко удивились, если бы это не происходило глубокой ночью в Рождество. Люди ночью вообще странные, а в праздники тем более. После удачного похода в магазин, Джерри снова пришлось выйти на улицу, только теперь он нес в руках большие пакеты, набитые продуктами и теплыми вещами. Со стороны можно было подумать, что он немножко опоздал и начал готовиться к Рождеству в 3 часа ночи, но Джерри нес эти пакеты не на праздник, и уж тем более не для себя. Он нес их тем людям, у которых не было денег, голодающим, бездомным и несчастным. Бабуля Эллисон была права. Бедность есть везде, просто ее скрывают. Совсем скоро Джерри нашел бродягу, сидящего в грузовом вагоне поезда. Мужчина испугался и бросил в Джерри бутылку, но парень увернулся. Джерри попытался успокоить бродягу, но вскоре понял, что тот пьян и не способен понять его. Джерри просто оставил немного денег, плед, хлеб и открытку, на которой было написано «С Рождеством!» в вагоне и убежал оттуда. Следующей остановкой Джерри была группа продавцов возле метро. Кто-то раздавал флаера, кто-то продавал старые книги, кто-то пытался отдать почти задаром мерзнущих котят. Этих людей объединяло одно общее горе : они все нуждались в деньгах. Джерри поздравил каждого человека с Рождеством и протянул им конверты с несколькими купюрами, раздал каждому носки, пледы и еду. Поразительно, как менялись лица людей. Сначала они смотрели на Джерри с мольбой, потом недоверчиво, а после открытия конверта, они начинали благодарить Джерри так, будто он спас им жизнь. Возможно, так оно и было. Джерри шел по улице и искал еще людей, готовый помочь каждому, кто в этом нуждался. Он может помочь, и он поможет. Он может спасти их жизни. Какой след может оставить человек в этом мире больший, чем спасение чужой жизни? Джерри продолжал идти. Он уже не чувствовал ног, лицо замерзло настолько, что, когда он морщил нос, то проходило некоторое время, прежде, чем морщины распрямлялись. Все тело болело от холода, а снег летел в глаза, но Джерри был счастлив. Теперь уже точно.
Джерри вернулся домой уже под утро. За эту ночь он успел осчастливить множество бедных, больных и бездомных людей. У него совершенно не было сил, но он продолжал двигаться и не собирался ложиться спать. Он понял, что теперь сделал все, что мог, и теперь он должен уехать. Парень прокрался мимо мирно спящих детей, предельно тихо собрал свои вещи в походную сумку и пошел на цыпочках в комнату с елкой. Там на подушках спала его сестра, и ему хотелось попрощаться с ней. Джерри присел на корточки и разбудил девушку легкими поталкиваниями в бок. Девушка сонно поморгала глазами и попыталась заснуть опять, но Джерри не дал ей это сделать.
-Что случилось? Сколько времени? – в итоге прошептала она.
-Семь часов утра. Я сейчас уезжаю. Пришел попрощаться.
Девушка тут же проснулась и привстала на локти. Она выглядела заставшей врасплох и уязвленной. Она только и смогла выговорить :
-Уже?
-Да. Я понял, что мне пора идти. Это было лучшее Рождество в моей жизни. Пока. Я люблю тебя. Джерри нагнулся, поцеловал девушку в лоб и уже собирался уйти, но сестра его остановила.
-Нет, Джерри. Погоди. Возьми это, - говорила она сонно. Мысли еще путались в ее голове. –Подарок под елкой. Он для тебя. От родителей. Ты про него забыл вчера.
Джерри сначала подумал, что сестра хитрит, потому что не хочет его отпускать, но потом понял, что она говорит на полном серьезе. Парень посмотрел под елку и увидел одинокий подарок. Джерри, молча, взял его и развернул обертку. Внутри было несколько книг путешественницы Изабеллы Люси Бишоп : «Путешествие по Персии и Курдистану», «Непревзойденные следы Японии» и «Жизнь леди в Скалистых горах». Джерри пролистал книги и сильно удивился, потому что они были ему интересны. Раньше родители, если и дарили ему что-нибудь, то те вещи, которые нравились им, а не ему. Кроме книг в обертке Джерри нашел конверт, на котором было написано : «С Рождеством, дорогой. Мы тебя очень любим, даже если с виду так не кажется. Удачи в твоей жизни путешественника». Джерри раскрыл конверт, и у него сердце сжалось от стыда. В конверте лежали деньги, которые родители подарили ему на его будущую жизни, а он совсем недавно так нагло и обворовал. Джерри, ничего не говоря сестре, положил книги в сумку, достал деньги из конверта и пошел в комнату родителей. Пока они спали, Джерри прошел в комнату и положил деньги туда, откуда несколько часов назад своровал купюры. После этого Джерри вышел из комнаты, и почувствовал странную легкость. Он больше не был вором.
-Ты правильно сделал, - сказала сестра.
-Когда они проснутся, скажи им, что я люблю их, - ответил Джерри и вышел из комнаты.
Пошел Джерри прямиком на вокзал, купил билет на ближайший поезд и стал ждать. Через несколько минут поезд прибыл, и Джерри зашел в него. Он на автомате расстелил себе простынь на верхней койке, прилег на нее и тут же отрубился. Проспал Джерри около четырех часов и проснулся от громкой музыки : кто-то начал играть на гитаре в поезде. Днем вообще тяжело спать, все шумят, чтобы ночью уже шуметь не хотелось. Джерри спустился с нижней койки и хотел пойти за кофе, но от увиденного он остановился и долго не мог прийти в себя. На нижней койке сидела Эллисон и удивленно на него смотрела. Похоже, ни он, ни она не знали, что и в этот раз оказались соседями. Какое чудесное совпадение. Прямо рождественское чудо. Джерри с радостью беседовал с бабушкой, расспрашивал ее о внуке. Эллисон прекрасно провела Рождество с сыном, его женой и новорожденным внуком и теперь ехала навестить свою дочь. В свою очередь Джерри рассказал Эллисон про свое Рождество и заставил ее задуматься.
-Джерри, ты помнишь мою просьбу? Я просила тебя о том, чтобы, если наши пути вновь пересекутся, ты ответил мне, что такое добро.
В вагоне нависло молчание. Джерри думал. Но теперь эти раздумья не были безвыходными и обреченными.
-Ох, Эллисон. Если бы я только знал, - ответил наконец Джерри и засмеялся. – Я не знаю, что такое добро, но я знаю, зачем оно нужно. От него становится лучше. Вот и все. Добро очищает душу, и жизнь становится... легче. А мы... мы становимся лучше.
__________________________________________________________________________________
Сестры, что значит «любовь» и «любить»?
Весь вечер Буяна провела на кухне. Она готовила печенье различных форм и размеров. На кухне был полный беспорядок, но для повара это было высшим порядком. Если кто-нибудь, кроме Буяны, рискнет зайти на кухню, он совершенно точно споткнется о какую-нибудь кастрюлю и своротит все противни. Зато Буяна отлично ориентировалась на кухне и порхала по ней, как фея. Куда бы она ни протянула руку, там тут же появлялась необходимая ей в данный момент вещь. Прямо какая-то кухонная магия. На столе уже стояли готовые противни с печеньями-звездочками, с рождественскими палочками, с печеньями в виде человечков и с прелестными маффинами. Но самые лучшими своими творениями Буяна считала печенья-сердечки. Она приготовила их так много, что они полностью заполнили три с половиной тазика. Девочка раньше не отличалась такой страстью к выпечке. Нет, она всегда любила готовить, но никогда не доводила себя до седьмого пота, пытаясь поставить рекорд по количеству печенья, но сегодня она просто не могла поступить иначе, ведь скоро начнется Рождество. Совсем недавно Буяна обсуждала с сестрой подарки, которые они собираются дарить друзьям, и обе поняли, что у них совсем нет денег на подарки. Именно поэтому Буяна решила приготовить как можно больше вкусняшек, чтобы подарить друзьям и родственникам. В каждое печенье она вкладывала свою любовь, но больше всего любви содержали в себе печеньки-сердечки. Их она раздаст самым любимым людям. А разве не в этом сущность подарка на Рождество, показать близким людям свою любовь? Буяна вынула очередную противень и выключила печь. Она совсем запыхалась. От постоянного беганья от одного вида печенья до другого, от плиты до разделочных досок, у нее выступил пот на лбу, а волосы совсем растрепались. Раньше ее совершенно не волновали ее растрепанная, похожая на иголки ежа, прическа, но сейчас волосы лезли в лицо, и это невероятно бесило маленькую поваришку. Прежде, чем она успела что-то сделать с выбившимися из хвостика прядями, в комнату вошла ее сестра и, как и можно было ожидать, споткнулась о кастрюлю. Буяна мгновенно подбежала к сестре и спасла ее от падения. Ну... больше она спасала не сестру, а свои печеньки.
