Глава 8
Гермиона
— Почему так долго? — возмущается Рон, шагающий туда-сюда мимо двери.
— Просто успокойся, — отвечает Гарри.
Закатываю глаза и отворачиваюсь, чтобы не видеть его мельтешений.
Фред, Джордж и Ли собрались в тесный кружок в конце коридора и что-то тихо там обсуждают, чтобы мы не услышали. Слева от меня, скучающе облокотившись на стену, стоит Кэти, а справа Джинни смотрит на Гарри, задумавшись о чём-то.
Остальных нет дома. Чарли остался в коттедже Ракушка с миссис Уизли, Биллом и другими. Невилл и Блейз всю неделю отсутствуют, выполняя разные задания для Ордена, а Анжелина и Алисия, последние, кто остановился в доме на площади Гриммо, только что отправились проверять информацию Малфоя о патрулях пожирателей в Хогвартсе.
Мы решили не собираться на этой неделе — частые собрания очень рискованны. Но Тонкс и Люпин здесь, как и Бруствер с МакГонагалл. Вообще, «взрослые» больше не выставляют нас за дверь, когда устраивают собрания, но сегодня они сказали, что ситуация немного другая. Я считаю, что нам всем следовало присутствовать при их разговоре с Малфоем, чтобы решить, можно ли ему доверять. Не знаю, почему они не хотят этого.
В любом случае не думаю, что это хорошая идея. Я знаю, что люди могут меняться к лучшему, — в конце концов, в школе я даже не представляла, что Блейз Забини может стать моим другом. Но Драко Малфой совершенно не тот случай. Он ведь стал пожирателем ещё будучи студентом Хогвартса!
Я удивлена, что Гарри и Рон вообще решили доставить его сюда. Но Гарри сказал, что Малфой не взял палочку и разрешил оглушить себя, а это уже больше, чем я предполагала.
— О чём там Ли с близнецами шушукается? — вслух интересуется Джинни.
— Наверное, обсуждают новую вредилку, — отзывается Кэти.
Я замечаю, как Рон сверлит Гарри взглядом. Что между ними произошло?
Вдруг Рон говорит:
— Гермиона, кажется, Гарри хочет тебе что-то сказать.
— Что такое?
— Э-эм, — Гарри что-то неразборчиво мямлит, а потом обращается к Рону: — Можно тебя на пару слов?
Рон вздыхает, но соглашается, и они идут наверх.
— Интересно, что Гарри собирался тебе сказать, — говорит Джинни.
Я пожимаю плечами:
— Потом спрошу.
Дверь столовой открывается, и появляется Тонкс. Она быстро закрывает дверь, чтобы мы не могли подсмотреть, что там происходит.
— Гермиона, можно с тобой поговорить?
Я киваю, и мы поднимаемся в нашу с Джинни комнату.
Она запирает дверь, накладывает на неё Звукоподавляющие чары и оборачивается с виноватым выражением.
— Что-то случилось? — спрашиваю я.
— Мы собираемся принять предложение Малфоя, — говорит она.
— Серьёзно?
Она кивает.
— Почему ты сообщаешь мне отдельно от других?
Тонкс немного колеблется, но я не хочу давить на неё.
Наконец она говорит:
— Мы, э-эм... Мы решили, что будет безопаснее, если с ним будет встречаться один человек из Ордена, и было бы неплохо, если бы он был окклюментом, чтобы Малфой не смог использовать легилименцию и...
Чёрт. Я уже вижу, к чему она клонит.
— ...украсть у нас информацию, если он и правда решит предать нас в будущем. Ещё Кингсли считает, что это должен быть кто-то его возраста, и поэтому...
— Вы решили выбрать меня, — заканчиваю я.
Тонкс кивает:
— Мне очень жаль. Но я тоже думаю, что ты удачный выбор, потому что ты умна и сможешь раскусить его, если он попытается продать нам ложную информацию.
— Я не понимаю, почему это должен быть кто-то его возраста? Бруствер это как-то объяснил?
— Нет, мне жаль, — повторяет она.
— Всё... нормально, — отвечаю я. — Мне теперь нужно поговорить с ним, да?
Она снова кивает.
— Тогда идём.
Я обхожу её и выхожу из комнаты.
Почему я?
Как обычно, моё невезение. Из всех членов Ордена им обязательно нужно было выбрать меня.
Это правда, что я единственная из младшего поколения, кому даётся окклюменция. Просто я не понимаю, почему в качестве контакта они не могли выбрать кого-то более опытного.
Я спускаюсь вниз, чтобы присоединиться к остальным. Все молчат.
Что они думают о нашем разговоре?
Тонкс стучит в дверь столовой. Первым выходит Бруствер, за ним Люпин и МакГонагалл.
