7
Лина вышла из комнаты, оставляя за собой шлейф горечи и разочарования. Она не могла поверить, что их отношения дошли до такой точки. Хёнджин, которого она считала таким уверенным в себе и харизматичным, превратился в ревнивого, неуверенного в себе мальчика.
Она направилась к выходу из общежития, но ее остановил тихий голос: "Лина, подожди".
Это был Минхо. Он стоял в дверях, его взгляд был печальным, но в его глазах читалась забота.
"Я знаю, что ты расстроена, но не уходи", - произнес он, тихо и проникновенно. "Хёнджин просто... не в себе. Он не всегда такой".
Лина остановилась, неуверенно глядя на Минхо.
"Я… я не знаю, что делать", - призналась она. "Я не могу просто игнорировать его поведение, но я и не могу простить его за такие слова. Я чувствую себя униженной".
Минхо, с сочувствием глядя на Лину, сказал: "Я понимаю. Но поверь мне, он не хочет тебя ранить. Просто… он очень сильно ревнует. И не умеет с этим справляться".
Лина вздохнула. Она не хотела оправдывать Хёнджина, но ее сердце тяжелело от мысли о том, что ее отношения с ним могут оказаться под угрозой.
"Может, ты поможешь мне поговорить с ним?" - попросила она Минхо. "Может, ты сможешь достучаться до него?"
Минхо улыбнулся ему с сочувствием: "Конечно, я помогу".
Но в этот момент за ним раздался глухой удар по двери. Минхо вздрогнул и отступил на шаг назад.
"Простите, не здесь ли находится Лина?" - спросил холодный, незнакомый голос.
В дверях стоял высокий мужчина с грозным взглядом. Его лицо было нечитаемым, но в его глазах было что-то недоброе.
"Да, это я", - ответила Лина, неуверенно глядя на незнакомца.
"Тебе необходимо с ним поговорить", - сказал мужчина, переводя свой взгляд на Минхо. "И немедленно".
Минхо напрягся, но отступил в сторону, пропуская мужчину в комнату.
"Прости, Лина. Я уже не могу тебе помочь", - произнес он тихим голосом. "Он сам тебе все объяснит".
Лина осталась одна в комнате, с незнакомцем, который с холодным удовольствием смотрел на нее. Она чувствовала, что что-то не так, но не могла понять, что происходит.
"Кто ты?" - спросила она, с тревогой в голосе.
"Я пришел с сообщениями для тебя, Лина", - ответил мужчина, с опасной улыбкой. "И тебе не стоит быть так наивной".
Лина не поняла ни слова. Она никогда не видела этого мужчину ранее. Что он хотел? И что значит "не быть наивной"?
"Откуда ты знаешь мое имя?" - спросила она, с тревогой в глазах.
"Ты думаешь, что мир так прост, Лина?" - мужчина усмехнулся. "В этом мире есть много тайн, которые ты еще не знаешь. И тебе необходимо быть осторожнее".
Он подошел к ней ближе, его дыхание пахло дымком и какой-то неприятной химией. Лина отступила назад, чувствуя, как у нее по телу пробегают мурашки.
"Кто ты? Что ты хочешь?" - спросила она, стараясь не дрожать голосом.
"Я хочу сказать тебе правду", - ответил мужчина, наклоняясь к ней. "Правду о Хёнджине. Правду о том, что ты не знаешь о нем".
Лина чувствовала, что попадает в ловушку. Она не знала, чему верить, кому доверять. Но она знала, что мужчина перед ней спрятывает нечто страшное, нечто, что может перевернуть ее жизнь с ног на голову.
"Не боись", - прошептал мужчина, заглядывая ей в глаза. "Я не хочу тебе вредить. Я хочу тебе помочь".
Лина была заинтригована и немного напугана. Она не знала, что ее ждет, но она чувствовала, что не может убежать от этой встречи.
"Расскажи мне", - прошептала она, с надеждой и тревогой в голосе. "Расскажи мне правду".
Но незнакомец не успел ответить. В комнату ворвался Хёнджин с яростью, искажающей его лицо.
"Кто ты?" - прорычал он, злобно глядя на мужчину.
Незнакомец усмехнулся: "Тот, кто принесет правду".
Хёнджин шагнул к нему, его кулаки были сжаты. "Какую еще правду?" - потребовал он.
Напряжение в комнате росло, Лина затаила дыхание. Она чувствовала, что происходит нечто большее, чем просто ревность Хёнджина.
Незнакомец наклонился к Хёнджину: "Правду о твоем прошлом. Правду о том, почему ты всегда такой ревнивый и недоверчивый".
Лицо Хёнджина побледнело. Он отступил назад, как будто его ударили.
"О чем ты говоришь?" - пробормотал он, его голос дрожал.
Незнакомец достал из кармана сложенный лист бумаги. "Это отчет о твоем детстве", - сказал он. "Твой отец...".
Он не закончил предложение, потому что Хёнджин вырвал у него бумагу и бросился в ванную.
Лина последовала за ним, ее сердце колотилось от беспокойства и любопытства. Когда он закрыл дверь, она услышала, как он ломает бумагу и бросает ее в унитаз.
Она постучала в дверь: "Хёнджин, что происходит?"
Но он ничего не ответил, только шум воды, смывающейся в унитаз.
Лина вздохнула и вернулась в главную комнату, где все еще стоял незнакомец.
"Кто ты?" - снова спросила она.
Незнакомец улыбнулся: "Я брат Хёнджина".