-Будь поаккуратнее, я не хочу, чтобы все мои труды пропали даром! – разозлилась Буяна.
-Ладно, ладно, - Бастия подняла руки вверх, словно сдается, - я ничего не трогаю, успокойся. Я только посмотрю.
Бастия размашистой походкой вошла на кухню и с любопытством стала рассматривать печенья. Каждое движение девушки было настолько резким, что она два раза подряд чуть не задела локтем тесто. Буяна рассерженно закатила глаза, но сдержала себя в руках и не стала делать замечаний. Вместо этого она отвернулась от сестры, сделала глубокий вдох и принялась мыть посуду в тазу.
-Буянааа, слушай, а зачем здесь так много сердец? – протянула Бастия, разглядывая печеньки-сердечки.
-Сердце – это показатель любви. Я просто хочу подарить как можно больше любви другим людям, -ответила Буяна, не поворачиваясь к сестре.
Бастия взяла засунула в рот одно печенье и, не успев прожевать, спросила задумчиво.
-И почему вообще эту форму попы бабуина назвали символом любви?
Буяна резко отбросила грязную тарелку и подошла к сестре. Такого отношения к сердцам она стерпеть не могла.
-Нет, Бастия, нет. Лебеди – это символ любви. Когда два влюбленных лебедя плывут вместе по озеру, они образуют форму сердца. А красное сердце, потому что лебеди обычно плывут на фоне закате, - Буяна начала говорить злобно, но под конец своих слов сама утонула в красивой картине любви и зажмурилась. Голос ее стал таким нежным и ласковым. Что только мысли о любви не сделают с человеком. Бастия глупо похлопала глазами, а потом произнесла фразу, которая убила наповал Буяну :
-Ну а лебеди почему символ любви? Как по мне, так они просто гуси с кривой шеей.
Буяна протестующе замахала руками.
-Нееет. Лучше молчи со своими странными ассоциациями. Лебеди – символ любви. Вот и все. А еще это символ чистоты, верности, благородства и красоты. Не спорь даже!
Буяна выглядела такой забавной в этот момент, что Бастия не смогла не засмеяться.
-Ну вот чего ты смеешься? – Буяна сдвинула брови и ходила вокруг сестры, испепеляя ее взглядом. При этом девочка успевала, не глядя на руки, захватывать с собой грязную посуду и отнесить ее к тазу.
-Ничего, - хохотала Бастия.
-Хватит ржать, это ужасно. Ты похожа на необразованную лошадь, - не унималась Буяна.
-Эй!
-Я любя, - добавила Буяна и продолжила мыть посуду.
-Хорошо, хорошо. Я ничего не имею против этих... символов любви, - сказала Бастия, выделив интонацией словосочетание «символов любви», - но кому ты собираешься их дарить?
Буяна обернулась на сестру, пытаясь выяснить, не издевается ли она, задавая такой вопрос, но увидела только, как Бастия пытливо подняла бровь, и с печалью поняла, что Бастия действительно ничего не понимает.
-Это для всех людей, которые мне дороги : для мамы с папой, для друзей... для тебя.
Бастия выглядела удивленной.
-Я думала, сердца нужно дарить мальчику, который нравится.
Бастия села на стол и стала раскачивать ногами, как маленькая влюбленная девочка. Ей этот образ совсем не шел.
-Именно поэтому я напекла такую гору печенья! – с сарказмом произнесла Буяна.
-Да. Чтобы наверняка заполучить его сердце, - ответила радостно Бастия, но увидев нахмуренный взгляд сестры, добавила, защищая себя, - А что? Я бы так и сделала.
-Умоляю, Бастия, прочитай книги о Рождестве и поймешь, что к чему. Для меня Рождество – это тот день, когда мои близкие должны максимально почувствовать мою любовь. Ведь я... бываю строгой и могу... накричать. Ты же меня знаешь, - Буяна стала метаться взглядом по комнате, борясь с чувствами, но быстро взяла себя под контроль. - Я боюсь, что никто так и не узнает, как я их люблю.
И в этот момент Бастия в первый раз решила повести себя, как любящая и понимающая сестра. Она подошла к Буяне и слегка приобняла за плечи. Слегка, потому что не до конца понимала ее чувства и не знала, что сказать. Буяне прикосновения сестры не помогли, но было приятно их ощутить.
-Бу-бу, почему ты решила подумать о таких вещах сейчас? В смысле... Ты раньше о таком не задумывалась, - спросила Бастия предельно мягко. Ей пришлось приложить усилия, чтобы не спросить напрямик : «Эй, систер, ты чего такая странная?».
Буяна оценила старания сестры и благодарно кивнула, а потом все-таки ответила на вопрос :
-Сегодня Рождество, и я... Хотела измениться... к лучшему. Можно мне побыть ангелом один день в году?
Бастия нахмурилась, не до конца понимая слова сестры, но Буяна ничего не стала объяснять и вышла из кухни. Все остальное время Буяна готовилась к Рождеству : заворачивала печенье в красивую упаковку, подписывала поздравительные открытки и колдовала над своим внешним видом. «Раз уж я хочу стать ангелом, придется избавиться от моего повседневного образа», - подумала Буяна и стала рыться в гардеробе в поисках чего-то белого. Благодаря какому-то чуду, в шкафу Буяна нашла единственную белую вещь – красивое кружевное платье. Оно идеально подходило для Рождетва. Буяна надела платье и действительно стала похожа на ангела. За одну секунду она преобразилась : стала воздушней и гораздо нежней, чем раньше. Единственное, что портило картину – это прическа девочки. Пряди по-прежнему закрывали обзор, а ее игловатые волосы смотрелись, как перекати поле. Буяна взяла расческу и попыталась привести свои волосы в порядок – никакого эффекта. Тогда она вооружилась ножницами и лаком для волос и стала срезать выбившиеся «колючки ежа». Через полчаса упорной работы Буяна уже с трудом стала узнавать себя в зеркале. Вместо «ежа на голове» у Буяны было прелестное каре. Аккуратное каре и белое платье. Что может быть еще более милым? Именно так и должен выглядеть рождественский ангел.
Когда на часах пробило 12 часов, Буяна спустилась в гостиную, где стояла елка, и собирались праздновать сразу две семьи : семья Буяны и Бастии и их закадычные друзья, семья Онест. Буяна несла в руках красивые коробки, обернутые ленточками, и спускалась по лестнице медленно и аккуратно... как будто порхала на крыльях. Все замерли в исступлении. Новый образ Буяны всех удивил настолько, что никто даже сказать ничего не смог. Буяна украдкой улыбнулась реакции друзей и родителей и уселась на кресло так нежно, будто всегда только так себя и вела.
Постепенно люди оправились от шока, и начался обычный семейный разговор. Когда дело дошло до подарков, Буяна первая побежала раздавать свои коробочки. Все восторгались печеньями и отказывались кушать, потому что они были слишком красивые. Все, кроме Бастии. Она тут же запихнула все печенья в рот. Но потом все стали по - очереди находить открытки, и тогда они поняли, что главным подарком были не печенья, а добрые слова, написанные Буяной. Девочка постаралась каждому в открытке написать, как сильно она его любит. Слова не повторялись, потому что были сказаны от души. Мама Буяны расплакалась от сентиментальности и бросилась обнимать дочь. Отец просто, молча, смотрел на письмо, а потом встал и понес его в свой секретный ящик, чтобы сохранить навсегда. Друг Буяны, Гарри Онест, недоверчиво отнесся к письму и все время смотрел на Буяну подозревающим взглядом, потому что не верил, что она могла написать такие добрые слова. Родители Гарри стали хвалить Буяну, и они припомнили все ее заслуги за год, что было очень приятно. Последней, кто прочла свое письмо, была Бастия. Все стали обмениваться новыми подарками, и перестали говорить о письмах Буяны, поэтому девочка удивилась, когда к ней подошла сестра. Бастия положила руку на плечо сестре, чем напугала девочку, и произнесла :
-Я не знаю, что ты напридумывала с этими ангелами и с печеньями в виде попы бабуина, но я поняла, что ты говорила о любви. Нет, не поняла, а почувствовала. Твои письма за несколько секунд нашу воинственную семью превратили в сборище сентиментальных придурков, и мне даже не противно об этом говорить. Наверное, это и есть любовь.
