13 страница7 июля 2021, 22:49

Глава 13. Холодное плечо.

Летняя жара медленно приближалась к излюбленному празднику пиратского острова(не считая традиционного аукциона в день рождение Главы). Берег наполнялся шумом мастерящих лодки мужчин. Скоро эти 'плавающие драконы' будут спущены в воду и начнётся ожесточенная гонка.

Слуги же занимались украшением основных зданий и подготовкой пиршества. Девушки, во главе с молодой хозяйкой острова, решили тоже приложить руку к подготовке праздника.

Готовка цзунцзы(1) и разлитие по кувшинам вина приятно скрашивали досуг переселенки. Без интернета и гаджетов на РуИ нередко накатывала грусть, так что приходилось каждый раз искать новое интересное занятие. Она играла на цинь, прогуливалась по уже знакомым тропам, училась у сестёр каллиграфии и обращению с окариной. Нередко пропадала в саду и небольших рощах пика за собирательством трав и цветов. Размышляя о комфорте девушка выдумывала всевозможные безделушки, изображая их на бумаге. Её художества уже заполнили небольшой сундучок.
Так что приготовление традиционных лакомств разнообразило её день. Си-момо с радостью наблюдала и помогала барышне, отмечая заботливую и трудолюбивую натуру хозяйки.

СиньЛу с удовольствием протирала фарфоровые сервизы и щебетала то об одном, то о другом. РуИ не редко воспринимала её разговоры как фон, сравнивая их порой с привычным шумом радио или телевизора. Лишь краем сознания она ухватывала суть речей подруги, чтобы не растеряться от неожиданных вопросов.

МэйЛи в это время тихо разливала вино из бочек по аккуратным кувшинам, изредка поглядывая в сторону других девушек.

За разговорами барышни быстро управились с работой. А день подошёл к полудню. Время праздника начиналось.

Дуаньудзе(2) окрасил остров разноцветными флагами и фонарями. Пёстрые лодки с драконьими головами поражали своими цветами и деталями. Волны бились о их борта, издавая протяжные рыки. Казалось что эти существа вот-вот очнутся и воспарят в небо, подобно всем мифам древних.

РуИ с подругами расположились в небольшой беседке на пляже, скрывающей их от палящего солнца, и рассматривали прекрасной работы суда. Они были похожа друг на друга, но всё же в каждом виднелись интересные детали. Возле лодок толпились пираты, разделяясь на группы и весело крича друг другу шутливые ругательства.
- Глава! Какой приз будет в этом году?
- Верно. Что за приз?
Мужчины загалдели, перебивая собратьев. ЦзинХан поднял руку, призывая их к тишине, и громко ответил.
- Правила те же, - махнул он в сторону беседки, - Сундук на месте. Дар внутри. Победитель получит выбор: дар или желание.

Пираты взорвались одобрительными возгласами.
- Ахах. Кто же будет вручать дар если Глава снова победит?
- Невестка же тут, так зачем спрашивать!
- Невестка! А, невестка! - закричали пираты девушкам, - Может невестка подарит что-то от себя победителю?!

ЦзинХан лишь довольно усмехнулся, переведя взгляд на супругу в беседке. РуИ, обмахиваясь веером, улыбнулась в ответ и зашагала к лодкам. Си-момо последовала за ней.

- Чего же желают братья от невестки? - скрывая часть лица веером, произнесла девушка.
- Дар победителю! - посмеиваясь шутили пираты, изредка подталкивая и пихая друг друга, - Особый дар от невестки на Дуаньу.
- Особый дар, - задумалась РуИ и перевела взгляд на мужа, - Хорошо. Тогда ваша невестка напишет о том, что готова подарить победителю, и положит в сундук с призом.

Все замолчали на мгновение.

- И что же подарит супруга? - склонился к ней ЦзинХан.
- А это узнает лишь победитель, - игриво послав веером порыв ветра в его лицо, девушка развернулась обратно к беседке.

Мужчинам лишь оставались наблюдать как молодая госпожа сидела за столом и чертила что-то кистью на листке, затем его сложила и поместила в сундук. По толпе потянулись шепотки, перерастая в заинтересованный азарт.