— Можешь заходить, Гермиона, — говорит Люпин.
Когда я захожу в столовую, у меня возникает плохое предчувствие. Дверь за мной закрывается, и мой взгляд обращается на затылок Малфоя — он сидит за длинным столом, спиной к двери.
По какой-то причине у меня пропадает голос. Я обхожу стол, чтобы сесть напротив. Это первый раз, когда я вижу его за три года.
Ещё в школе я понимала, что он привлекательный, — нужно было быть слепым, чтобы не заметить этого. Его лицо практически не изменилось и сохранило всё те же безупречные аристократичные черты. Но серые глаза теперь смотрят с каким-то новым блеском и глубиной, заставляя меня думать, что я вижу их впервые.
Я быстро перевожу взгляд на его сцепленные в замок руки, лежащие на столе. Я никогда не замечала, что у него такие тонкие и длинные пальцы. На правом безымянном поблёскивает массивное кольцо с гербом Малфоев, и я спрашиваю себя, почему он решился на предательство семьи. В школе он постоянно хвастался своим отцом — как ему вообще пришла в голову мысль от него отречься?
Снова поднимаю глаза. Непроницаемое выражение его лица заставляет меня жалеть о невозможности заглянуть в его мысли.
О чём он думает? Почему так уставился на меня?
Когда я начинаю оценивать ситуацию более детально, дышать становится труднее. Меня оставили наедине с пожирателем смерти. Тот факт, что он безоружен, немного успокаивает, но слова Блейза о том, что он не знает, на что сейчас способен Малфой, до сих пор меня пугают.
Напряжение в воздухе настолько ощутимое, что его можно резать ножом.
Я чувствую, что он хочет, чтобы я заговорила первой, так что прочищаю горло, продолжая смотреть ему в глаза. На его лице появляется какое-то новое выражение, но исчезает так быстро, что я не успеваю понять, что это. Веселье? Это одновременно раздражает и наводит страх — как он может быть таким непринуждённым?
— Малфой, — выдавливаю я, — давно не виделись.
Он улыбается мне, но ничего не отвечает.
Мерлин, его улыбка ещё больше ужасает. Хотелось бы мне, чтобы он вернулся к старой ухмылке, — по крайней мере, я знаю, как на неё реагировать.
— Скажи что-нибудь, — говорю я.
О, как же жалко это прозвучало.
— Привет, Грейнджер. Неплохо выглядишь, — наконец отвечает он.
От его голоса внутри всё холодеет, и я отвожу взгляд. Да что со мной творится?
Он встаёт и начинает обходить стол, направляясь ко мне. Я не свожу с него глаз, пока он не оказывается на моей стороне. Не хочу выглядеть напуганной, вертясь так, чтобы он постоянно находился в моём поле зрения, — он ведь безоружен, в конце концов.
Ему не удастся меня запугать.
— Слышала, твоя семья потеряла доверие Волдеморта, — говорю я, бросая взгляд на запертую дверь столовой.
Он ничего не отвечает, звук его шагов замирает прямо за мной.
Сердце бешено колотится. Он никогда не производил на меня такого эффекта, и я не понимаю, почему сейчас так реагирую.
— Что ты делаешь? — спрашиваю я, стараясь казаться спокойной.
Его руки легко ложатся мне на плечи, и я подавляю инстинктивное желание дёрнуться от его прикосновения. В горле стоит ком, и я с трудом сглатываю, пытаясь отделаться от этого ощущения.
Чувствую его тёплое дыхание, когда он шепчет мне на ухо:
— Испытываю тебя.
— Отойди от меня, — говорю я, стряхивая его руки.
Он отходит, и я снова могу спокойно дышать.
— Они решили, что я буду твоим контактом.
Он слегка усмехается:
— Я уже понял.
Меня раздражает, что он стоит прямо за спиной, поэтому я разворачиваюсь на скамье и смотрю на него. Он ближе, чем я думала, поэтому приходится немного опереться на стол, чтобы между нами стало больше пространства.
— Почему нельзя просто сесть за стол, как обычным людям?
— Но я ведь не обычный, правда? —ухмыляется он.
— Рада видеть, что война нисколько не навредила твоему самомнению, — саркастично отвечаю я.
Он пристально смотрит на меня какое-то время, и я начинаю чувствовать себя неловко, но не отвожу взгляда.
— Нам следует установить некоторые правила для встреч, — говорю я.
— Разумеется, — отзывается он, небрежно прислоняясь спиной к стене.
Кажется, он не собирается мне помогать. Типичный Малфой.
— У тебя есть идеи насчёт места? — спрашиваю я.
— Хм-м, нет. Нет, идей нет, — отвечает он.
— И как мы будем связываться друг с другом? Это должно быть что-то лучше, чем патронус или сова, — что-то менее очевидное.