Буяна смущенно засмеялась, но Бастия подняла указательный палец вверх, призывая к тишине.
-Ты написала, что любишь меня, и... я это ощутила. И, знаешь, это приятно, - Бастия улыбнулась. - Наверное, действительно важно показывать свою любовь. Поэтому... Я тебя тоже люблю. Очень сильно.
Бастия обняла сестру, и эти сестринские объятья были такими теплыми и приятными, что Буяна зажмурилась от удовольствия.
-Я тебя тоже люблю, - сказала девочка.
-Подожди, я не договорила – снова сказала Бастия, - Ты подарила мне печенье в честь любви, а я дарю тебе ветку омелы, потому что это тоже символ любви.
Бастия достала из кармана большую ветку омелы и протянула сестре. Буяна засмеялась и долго не могла остановиться.
-Нет, Бастия. Ты неисправима. А вот омелу дарят именно мальчик девочке или наоборот.
-Блин. Глупые символы. Я ничего в них не понимаю, - бросила обиженно Бастия. – Тогда возьми себе эту ветку и подари ее тому мальчику, который тебе нравится. Пусть и он узнает о твоей любви.
-Хорошо, - сквозь смех ответила Буяна.
-Я пойду, - сказала резко Бастия.
-Куда это?
-Скажу маме, что люблю ее, ведь любовь – это круто!
___________________________________________________________________________
Гарри, «семья» дарит людям тепло?
Рождество – это не для Гарри. Почему? Все просто. Рождество – это семейный праздник, а семья в принципе не для Гарри. Нет, конечно, Гарри очень любит своих родителей, но каждая совместная посиделка у них заканчивается ссорой, поэтому Гарри давным-давно разлюбил семейные праздники. Именно поэтому Гарри старался всячески избегать праздников и всю подготовку к ним. И перед этим Рождеством Гарри старался как можно реже появляться дома. Вместо этого он почти все время пробыл в комнате у своей подруги Бастии и читал. Как назло, в каждой книге попадалась как минимум одна рождественская глава, где авторы иллюстрировали идеальную семью, идеальный праздник и идеальные отношения. Но в жизни все не так идеально. Судьба словно пыталась подшутить над Гарри и ткнуть ему в нос, как должно выглядеть Рождество. Гарри лишь закатывал глаза на такие подарки судьбы и откидывал книги подальше. Бастия знала его отношение к Рождеству и старалась не докучать своим праздничным настроением, поэтому она либо говорила с ним на посторонние темы, либо вообще выходила из комнаты и уходила готовиться к празднику в другую часть замка. Так продолжалось довольно долгое время, и Гарри уже начинала нравиться такая система, но вечно игнорировать Рождество невозможно. Оно найдет тебя, как нашла сварливого Скруджа из «Рождественской истории». Вот и Гарри почувствовал, как кусочек Рождества влетел в его жизнь, когда к нему в комнату вошла его мама с праздничным венком на голове.
-Милый, что для тебя Рождество?- спросила она?
Ну и что мог ей ответить Гарри. Он отмахнулся и не стал отвечать на этот вопрос, но в глубине души задумался об этом. Действительно, что для него Рождество? Что-то больше, чем обычный день, но печальнее, чем день рождения.
Мама заботливо посмотрела на сына. У нее было одно прекрасное качество. Когда она спрашивала что-то у Гарри, он не поощряла правильный ответ. Для нее все ответы были правильными. И в этот момент она ждала ответа. Любого ответа. Главное, чтобы Гарри в него верил. Гарри заметил ожидающий взгляд матери и сказал :
-Я не знаю, мам. В смысле... Я знаю, что такое Рождество, но я не знаю, что оно значит для меня, - его голос прозвучал спокойно, хоть Гарри и чувствовал легкое раздражение.
Мама Гарри посмотрела куда-то в сторону и задумалась.
-Тогда... может быть, ты попробуешь это нарисовать? У тебя всегда лучше получается рисовать свои чувства, чем говорить о них.
Гарри удивился словам матери. Иногда он забывал, как хорошо она его знает.
-Хорошо. Я попробую.
-Хочешь узнать, что для меня Рождество? – не унималась девушка.
Гарри хотел отказаться, но как он мог отказать матери. Он думал, что она опять будет рассказывать историю Рождества или скажет что-нибудь шаблонное, но ее слова действительно удивили его.
-Для меня Рождество – это день, когда все кусочки семьи собираются воедино. Знаешь, Гарри. Ты творческий человек, ты должен меня понять. Это то, как я вижу нашу семью. Я вижу ее пазлом. Большим пазлом. Таким большим и красивым, как небеса утром. Только наша семья несобранный пазл. Мы три отдельных куска, красивых по-своему. Но по-настоящему красивыми мы становимся только тогда, когда собираемся вместе. И Рождество – это тот день, когда наши кусочки соединяются воедино.
Гарри нахмурился. Мысли в его голове стали вертеться одна за другой, и это ему не нравилось. Он всеми силами старался игнорировать Рождество, а его мама сейчас пришла и все испортила. Гарри помотал головой, отгоняя мысли и нырнул лицом в подушку. Некоторое время он пролежал в таком положении, а потом заметил, что мама никуда не уходит. Гарри поднял измученное лицо и сказал наполовину ласково, наполовину раздраженно :
-Мама, я тебя очень люблю, но сейчас мне нужно побыть в одиночестве. Ты, как творческий человек, должна понять.
Девушка понимающе кивнула, поцеловала сына в макушку и вышла из комнаты. Следующие несколько часов Гарри пытался поймать вдохновение. То он, не отрываясь, смотрел на пустой холст, который притащил в комнату подруги, то листал книги, то свешивался с кровати вниз головой и смотрел на мир под другим углом, даже пытался привлечь вдохновение размахиванием меча, но ничего не помогало. Да и настроение не поднималось. От монолога его мамы стало даже еще тоскливей на душе. Может... его кусочку просто не суждено соединиться с остальными.
Дверь открылась, и в комнату вошла очередная утешительница.
-Онест, хватит хандрить! Ты мне уже надоел своим кислым видом, - заворчала Бастия, когда увидела, что Гарри лежит на ее кровати и смотрит на сухую кисть.
В ответ молчание...
-Эй, ты слышишь меня? – Бастия повысила голос и помахала рукой перед глазами друга. Ноль внимания.
Девушка решила применить другую стратегию. Она присела рядом с Гарри и прикинулась добрым и заботливым другом :
-Ну вот что ты делаешь сейчас, - спросила она милым и заинтересованным голосом.
Гарри продолжал тупым взглядом смотреть на кисть и произнес безымоциональным низким голосом :
-Смотрю на кисть.
Бастия глупо похлопала ресницами, чувствуя, что не понимает какой-то важной метафоры.
-А что ты будешь делать после этого? – спросила она с интонацией, говорящей : «Я пойму, пойму. Ты только намекни».
Гарри пробубнил в ответ :
-Буду смотреть на кисть.
Бастия раздраженно всплеснула руками и поджала губы.
-Ну да, конечно, у тебя же праздничная хандра, или как ты там ее называешь?
-Рождественская депрессия, - поправил ее Гарри.
Бастия закатила глаза.
-Ну так вылезай из своей депрессии, - радостно воскликнула Бастия, решив, будто смогла найти решение всех проблем Гарри.
Ответ Бастии рассмешил Гарри, но ему только и хватило сил, чтобы слабо улыбнуться.
-Если бы я мог просто так из нее выйти, я бы здесь у тебя не сидел.
Бастия так просто от своей радости не отказывалась :
-Тебе нужно отвлечься от всего этого. Давай сходим вниз. Моя сестра печенье печет. Если мы постараемся, то сможем украсть пару штучек.