Группы расселись на лодках и вперед вышли их капитаны. Конечно одними из них были ГоДзянь и ЦзинХан. ЧенСу в это время стоял на берегу и держал факел. После традиционного жеста - дорисовки зрачка на морде драконьей лодки, каждый из лидеров поднялся на борт. РуИ тут же вспомнились слова «рисуя дракона, дорисовать ему зрачки»(3). Вечно улыбающийся на берегу казначей запалил связку 'хвостов' и отошел к беседке, заваливаясь на стул. Громкие взрыва петард ознаменовали начало гонки от одного берега, вокруг корабля, что располагался примерно в паре ли от берега, и обратно. Воздух разорвался в криках участников, шуме волн, пороховых взрывах и поддержкой народа с берега.

Лодки стремительно приближались к цели, рассекая волны. Некоторые даже пытались подцепить соседей бортом. Кому это удавалось смело и злорадно переворачивал соперника 'верх брюхом', другие же уходили под воду вместе с ними. Грозные указания и выкрики ритма смешивались с ругательством отстающих.  Впереди разрезали гладь лодки Главы Лю и его 'правой руки'.  ГоДзянь довольно ликовал, наблюдая как 'голова его дракона' появилась первой у борта корабля. Дальше последовал плавный поворот, однако из-за большой скорости лодка ушла по дальней дуге, позволяя судну ЦзинХана выполнить более близкий к кораблю маневр. Тут-то лидер пиратов и преуспел. Он намеренно подстегивал азарт своего подчиненного, а после просто уступил ему в малом, урвав кусок побольше. Его лодка тут же ушла вперед на пол корпуса и уверенно шла к победе. ГоДзянь позеленел, а потом и покраснел от гнева и досады. Он яростно подгонял свою команду, поливая бедолаг грязными ругательствами и порой тумаками. Но им лишь оставалось провожать взглядом лодку ЦзинХана, вот-вот достигшей берега. 

Под праздничные взрывы фейерверка Глава Лю спрыгнул на песок, принимая победные поздравления. Он стоял среди своих людей и, оглядывая окружающих, посмотрел на супругу. РуИ спокойно сидела в беседке и методично помахивала веером. На её лице мелькала вежливая улыбка, но взгляд был всё столь же прохладным. Когда она заметила внимание мужа, то улыбнулась ему чуть шире и поднялась с места. ЦзинХан к ней проследовал под навес. 

- Поздравляю супруга с победой, - улыбчиво поклонилась РуИ и шагнула навстречу мужчине.

- В этот раз я не мог проиграть, - отозвался пират, - Ведь первый дар супруги должен быть очень ценен. Как же я мог упустить его.

Девушка выудила из рукава платок и нежно стала стирать капли пота и морской воды с виска мужа.

- Да разве Глава мог проиграть? - усмехнулся ЧенСу, - Даже если брат ГоДзянь очень хорош, всё же "высокая гора не заслонит солнца"(3).

- Пф, - фыркнул подошедший старший, - "Как знать, будет ли будущее так хорошо, как настоящее"(4).

ЧенСу лишь покачал головой.

- Ты тоже прав по своему, брат. Но сейчас давайте поздравим победителей и наконец взглянем на необычный дар невестки.

Окружающие загудели, вино стало разливаться по чашам и воздух наполнили крики пожеланий и похвалы. Пираты весело поздравляли или подначивали друг друга, наполняя желудки вином и рисом. Цзунцзы стали прекрасной закуской к крепкому рисовому вину, девушки же пили легкое фруктовое и вкушали печенье и пирожные. Иногда кто-то из молодых людей, захмелевших с пары чарок, отваживался подойти к подругам РуИ, но СиньЛу боязливо шарахалась от каждого из них, а МэйЛи молчаливо стояла в стороне, а потом и вовсе скрылась среди слуг.