Снова эта улыбка, и я не могу отвести от него глаз. Его лицо буквально освещается изнутри, когда он улыбается. Интересно, почему я раньше этого не замечала? Должно быть, потому что была слишком занята, обижаясь на прозвище, которое он дал мне, — грязнокровка Грейнджер.
— Об этом я уже позаботился, — отвечает он.
Он опускает руку в карман, и я инстинктивно хватаюсь за палочку.
— Успокойся, Грейнджер, — говорит он, насмешливо глядя на меня.
Он достаёт руку из кармана, но я не вижу, что в ней. Он держит передо мной закрытый кулак, и я перевожу взгляд с его руки на лицо.
— Во что ты играешь? — спрашиваю я.
Он раскрывает кулак ладонью вниз, и я вижу небольшой кулон в форме сердца, висящий на золотой цепочке.
— Для чего это?
— В общем-то, я позаимствовал эту идею у тебя, — говорит он. — Протеевы чары, как на тех галлеонах, что вы использовали в Отряде Дамблдора на пятом курсе.
Я прикусываю губу и тянусь за кулоном, но он не даёт его мне, отрицательно мотая головой.
— Что? Он должен быть у меня, если так мы собираемся связываться друг с другом, — говорю я.
— Встань.
Я возмущённо смотрю на него:
— Я не собираюсь исполнять твои приказы, Малфой.
— Встань, пожалуйста, — просит он, усмехнувшись.
Просто невыносимый! Я поднимаюсь, и он подаёт знак повернуться. Я не хочу, чтобы он снова оказался у меня за спиной, но всё равно поворачиваюсь.
Он перебрасывает цепочку мне через голову и тянет концы, чтобы застегнуть её сзади. Я убираю волосы, чтобы ему было удобней. Его пальцы легко касаются моей шеи, отчего по спине пробегают мурашки.
Почему я так чувствительна ко всему, что он делает сегодня? Это действует на нервы.
Когда он застёгивает цепочку, я отхожу и снова поворачиваюсь к нему.
— Идеальная длина, — замечает он с лёгкой улыбкой.
Я хмурюсь — вряд ли её можно назвать идеальной. Цепочка слишком длинная, кулон висит между моих грудей. Я прикасаюсь к маленькому золотому сердечку.
— Сердце, Малфой?
— Достаточно девчачье для тебя, Грейнджер? — подначивает он.
— Вполне, — огрызаюсь я. — А что у тебя?
Он тянет серебряную цепочку, висящую у него на шее, и достаёт кулон из-под рубашки. На секунду я представляю, что это тоже будет сердце — это было бы слишком забавно. Но, конечно, нет. На его цепочке висит овальный серебряный медальон, на котором выгравирована змея.
— Как они работают? Дата будет появляться на обратной стороне? — спрашиваю я его.
Он сжимает медальон в руке и закрывает глаза. Я недоверчиво смотрю на него и подпрыгиваю от неожиданности, когда кулон обжигает меня через одежду.
Я направляю на Малфоя палочку, готовясь воспользоваться ей, если кулон начнёт душить меня или ещё как-то вредить, — если он собирается убить меня, то я заберу его в могилу вместе с собой.
Малфой открывает глаза.
— Ты такая напряжённая, Грейнджер, — говорит он.
Он раскрывает кулак, и кулон перестаёт жечь. Я беру его в левую руку и вижу, что на одной стороне появились время и дата. Не переставая смотреть на Малфоя, я медленно опускаю палочку.
— Это решает вопрос с датой и временем. А насчёт места... Кажется, я знаю подходящее, — говорит он.
— Где?
— Лучше я просто тебя туда отведу.
— Я не собираюсь никуда с тобой аппарировать, — отвечаю я.
— Я и не предлагаю тебе со мной аппарировать, у меня всё равно нет палочки. Давай, идём.
Он начинает обходить стол, и я хватаю его руку.
— Мы никуда не пойдём, пока ты не скажешь мне, куда мы направляемся, — говорю я.
Он медленно разворачивается, чтобы посмотреть на меня, а затем переводит взгляд на руку, всё ещё крепко держащую его локоть. Я тут же её отдёргиваю, словно обжёгшись.
— Идём со мной, Грейнджер. Я дважды повторять не буду.
Я гневно смотрю на него:
— Я тебе уже говорила — не заставляй меня повторять это снова. Я не собираюсь выполнять твои приказы, Малфой.
— Прекрасно. Тогда я ухожу.
— Отлично. Уходи.
Он обходит стол и направляется к двери, но, подойдя к ней, останавливается.
Я спокойно жду, пока он снова ко мне повернётся. По какой-то необъяснимой причине, я знаю, что так просто он не уйдёт.