-Нет, Бас.
-Почему?
-Не хочу.
Тут уж вся веселость Бастии пропала и остался только гнев :
-Надоел своим нытьем. Либо выходи из депрессии, либо выметайся из моей комнаты, -закричала девушка, но потом смягчилась и добавила, - Сходи лучше за елкой на ярмарку, прогуляешься заодно.
Гарри хотелось накричать на подругу в ответ, рассказать, как ему тяжело жить и в итоге добавить, что она никогда его не поймет, ведь у нее идеальная семья, но вместо этого он молча собрался и пошел за елкой. А какой смысл срываться на подругу? Легче станет только на несколько секунд, а потом она начнет доказывать Гарри, какая трудная жизнь у нее. Это все глупая игра под названием «Нет, моя жизнь все-таки тяжелее, чем твоя». А глупая эта игра потому, что в ней нет победителя. Как только Гарри вышел на улицу, на него тут же налетел морозный ветер. Это был всего лишь мороз, а боль была такая, будто по нежному лицу парня прокатилась фигуристка. Гарри пошел вперед, игнорируя боль, и вскоре вышел на вторую стадию – онемение рук и ног. Гарри ускорил шаг, потому что не хотел попасть в третью стадию – дикая боль и в четвертую – еще более дикая боль. Скоро Гарри дошел до ярмарки. Людей было непривычно мало из-за мороза. И все они были какие-то странные : ходили быстро, ни с кем не разговаривали, и в их больном взгляде отражалась только одна мысль «поскорее дойти до нужного места». «Ну где же эти елки», - думал Гарри. Через 10 минут поисков его мысль сократилась до троекратного повторения слова «елки», а еще через 5 в его взгляде осталась только буква «Ё» с точкой. Наконец свершилось чудо, и Гарри дошел до лавки с елками. Он настолько околел, что даже не смог с первого раза выговорить, что ему нужно :
-Ёлыкуа пжлст.
-Что, господин? – переспросил низеньки дядечка, похожий на гномика и укутанный в четыре шубы.
-Я хочу купит ёл...
Дядечка тут же перебил Гарри и начал тараторить так быстро, что Гарри ничего не успел сообразить:
-Синюю? Зеленую? Белую? Голубоватую? С искусственным снегом? Натуральную? Большую? Среднюю? Пышную? Узкую? Дорогую? Дешевую?
-Зеленую, пожалу...
-Искусственную? Натуральную?
-Искусственную. Я за сохране...
-Высокую? среднюю? низкую?
-Средн...
-Пышную? Узкую?
-Уз
-Дорогую? Дешевую?
Гарри только открыл рот, чтобы ответить, но продавец уже все понял.
-С вас 5 золотых монет, но я вижу, вы околели, поэтому я сам возьму деньги из вашего кармана. Заберите елку.
Гарри не успел моргнуть, а гномик уже вынул деньги из кармана Гарри и всучил ему в руки ёлку. Гарри оставалось только надеяться, что этот быстрый торговец не прихватил лишнего, но пальцы не шевелились, и Гарри решил проверить свои деньги дома. Теперь у него в голове появилась новая мысль «Тепло. Дом. Кровать. Дом. Кровать. Тепло». Он повторял ее про себя, мечтая о том, как попадет домой, и по телу разольется тепло. У Гарри появилась в голове еще одна странная мысль. Ему вдруг показалось, что у него не тело замерзло, а душа. И уж душу обычным теплом не отогреть. Так всегда и получается. Душа без любви замерзает и становится похожа на ледяную пустыню. По крайней мере, так казалось Гарри.
К счастью, Гарри добрался до дома до стадии окончательного заледенения. Он на окоченевших ногах вошел в гостиную и бросил на пол елку. Услышав грохот, в комнату прибежала Бастия. Увидев Гарри, она на секунду удивилась, а потом расхохоталась.
-Гарри! Гарри! У тебя нос и щеки до ужаса красные! Ты теперь своей бледностью не на Белоснежку похож, а на Снегурочку! Такой забавный.
-Я окоченел. Мне так холодно. Просто ужас какой-то, - застонал Гарри.
-Оу, бедный мальчик. Сейчас мы тебя согреем, - сказала Бастия с долей сарказма в голосе, а потом закричала так, чтобы ее было слышно в другой комнате, - Буяяяянааа! Принеси плед. Наш снежный мальчик замерз!
Бастия опять засмеялась и подбежала к другу. Гарри отпрянул от нее, но девушка успела поймать его в свои объятья и стала растирать его плечи своими руками. Гарри просто замер и начал получать удовольствие от того, как тепло растекалось по его телу. Первую минуту от тепла было хорошо, но потом замершие ноги оттаяли, и стадии боли стали повторяться в обратном порядке.
-Ну что? Снегурочка согрелась? – спросила насмешливым тоном Бастия.
-Снегурочку нельзя греть, если помнишь. Она, когда через костер прыгнула, растаяла, - заворчал Гарри, но уже как-то по-доброму.
В комнату влетела Буяна с теплыми пледами и накинула их на Гарри.
-Я сказала твоим родителям, что ты замерз, и сейчас твоя мама готовит тебе какао, - сказала Буяна и мило улыбнулась. Сегодня она была непривычно хорошей. – Скоро согреешься.
Гарри насупился и серьезно произнес :
-Нет уж. Даже если мое тело согреется, то душа останется ледяной пустыней.
Он ожидал, что девочки сразу же начнут жалеть его и даже всплакнут, но вместо этого Бастия сжала руку в кулак и ударила его по плечу со словами :
-Надоели твои метафоры, Онест. Заканчивай уже.
Гарри пошатнулся от удара и чуть не упал, а потом начал усиленно растирать больное плечо, изредка бросая возмущенные взгляды на подругу. Буяна с видом самого большого миротворца взяла за руку сестру и отодвинула ее от Гарри, а потом умиротворенно вздохнула, и обратилась к Гарри :
-Если твоя душа замерзла, ее согреет твоя семья. Я обещаю.
Гарри вопросительно поднял брови и улыбнулся. Его взгляд говорил что-то вроде «Да ладно. Я тебе не верю».
Буяна проигнорировала саркастический взгляд Гарри и куда-то ушла. Наверное, допекать своё печенье. В следующую секунду в комнату вошли родители Гарри. Мама держала в руках кружку с горячим, судя по пару, напитком и несла его сыну. Гарри с радостью принял в руки кружку. Горячее какао – самое лучшее лекарство против холода. Отец Гарри остановился рядом с брошенной посреди пола елкой и смерил ее таким взглядом, будто она была навозным жуком. Не нужно было быть пророком, чтобы сказать, что скоро начнется спор.
-И ты купил такую малышку? Надо было покупать огромную ель, такую же могучую, как наша семья. А это что? – мужчина схватил верхушку елки двумя пальцами и потянул – елка приподнялась, - Эту елку стыдно будет расставлять. Почему ты хотя бы одно дело не можешь сделать хорошо?
Ну вот... Опять началось... Гарри всячески пытался побороть обиду и раздражение, но тело его не слушалось. Парень тряхнул рукой, которой держал стакан, и какао обожгло ему горло. Просто прекрасно.
-Прелестная елочка. Мы ее нарядим, и она будет самой красивой, - защебетала мама Гарри в безнадежной попытке предотвратить ссору.
Даже не старайся, мам. Хорошая ссора как табун лошадей. Если уж понеслась, ее ничем не остановить. – думал Гарри.
-Вот именно. Ёлочка. А нам нужна Ёлище! – заревел отец, мама только повела плечом в ответ.
-Оу... Я, пожалуй, пойду... своей маме помогу... с чем-нибудь, - пролепетала Бастия и выбежала из комнаты. Даже ее напугал рев отца Гарри.
-Беги. И предупреди свою мать, что у нас в этом году елка для малышей, чтобы она сильно не расстраивалась, когда увидит ее в первый раз! - крикнул в след девушке отец Гарри.
Ну все. На этом терпение Гарри кончилось. Он еще мог стерпеть, когда отец предъявлял свои претензии сыну, но, когда он вмешивал в их разборки других людей, Гарри молчать не мог.