На берег опускались сумерки, а пираты всё яростней упрашивали своего лидера раскрыть перед ними сундук с даром. ЦзинХан сперва ловко уходил от этой темы, но приз, недосягаемым сокровищем, манил окружающих. После очередного нападения своей победоносной группы, капитан Лю сдался на волю собратьев. Он подошёл к сундуку и открыл его под пристальными взглядами окружающих. Ящик был набит камнями, мешками с деньгами и другими драгоценностями, однако на поверхности всего богатства лежала обычная фарфоровая пиала с листком внутри. ЦинХан поднял чашу и повертев в руке вынул и развернул записку.

"Ночи пятой луны отражаются в вине".

Мужчина поднял глаза на РуИ и протянул ей пиалу с запиской.

- Поведает ли мне супруга истинную ценность этой чаши?

Девушка приблизилась и прошептала мужу на ухо - "С этого дня, каждую ночь пятой луны РуИ будет подносить супругу вино и пить вместе с ним до утра". Легко отстранившись она прикрылась веером и чуть кокетливо спросила.

- Понравился ли победителю подарок?

Остальные зрители недовольно взорвались требуя раскрытия тайны.

- Невестка! Так не честно! Мы тоже хотим узнать!

- Верно! Скажи и нам! В гонке победил не только Глава, но и его команда. Всем интересно!

ЦзинХан молчал, а вот ЧенСу хитро улыбнулся, решив разрешить ситуацию.

- Намерен ли Глава Лю разделить дар невестки с остальной командой?

Лидер пиратов свел брови, испуская леденящую ауру. 

Окружающие сразу всё осознали и мудро решили отступить.

- Разве можно его делить? Дар невестки братья с радостью уступят Главе. Верно говорю?!

Члены победоносной команды закивали головами, соглашаясь. Тут строгий голос ЦзинХана прорезал воздух.

- Раз братья так щедры, то и я отвечу тем же, - он подошел к сундуку, - В этот раз все сокровища команда может забрать себе, остальные же достойны пира с вином до утра. А дар супруги станет моим личным призом как капитана.

После этих слов праздник продолжил тонуть в веселье, пьяных разговорах и мелких потасовках толпы неотесанных мужчин. С приходом тумана РуИ поднялась с места и подошла к мужу, шепча что-то на ухо. Никто не заметил как она скрылась из беседки, но через несколько минут Глава Лю попросил тишины от окружающих.

- Братья, - начал он, - Супруга решила наградить всех участников великолепной музыкой благородных. Хотите ли вы услышать её?

- Да! - взорвались пираты, - Гульнём как благородные!

Дождавшись спада воодушевления из тумана показались фигуры. Это была группа слуг с парой фонарей, низким столом и подушкой. Они прошли в круг празднующих и расставили принесенные предметы. За ними выплыла РуИ с гуцинем. Инструмент казался практически чёрным в тусклом свете. Девушка установила цитру на скамью и уселась перед ней.

По берегу начала разливаться энергичная мелодия циня, переплетающаяся со звонким голосом исполнительницы. Туманный полог мистически обвивал стан девушки, гипнотизируя всех окружающих. "Точно небожительница сошедшая с небес", - шептались пираты и затихали с каждым следующим перебором струн. Звуки накатывали волной, точно бурное море и так же растворялись в ночи. 

То как я вижу исполнение РуИ представлено в ролике песней 董貞 - 醉梦仙霖 в начале главы.

ЦзинХан был прикован глазами к супруге и осушал чашу вина за чашей. Блеск в его глазах сиял хищными огоньками. Точно голодный зверь наблюдающий за аппетитной жертвой. Еще звук, еще струна и он сделает свой стремительный бросок в её сторону и растерзает на месте.

Пират не замечал как его чаша наполнялась и пустела, стремительно опустошая кувшин за кувшином. В этом завораживающем процессе МэйЛи приблизилась к СиньЛу и точно запыхавшись от занятости попросила девушку отнести вино на стол Главы. Быстро впихнув сосуд, она поспешила удалиться ссылаясь на несуществующие дела. СиньЛу лишь оставалось робко подойти к столу Хозяина острова и поставить кувшин. ЦзинХан мельком кинул на неё взгляд и снова продолжил наблюдать за супругой. МэйЛи же следила за ним из толпы, подмечая изрядный захмелевший вид лидера пиратов.