-Дорогой отец! Мне по барабану на праздник и на елку. Все свидетели, я почти все время провел в комнате у Бастии, потому что не хотел, чтобы меня хоть как-нибудь втянули в Рождество. Но в один прекрасный момент моя дорогая подруга Бастия попросила меня помочь вам и купить елку. Я на морозе ходил по ярмарке и искал нужную ёлку. Я настолько околел, что не чувствовал своих ног. Я пережил 3 стадии боли, сейчас моя кожа краснеет и шелушится. Я чувствовал себя так, словно я умираю, и у меня в голове уже возникала мысль о том, что, возможно, лучше будет, если я просто лягу в сугроб и умру. И все-таки я принес вам эту елку. И теперь ты, мой дорогой отец, унижаешь меня и мою елку. Я бы простил тебя, если бы это был единичный раз. Ну да... Все на нервах, готовятся к празднику, но! Это далеко не в первый раз. Наша семья из года в год ссорится в праздники. И эти светлые дни становятся настоящим испытанием для меня, днями, которые лучше забыть. Спасибо вам за это, дорогие родители. Милая мама, ты спросила, что для меня значит Рождество? День страданий и одиночества. Сурово? Зато честно! И знаешь, что? Я думаю, нашим «кусочкам» не суждено соединиться. Ни сегодня, и никогда, - Гарри оглядел изумленные лица родителей и произнес таким тоном, будто читает тост, - Да здравствует дух Рождества!
После этого Гарри ушел в свою комнату и заперся в ней. Долгое время его никто не тревожил, и Гарри успел полностью прийти в себя. Когда на часах пробило 12 часов, Гарри решил для приличия, но больше из-за любопытства спуститься в гостиную и посмотреть, что же там происходит. Он захватил с собой подарок, который сделал еще за неделю до праздника, но не был уверен, что подарит его. Когда Гарри вошел в комнату, ему в глаза бросилась прекрасная наряженная елка. Она сверкала яркими цветами и была просто ослепительной. Кто-то разжег камин, и теперь возле него сидели Бастия со своими родителями. В комнате собрались все, кроме Буяны. Сначала никто не заметил Гарри, поэтому он решил оповестить людей о своем присутствии словами :
-Красивая в итоге получилась елка, - Гарри говорил без обиды и злости, а просто очень устало. Меньше всего он хотел, чтобы начался очередной спор.
Однако никто не стал спорить с Гарри, его мама даже сказала довольно :
-Да, красивая. Мы все вместе наряжали. Даже папа помогал.
Гарри посмотрел на отца и увидел его сосредоточенный взгляд. Похоже, злости в этом взгляде не было, только какая-то серьезность. Столкнувшись взглядом с сыном, мужчина занервничал, словно к чему-то готовился, глубоко вздохнул и сказал :
-Я хочу кое-что сказать. Прошу всех замолчать.
Все разговоры тут же прекратились. Гарри насторожился. Он совершенно не знал, что сейчас следует ожидать от отца.
-Наша семья не обычная, - начал аккуратно говорить мужчина. Он словно прощупывал каждое слово перед тем, как сказать его. – У нас иногда не все так гладко, как у остальных семей... Зато мы... настоящие. Мы не скрываем чувств и эмоций. И это все-таки хорошо. Мы не идеальная семья, потому что идеальными могут быть только фальшивые семьи. Гарри, может быть, ты ждешь рождественского чуда. Может быть, ты тайно ожидаешь, что в этот день мы по взмаху волшебной палочки перестанем ссориться, станем фальшивой идеальной семьей и будет жить легко и счастливо. Если ты действительно надеешься на это, то мне придется тебя разочаровать. Мы не изменимся. Мы останемся такими, какие мы есть. Но... это не значит, что мы не любим тебя, Гарри. Мы очень сильно тебя любим. Со всеми твоими недостатками. Ты знаешь, ты не идеальный сын, а я, возможно, не идеальный отец, но мы все-таки до сих пор вместе. Знаешь, почему? Потому что мы семья. Семья – одно из самых важных вещей в этом мире. И... Знаешь... Если бы мне предложили вступить в армию, защищающую целую вселенную от других вселенных, но при этом я бы должен был бросить вас, я бы отказался, потому что я всегда буду защищать наш маленький мирок, нашу семью.
Какая-то тяжесть ушла из сердца Гарри. Это не значит, что он за секунду избавился от всей боли, причиняемой годами. Нет. Но у него появилась надежда на то, что он сможет жить с этой болью. К этому чувству Гарри относился недоверчиво, и он решил ничего лишнего не говорить, чтобы не спугнуть его. Гарри только поблагодарил отца за такие слова и подошел поближе к елке. Двигался он словно на автомате. До конца осознать происходящее просто не получалось. Вскоре в гостиную пришла Буяна с печеньем, и праздник официально начался. Что было странно, так это то, что никто ни разу не поругался. Пришло время дарить подарки. Гарри получил от родителей коробку, обвернутую однотонной подарочной оберткой. Эта коробка его сразу насторожила.
-Мы же договорились, что в этом году будем дарить друг другу подарки, сделанные своими руками, - произнес расстроено Гарри.
-А это все своими руками сделано, - вставила свое слово мама Гарри.
Гарри недоверчиво посмотрел на подарок и стал разворачивать упаковку. Внутри лежал рождественский свитер, только не с оленями, а с пегасами. Гарри тут же натянул свитер на себя. Он был очень теплым. Наверное, из-за любви, которую вложила его мама, когда вязала его. Гарри уже потянулся к родителям, чтобы обнять их, но потом увидел взгляд своего отца, и понял, что он что-то забыл. Гарри опять посмотрел на упаковку от подарка и увидел листок. Он взял его в руки и перевернул - на обратной стороне листка был рисунок. Из кривых линий получился большой квадратный человек (папа), худой, как списка человечек (Гарри) и что-то непонятное, но красивое (мама). В углу листка было написано, что это произведение искусства сотворил отец Гарри. Парень не смог сдержать улыбку. Этот рисунок так не свойственен грубому отцу. Гарри прижал рисунок к сердцу.
-Спасибо вам.
Гарри обнял родителей и вспомнил еще кое-что.
-Кстати, у меня тоже для вас есть подарок.
Гарри открыл коробку, которую принес с собой и достал несколько елочных игрушек, раскрашенных собственноручно. На каждом шарике было написано имя одного члена семьи, а рядом были нарисованы символы, которые у Гарри ассоциировались с этим человеком. У отца камень и оружие, у мамы роза с шипами, у самого Гарри пегасы, у Бастии два меча, у ее матери лось, у Буяны кабаненок, а отца сестер Гарри знал плохо и нарисовал знак вопроса. Всем так понравились шарики Гарри, что они еще долго обсуждали символы. В итоге шарики были повешены на елку. Гарри смотрел на все это и сказал :
-Может, это и не совсем обычный пазл, но... вы же творческие, вы должны понять, - Гарри посмотрел на мать. Она улыбалась, и Гарри тоже улыбнулся. – Шарики на елке – это кусочки пазла. И сегодня наш пазл сложился.
_________________________________________________________________________________
Рита, кто нам подарил право «жить»?
Мне бы пришлось праздновать Рождество в одиночестве, если бы не Рита, которая любезно решила протянуть мне руку помощи, в то время как остальные бросили меня и закрылись в кругу своей семьи. Я понимаю Джерри, у него причина уважительная : он уехал в другой город, правда, не сказал зачем. Но вот на Гарри я немножко обижалась. Он сказал, что Рождество – это только семейный праздник, и я не могу просто так врываться в их семью. Это печально, потому что раньше я думала, что я являюсь частью их семьи, но, видимо, нет. Еще грустнее становится от того, что Гарри и не собирался праздновать только со своей семьей. Он собирался встретить Рождество не только с родителями, но и с семьей Бастии и Буяны. Он сказал, что это традиции, которые нельзя нарушать. А еще он когда-то говорил, что я его перемена. Пфф... Ладно, я решила ни на кого не обижаться в Рождество, поэтому на Гарри я тоже не злюсь. Как я уже сказала, Рита согласилась отпраздновать Рождество вместе со мной. Она сказала, что если даже весь мир от меня откажется, она меня не бросит. Я уже говорила, что безумно люблю Риту?