Мелодия стихла и окружение разразилось хлопками и выкриками, а девушку окружили благодарные зрители. РуИ старалась держать дистанцию с ними, отступая и оглядывая толпу. ЦзинХан резко поднялся, но ударивший в голову хмель чуть не повалил мужчину на землю. Еле удержавшись он облокотился о ближайшее плечо. И оно, очень кстати, принадлежало МэйЛи. Девушка тихо стала шептать что-то мужчине отводя его в сторону главного дома. Сознание пирата плыло и кружилось. Он даже смутно не мог ухватить нить слов, что шепчет ему 'незнакомая служанка'. Каждый шаг давался с трудом, давя на голову и разливаясь жаром по телу. Движения разжигали пламя в груди по непонятной причине.

Когда они дошли до Дома Черного дракона девушка устремилась к спальне. Она затащила туда пирата, усаживая того на постель.  Распустив волосы и скинув цветной верхний халат, МэйЛи села на постель рядом с мужчиной и прошептала, подражая старшей сестре.

- Супруг верно устал. Нужен отдых?

По позвоночнику ЦзинХана пробежали мурашки. В его глазах мелькал стройный женский силуэт в белоснежной одежде и черными волосами. Не рассмотрев лица он поддался мысли о РуИ, ведь лишь она могла звать его супругом. Весь пыл охвативший его мгновенно превратился в страсть, что выплеснулась на сидящую рядом девушку. Он грубо и неистово сорвал с неё одежду, покрывая поцелуями тело 'возлюбленной'. МэйЛи задыхалась от его поцелуев и жарких объятий. Хоть ей и было страшно отдаваться ему вот так, но ревностное желание владеть всем островом, сидя подле супруга, толкало вперед. Потому она старалась сдерживаться и лишь покорно принимала ласки и страсть мужчины. Краем сознания ЦзинХан улавливал необычную сдержанность супруги, непривычные ощущения тела и легкое щемящие чувства в сердце, однако разгоряченный и одурманенный разум плыл по течению похоти. Комната наполнилась звуками сплетающихся тел и запахами любовных игр.

Когда ЦзинХан подошел к кульминации этой бешенной скачки разврата, дверь комнаты отворилась. Глаза любовников устало скользнули в сторону входа, встречая шокированный взгляд РуИ. Она застыла на месте, не веря тому что видит. Внутри что-то глухо оборвалось и похолодело. Её глаза сначала покраснели, наполняясь слезами, а потом вместе с одной каплей все краски сошли с лица, обращая девушку ледяной статуей.

- С-сестра, я... - прохрипела МэйЛи, вытирая слезы и пытаясь прикрыться разбросанной одеждой.

ЦинХан оцепенел от услышанного голоса и сначала пронзил взглядом лежащую под ним девушку, а потом вновь посмотрел в дверной проём. Осознавая произошедшее, он побледнел, потом потемнел и поднялся с постели, надевая штаны и нижний халат. РуИ дрогнула от его приближения и развернувшись бросилась бежать прочь из дома. Прочь из этого места. Прочь из его жизни. Пират устремился за ней, бросив любовницу в, остывающей от похоти, постели.





(1) Цзунцзы ( 粽子) — , с начинками, завёрнутый в , или любой другой плоский лист, варёный на пару́.

(2) - Дуань-у-цзе или Дуаньу ( 端午), также называемый «двойной пятёркой», так как приходится на пятый день пятого месяца по лунному календарю, — китайский традиционный праздник , приходящийся на начало . Его название обычно переводится как праздник драконьих лодок, по наиболее распространённому в этот день обрядово-развлекательному действу — состязанию в гребле на . В этот день принято употреблять в пищу цзунцзы.

(3) - то есть добавить финальный штрих. Это символизирует «пробуждение, оживление» дракона.

_______________________________________

Следующая глава уже скоро и я жду Ваш вариант развития событий? 

13 страница7 июля 2021, 22:49

Комментарии