Только что мы закончили наряжать елку. Она была маленькая и помещалась на прикроватном столике. На большую елку не хватило бы денег, да она бы и не поместилась в крохотной комнатке Риты. Игрушек тоже было мало, но мы их развесили так красиво, что даже самая дешевая елка заиграла красками. Я протянула Рите последнее украшение, красивую серебряную звезду. Девушка взяла ее в руки и прицепила на самую верхушку елки со словами :
-Это будет наша рождественская звезда. Она будет нам освещать путь.
Я не поняла, что имела в виду Рита, но почему-то почувствовала тепло в душе. Я смотрела на елку и не могла отвести взгляд. В каждом шарике отражались мы с Ритой, да еще такие красивые. Девушка сняла свой обычный костюм горничной и надела красивое белое платье. Свой стиль он не изменила, рукава до сих пор полностью закрывали запястья, а подол платья был такой длинный, что не видно было ног марионетки. Она надела линзы Джерри, и теперь выглядела как обычная девушка. Мне Рита дала поносить красивую блузку из шифона, и черные зауженные штаны. Я еще никогда не выглядела так официально, но ради праздника разрешила себя принарядить. Марионетка приобняла меня за плечи, и я почувствовала еще большую любовь к ней. Тут же в мою голову влетела мысль, из-за которой я начала нервничать.
-Рита, прости меня. У меня нет для тебя подарка, - сказала я тоном провинившегося котенка.
Рита мило засмеялась в ответ.
-Дорогая, у меня тоже нет для тебя материального подарка, но мы можем подарить друг другу такие вещи, как любовь, чудо или добро. Да ведь?
Я улыбнулась в ответ. Когда я узнала, что у Риты нет для меня подарка, я заметно расслабилась. Я отношусь к тем людям, которые больше любят дарить подарки, чем получать их, и, если бы Рита подарила мне подарок, а я ничем не могла бы ее отблагодарить, это был бы настоящий провал.
-Я тебе хочу кое-что показать, но для этого нам придется выйти на улицу, - сказала Рита.
Я согласилась. Рита – это тот человек, которому я доверяла на 100 процентов. Я тепло оделась, чтобы не замерзнуть в пургу. Рита была одета не так тепло. Ей, наверное, вообще никогда не было холодно. Когда мы вышли на улицу, Рита спросила меня :
-Что для тебя Рождество?
Этот вопрос поставил меня в тупик.
-Праздник. Хороший праздник. Почти как Новый Год.
-Сегодня ты узнаешь, что значит Рождество для меня.
Рита меня заинтриговала. Я шла за ней и ни о чем не переживала. Вокруг царила по-настоящему волшебная атмосфера. Дети на улице пели рождественские песни, люди гуляли на улице целыми семьями. Кругом стояли наряженные елки, и ощущение было такое, что скоро случится какое-то чудо. Вскоре мы с Ритой дошли до церкви, я собиралась пройти дальше, но потом почувствовала, что Рита ведет меня именно туда.
-Погоди, Рита, куда мы идем? – занервничала я. Я остановилась и заставила Риту остановиться.
-Какое Рождество без церкви? – ответила вопросом на вопрос девушка. В ее взгляде можно было прочесть легкое удивление, словно ответ на мой вопрос очевиден. Но он не был очевиден. Я сжала руку Риты в своей руке. Рита тревожно посмотрела на меня. Мы побудем там только 10 минут, не больше. Потом пойдем домой. Обещаю. Чего ты боишься?
Я и сама не знала, чего боюсь. Наверное, меня пугала неизвестность. Неизвестность и еще кое-что. Насколько я знала, в церковь ходят только чистые и светлые люди. А я точно не была ни абсолютно чистой, ни светлой и уж точно я не была абсолютно доброй. Но вместо этого я спросила :
-Ну... Рита. Разве марионеткам можно ходить в церковь?
Рита улыбнулась, словно я сказала какую-то глупость.
-Двери к Богу открыты для всех, кто верит в него, - ответила она спокойно.
-Прямо для всех? – не поверила ей я.
-Да. Для плохих людей и хороших, для грешников и чистых людей. Для всех, - повторила Рита.
Я ей не поверила. Даже тогда, когда она это сказала.
Возле церкви стояли люди и, несмотря на мороз, они приветливо улыбались нам. У меня резко начался приступ нелюбви к себе, потому что я вся такая плохая, и они, наверное, сейчас начнут осуждать меня. Я уставилась в пол и больше не поднимала взгляд. Дверь открылась, и мы вошли. Я приподняла взгляд. Я боялась, что, как только мы войдем, на меня направятся сотни взглядов, и мне станет еще более не по себе, но никто на нас с Ритой не смотрел. Рита повела меня к самому дальнему стулу. Я была ей благодарна, что она не потащила меня в самую глубь, потому что ближе садиться мне совсем не хотелось. Рита села на пустой стул и посадила меня рядом. Я не отпускала ее руку. Это, наверное, глупо, но мне было страшно. Рита обменялась парой добрых слов с женщиной, сидевшей на ближайшем сиденье. Похоже, они были знакомы, но не хотели болтать, чтобы не отвлекать друг друга от... представления? Далеко от нас, перед первым рядом стоял какой-то мужчина и говорил проповедь о Рождестве. Эта проповедь отличалась от обычных рождественских историй, которые я слышу каждый год. Я сначала не особо вникала, потому что мало что понимала, но потом меня завлекло. Мужчина (Рита потом сказала мне, что это был пастор) рассказывал о том, что в Рождество родился не просто ребенок, в тот день родилась абсолютная любовь, добро и... надежда. В этот самый день много-много лет назад родилась надежда на жизнь. И тут я задумалась. Жизнь и надежда...
Миллионы людей ищут ответ на вопрос : «В чем смысл жизни?», потому что не видят его. Как можно жить, не веря в смысл своей жизни? Так много людей умирает, не найдя этот смыл. Но... так в чем же смысл жизни? Возможно, он в том, чтобы найти смысл. Одно я знаю точно. Мы здесь не по простому стечению обстоятельств. Мы не случайность и уж точно не глупая ошибка вселенной. Много лет назад нам подарили жизнь. Но жизнь – это не все. Имея жизнь, но, не зная смысла, мы уничтожаем этот дар. Поэтому в Рождество Бог подарил нам надежду. Надежду на будущее.
Наверное, это и есть вера. Знать, что у нас есть будущее, ведь нам его подарил Бог. Благодаря нему, нас никогда не коснется забвение.
Потом пастор ушел, и на его место встали несколько прекрасных девочек, одетых в белые платьица. Выглядели они точь-в-точь как ангелы. Я приподнялась на сиденье, чтобы получше их рассмотреть, и Рита, увидев это, довольно улыбнулась.
Откуда-то заиграла музыка, и девочки запели. Как же они красиво пели. Мне стало так легко и свободно, как всегда бывает, когда тебе дают надежду. Например, когда у тебя проблемы, и кто-то нашел из них выход. Только сейчас мне стало в сотню раз легче и лучше, чем обычно, ведь нет более ценной надежды, чем надежда на будущее. В песне пелось, что мы были в грехах, но, когда Он пришел, душа поняла свою цену. Именно это я сейчас и чувствовала. Я поняла цену своей души, и... это было самое светлое чувство.
♪♫ Glee Cast – O Holy Night ♪♫
Рита не обманула меня, через 10 минут все закончилось (оказалось, что мы пришли под самый конец), и мы вышли на улицу. Я была счастлива, но совсем не знала, как сказать об этом Рите. Рита взяла инициативу на себя и произнесла :
-С Рождеством!
-Ох... И тебя с Рождеством! Огромное тебе спасибо за это рождественское чудо! – выпалила я. Рита засмеялась и обняла меня.
-Предлагаю сейчас выпить по чашечке какао, съесть по крендельку и пойти домой спать. Уже очень поздно.
-Я всеми руками за! Рита, я тебя так сильно люблю!
-И я тебя, родная.
_______________________________________________________________________________
В чем смысл Рождества?
На следующий день после Рождества случилось еще одно рождественское чудо.
Рита с Сашей пошли на городскую площадь полюбоваться гигантской елкой.
Семья Онест вызвала на снежный бой семью Труген, и в итоге Гарри со своими родителями стали закидывать снежками Бастию с ее родителями. Семья Труген, конечно, не сдавалась и кидала снежные комья в ответ. Они настолько разошлись, что весь город стал для них площадкой для сражений.
Буяна решила не участвовать в снежной битве. Вместо этого она пошла на ярмарку недалеко от городской площади, чтобы купить ленточки для необернутых коробок с печеньем.
Поезд, в котором ехал Джерри Трэвел наконец добрался до станции, и парень снова оказался в Бродячем Городе.
На часах было два часа дня.
Джерри шел через ярмарку, потому что это был самый короткий путь. Он был измучен долгой дорогой и хотел спать, но продолжал упрямо топать вперед, волоча за собой походную сумку. Почему он так над собой издевается? Почему лишил себя сна и вернулся в Бродячий Город? Джерри и сам не знал, что делает. Разумом его действия оправдать нельзя. На время Рождества Джерри решил забыть о логике и отдал себя чувствам. Сердце напомнило ему, что он навестил не всех членов своей семьи. Джерри забыл про тех ребят, которые появились в его жизни сравнительно недавно, но уже стали частью его семьи. И, как это ни смешно признавать, в ночь Рождества Джерри скучал по Гарри, который всегда так смешно реагирует на подколы Джерри, по Саше, которая в своем обучении граничит между гениальностью и окончательным тупизмом, по милашке Рите, по Бастии, с которой можно рубиться в покер часами напролет и по Буяне, по девочке, которая... Без разума в голове стало совсем тихо, и Джерри слышал только голос чувств. Он еще не знал лживые это голоса или нет, но говорили они довольно четко. И говорили они, что Буяна... Чтобы не быть сентиментальным дураком, можно все их длинные речи заменить на простую фразу «Джерри влюблен в Буяну». Но как только Джерри об этом думал, у него начинали краснеть щеки. А это вдвойне смешно и глупо. Джерри отмахнулся от надоедливых мыслей и решил вернуться в реальность. Ветер приятно обдувал его макушку. Джерри резко остановился. Шляпа, которая всегда была на нем, пропала. Неужели он мог ее оставить в поезде? Нет, такого просто не может быть. Он даже спал в этой шляпе. Кто-то ее украл. Кто-то запредельно гениальный. Джерри стал в полном ужасе оглядываться по сторонам и услышал девчачий смех над своей головой, от которого у него похолодело все внутри. Джерри медленно поднял голову и увидел Буяну, сидевшую на крыше пустой палатки. У девчонки были красные щеки и игривые глаза, а в руках она держала его шляпу. Джерри должен был разозлиться, но он совершенно потерял контроль над собой и просто не мог отвести от Буяны взгляд. Она была такой красивой. Она сделала что-то невероятное со своей прической, и теперь выглядела элегантно и очень мило. Волосы не лезли во все стороны, а аккуратно обрамляли лицо. На голову Буяна надела меховые наушники и зацепила за них ветку какого-то растения.
-Привет, Джерри. Я так удивилась, когда тебя увидела. Значит, ты решил вернуться? – весело спросила девочка.
Джерри с трудом мог подобрать слова.
-Да... Решил... Ведь Рождество же.
Буяна достала из своей сумки такую же ветку и прицепила к шляпе Джерри, потянулась к парню и надела на него шляпу.
-Да уж. С Рождеством, Джерри, - сказала Буяна и спрыгнула с крыши платки на сугроб. –Я испекла печенье. Это тоже для тебя.
Буяна достала одну из коробок с печеньем, которую взяла с собой для того, чтобы обернуть их в ленточки, и протянула Джерри. Парень, молча, взял коробку. Он все никак не мог поверить в то, что Буяна стащила с него шляпу, а он даже не заметил.
-Как ты? Как? – почти прошептал Джерри. Его глаза были большими от удивления и восторга. Буяна наклонила голову на бок и непонимающе посмотрела на Джерри. Но она все понимала. Это просто девичья хитрость.
-Ох, ладно, - успокоился наконец Джерри. – Ты только Саше о шляпе не говори, хорошо?
-Лааадно, - расстроено протянула Буяна.
Джерри снял шляпу с головы и стал рассматривать ее. Его взгляд остановился на ветке растения.
-А это что? – Джерри поднял взгляд на Буяну, ища в ее взгляде тайный смысл. Девочка занервничала от взгляда его зеленых глаз.
-Ты только не снимай, - запаниковала Буяна. – Это просто... веточка омелы.
Она сказала это таким повседневным голосом, словно засовывала веточки омелы в шляпы своих друзей каждый день.
-У тебя такая же, да? – спросил Джерри.
-Да, - отчего-то Буяна покраснела.
-Хорошо... - протянул хитро Джерри и надел шляпу.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Гарри закинул снежок за шиворот Бастии и тут же убежал. Судя по пронзительному визгу подруги, его ожидала жестокая месть. Гарри прятался за торговыми лавками, но угрозы Бастии становились все громче, что означало ее приближение. Гарри, пригнувшись, перебегал от одной лавки до другой, от одного замершего дерева к другому. Он был похож на испуганного таракана и пугал прохожих, но Гарри не волновало, как к нему отнесутся люди. Он хотел только избежать мести. Короткими перебежками Гарри добрался до главной площади. Бастии нигде не было видно, и он расслабился и выпрямился.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Мы с Ритой любовалась детским хором. Детишки так славно пели, что нельзя было равнодушно пройти мимо. Я бы еще долго стояла, слушая на удивление чистое пение детей, но мой взгляд привлекла мужская фигура, перебегающая от дерева к дереву. Я сначала засмеялась и хотела уже ткнуть Риту в бок, чтобы и он посмеялась над чудаком, но потом я понимал, что фигура была одета в пиджак. Я ничего не имею против парней в пиджаках, но... во всем Бродячем Городе найдется только один чудак, который выйдет из дома в мороз в утепленном пиджаке. Я, ничего не говоря Рите, пошла к фигуре в пиджаке. У меня не самое хорошее зрение, поэтому я не видела четкого лица человека, и мне пришлось подойти чуть ли не вплотную к парню, чтобы удостовериться в том, что я его знаю.
-Гарри Онест, ты ли это?
Он подпрыгнул от испуга, зажмурил глаза и поднял руки вверх, защищая свое лицо от... меня? Но, приоткрыв один глаз и узнав меня, Гарри опустил руки и успокоился.
-Ох, Саша, какое счастье, что это ты. Я думал, это Бастия. Она хочет придавить меня снежной лавиной. Меня теперь каждый шорох пугает.
Гарри смущенно засмеялся и запустил руку в волосы. По идее, я тоже должна была засмеяться, но мне не хотелось.
-А ты не только Бастию должен бояться, - сказала я без всяких эмоций в голосе.
Гарри насторожился. Он все еще не понимал.
Я вздохнула.
-Ты бросил меня на Рождество. Я на тебя не обижаюсь, но все-таки немного обидно.
Гарри нахмурился. Ну все. Сейчас он начнет на меня кричать. Поэтому я и не люблю закатывать истерики, кто-нибудь обязательно перехватит позицию жертвы себе.
-Ой, Саш. Я не бросал. Как ты не понимаешь. И вообще, что значит « не обижаюсь, но немного обидно». Ты сама себе противоречишь.
-Я не противоречу. Это значит, что я на тебя не злюсь, но было бы неплохо, если бы извинился, - сказала я.
-За что мне извиняться? – возмутился Гарри.
-Ты говорил, что я твоя семья, а потом вычеркнул меня из нее на праздники.
Я думала, что Гарри сейчас раскричится, но вместо этого он улыбнулся так, как люди улыбаются, когда те, кого они любят, делают что-то забавное.
-Ох, Саш... Ну Саш, конечно, ты моя семья. Просто... я не хотел, чтобы ты праздновала с нами Рождество, потому что... Ну потому, что мои родители постоянно ссорятся, и Рождество перестает быть хорошим праздником. Ты бы просто перестала верить в рождественское чудо. Ну... я так думал раньше.
Меня слова Гарри обрадовали. Это, конечно, не извинение, но тоже хорошо. Он назвал меня своей семьей, и эти слова грели сердце.
-А сейчас ты так больше не думаешь?
-В этом году рождественское чудо пришло и в наш дом, поэтому... Наверное, стоит пригласить тебя в нашу большую семью в следующем году, - сказал Гарри. Его слова были для меня, как лучший подарок.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Буяна с Джерри беседовали на разные темы и так мило краснели от слов друг друга. Так мило, что Джерри предпочел бы, чтобы никто этого никогда не видел.
-Давай сфотографируемся на память? – предложил Джерри.
Буяна подумала, что он ее разыгрывает, но потом поняла, что он говорит серьезно.
-Мы в Средневековье. Фотоаппараты еще не изобрели.
Джерри открыл свою походную сумку и точно так же, как волшебник достает кролика из шляпы, достал фотоаппарат.
-А я еще сегодня утром был в постиндустриальном обществе, так что...
Буяна улыбнулась так, как никому еще не улыбалась.
Наверное, сейчас должно было произойти что-то романтичное, но, к несчастью, в мире есть старшие сестры, которые любят портить такие моменты.
-Джерри Трэвел. Аааа! Когда ты успел вернуться, и почему мне никто не сообщил? А что это за штуковина? О! Фотоаппарат! Дай-ка сюда, - Буяна схватила в руки фотоаппарат и стала щелкать смущенных Буяну и Джерри.
-Ну перестань! Перестань, - завопила Буяна.
Джерри попытался выхватить фотоаппарат из рук подруги, но она оказалась ловчее.
-Отдай сюда. Я эти фотографии нафиг удалю! – рассвирепел Джерри.
-А может не надо? – пропищала Буяна, но увидев злой взгляд Джерри, крикнула вслед убегающей Бастии, - Слышала? Он догонит тебя и удалит!
Бастия ускакала за угол, и Джерри с Буяной погнались за ней.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Я рада, что мы с Гарри помирились. Это, наверное, был один из любимых моих моментов, которые произошли со мной в Рождество. Гарри что-то возбужденно рассказывал, переступая с ноги на ногу, чтобы согреться, а я смотрела на него и думала о том, что его кожа все-таки белее снега. Потом к нам подошла Рита, которая успела перепугаться из-за моей внезапной пропажи. Он очень удивилась, когда увидела Гарри, а еще больше она удивилась тому, что мы не кричим друг на друга, а мило разговариваем, но ничего на эту тему не сказала.
-Гоподин Онест, как вы провели Рождество? – спросила она вежливо.
-Хорошо, - ответил Гарри и хотел добавить что-то еще, но его оглушил девчачий визг.
-Гааааарриииии! Улыбнись в камеру!
Парень шарахнулся в сторону от улыбающейся во весь рот Бастии так резко, что не удержался на ногах и упал. Я, как хороший друг, засмеялась. Бастия, как еще более хороший друг, стала его фотографировать, злорадно похихикивая. Странный друг протянул руку Гарри и помог ему встать. Этим странным другом оказался Джерри. К счастью, Гарри больше никуда не старался убежать, он просто выпучил глаза на парня и даже приоткрыл рот от удивления.
-Прикрой рот, Снегурка, и встречай свое рождественское чудо, - засмеялся Джерри.
-Ну я же говорила! Он Снегурочка! – крикнула звонко Бастия! И обратилась к Рите, испугавшейся громких звуков. – Да ведь? Да?
-Да, - подтвердила Рита, хотя совершенно не понимала, о чем идет речь. Да и никто не понял, но все засмеялись.
Я покачала головой, до сих пор не веря этому чуду. У меня было такое ощущения, что мне мерещится, что Джерри здесь нет, ведь не может же быть все так чудесно. Но, похоже, в Рождество и не такое случается. Мне хотелось обнять Джерри, но я не знала, как он это воспримет, и решила обойтись словами :
-Джерри. Похоже, никто не удивлен, кроме меня, но... - я посмотрела на Гарри, до сих пор державшего рот открытым, и поправилась, - ... Кроме нас с Гарри Онестом, но как ты здесь оказался?
-Я... решил, что вы без меня загнетесь здесь, - ответил Джерри. Он шутил, потому что не знал, как описать свои чувства, но его шутка была удивительно похожа на правду.
-Как это странно не звучит, но... без тебя мы действительно развалились, - сказала я.
-Ты нас сплачиваешь, - добавила Буяна. Кажется, это был первый раз, когда она в чем-то со мной согласилась.
-Я так рад тебя видеть, - наконец проснулся Гарри, и все опять засмеялись.
Джерри вопросительно поднял брови, но потом улыбнулся и сказал в ответ :
-И я рад тебя видеть Гарри, - после секундной паузы парень добавил, оглядывая нас всех взглядом. – И не только тебя.
-Как это прекрасно! Мы снова вместе. Наша команда вместе! Это же рождественское чудо! – сказала Бастия и сделала вид, будто вытирает слезы счастья.
Мы все замолчали, обдумывая ее слова. Стало так тихо, что мы услышали детский рождественский хор. Дети нежными голосами пели песню о Рождестве, и у них это получалось так наивно и чисто, что... наверное, каждому, кто услышал их пение, захотелось поверить в чудо. Мы все повернулись к детскому хору и стали внимательно слушать их пение, вникая в каждое слово.
♪♫ When Christmas comes to town – детский хор♪♫
Джерри сосредоточенно рассматривал детей, и наконец воскликнул :
-О! Томми, привет!
Мальчик улыбнулся в ответ и кивнул.
Гарри тут же возмутился :
-Откуда ты? Хотя знаете, я не удивлен. Я удивлюсь тогда, когда Джерри когда-нибудь не будет знать хоть одного человека в этом мире.
Джерри хмыкнул, а Буяна шикнула на парней и кивнула головой в сторону хора.
Все были растроганы этой детской песенкой. Каждый нашел в своем сердце такой кусочек, о котором даже и не подозревал. Я посмотрела на друзей с любовью, и мой взгляд остановился на Бастии. Я наклонилась к ней и зашептала :
-Знаешь, Бастия, по-моему, сейчас самое время сделать фотографию.
Девушка улыбнулась, как маньяк, и подняла фотоаппарат в руках. Она сделала пару фотографий в то время, как мы заворожено смотрели на детский хор, боясь пошевелиться и нарушить атмосферу. Вскоре песня закончилась, и мы ожили. Бастия перевернула фотоаппарат в руках и направила объектив на себя и крикнула :
-А теперь все посмотрели сюдааа!
Мы повернулись к Бастии, и тут фотоаппарат щелкнул. Из-за вспышки я на автомате обнажила зубы в улыбке, но получился больше оскал. Остальные получились на фотографии еще «лучше». В прочем, позже рассматривая фотографию, оказалось, что в кадр попал только нос Бастии и кусочек моего рта. Дети из хора разбежались, но один мальчишка остался рядом с нами и похихикивал над Бастией.
-Давайте я вас сниму. Я умею, - предложил он вежливо, когда увидел, что у нас ничего не получается.
-Только не воруй, Томми, - сказал Джерри и сурово погрозил пальцем.
Мальчик ухмыльнулся, взял в руки фотоаппарат и ответил :
-Хорошо, злой дядечка. Я больше не буду воровать. По-крайней мере у вас.
Джерри засмеялся в ответ.
Томми настроил фокус. Я улыбнулась в камеру. Теперь уже без оскала. Рита обняла меня одной рукой. Джерри встал рядом со мной. Гарри и Бастия встали чуть сзади, и в итоге Джерри оказался в середине, как наш главный сплотитель. Тут к нему поднырнула Буяна и заулыбалась перед камерой. Джерри мгновенно покраснел от ее близости.
-Три... Два... - считал Томми, - Один!
Гарри закричал. Когда мы обернулись, я увидела, что у него вся голова в снегу, а Бастия, до ужаса счастливая прыгала рядом с ним и голосила :
-Вот и пришла моя месть!
Гарри заныл, что его прическа полностью испорчена, а Джерри стал над ним подшучивать.
Мы с Буяной подошли к фотоаппарату и стали рассматривать получившуюся фотографию. Она получилась живой. В наших глазах я видела свет души, и это было невероятно красиво.
-Чудесная фотография, - сказала я.
-Да, - согласилась со мной Буяна.
Это был второй раз, когда она со мной согласилась. Это было еще одно рождественское чудо.
Я просто чувствовала, как мир меняется. Люди учатся приносить в мир добро, и потихоньку у них начинает это получаться. В сердцах людей накапливается столько любви, что они не могут не поделиться ей с другими. Семьи сплочаются. Люди выбирают жизнь, а не смерть. И все это, благодаря Богу. Не в этом ли смысл Рождества?
