Глава 9. Новая угроза
Чхве Ён стоял в дверном проеме королевской лечебницы и наблюдал как Ын Су заматывает белую повязку вокруг руки Тэ Мана, а То Ги принялась делать противоядие на случай, если стрела была отравлена. Тэ Ман продолжал настаивать, что это была всего лишь царапина, но они не собирались просто так позволить ему уйти. Вскоре к ним пришел королевский охранник и сообщил, что их ждет королева.
- Сообщи помощнику генерала все детали случившегося, и Тэ Ман...спасибо тебе, что вернул ее, - сказал генерал Тэ Ману, прежде чем повернуться к лекарке.
Когда генерал с лекаркой вышли, оставляя Тэ Мана на попечение То Ги, к ним из другой комнаты вышел Ток Ман и сел рядом с ним.
- Ты думаешь...эти люди специально преследовали лекарку? – спросил он.
- Я-я не знаю, но они не просто так прятались в лесу, - ответил Тэ Ман.
- Это были японские пираты Вако?
- Генерал уверен в этом, но приказал держать эту информацию среди нас, чтобы не создавать панику, - сказал Тэ Ман. - Как твоя рана?
- Намного лучше, лекарка обещала на днях снять швы. Я смогу вернуться в казармы и буду снова в состоянии сражаться, - с улыбкой ответил Ток Ман.
- Р-рад это слышать, потому что чувствую, что вскоре нам понадобятся все наши силы.
***
Чхве Ён держал Ын Су за руку, когда они шли рядом, следуя за охранником.
- Ты не сердишься на меня? – внезапно спросила она, даруя ему одну из своих улыбок, и радуясь, что он не спрашивал ее о том, почему она отправилась в темный лес.
- А я должен? – с усмешкой ответил он. – Король хочет, чтобы вы присутствовали на следующем заседании совета, но если я попрошу вас не приходить на совет, сделаете ли вы так, как я говорю?
- Это поставит короля в затруднительное положение, - прошептала она. – Ты должен довериться мне, эти советники больше никогда не побеспокоят нас снова. Я преподам им урок, который они не смогут забыть.
Чхве Ён подавил смешок и кивнул.
Королева улыбнулась им, когда они прибыли и указала Ын Су сесть рядом с ней. Она заметила, что рядом с королевой сидела молодая девушка и посмотрела на Чхве Ёна, когда он сел на единственный свободный стул рядом с этой девушкой.
- Простите нас за задержку, Ваше Величество, - начал Чхве Ён.
- Я понимаю, - просто сказала королева. – Стражники сделали столько шума вокруг инцидента с вашим боевым конем, что я начала бояться, что она не вернется. Я так рада, что лекарка вернулась в целости и сохранности.
В глазах королевы было столько искр радости, что Ын Су не могла не улыбнуться.
- Я хотела бы вас представить, - продолжила королева, указывая на Ын Су и Лик Хан. – Это наш новый главный лекарь, Ын Сун, мы очень рады ее возвращению во дворец. А это наша гостья, дочь министра, Лик Хан.
- Рада с вами познакомиться. Вы очень красивы, должно быть ваши родители гордятся вами, - с улыбкой сказала Ын Су.
- Для меня тоже честь познакомиться с главным лекарем, - сказала она после паузы, выдавив улыбку. – Вы также очень красивы.
Придворная дама Чхве налила всем чай, а королева предложила угощения. Лик Хан с интересом наблюдала, как лекарка обращается с королевой, как она ела, а потом пристально посмотрела на волосы Ын Су. Она быстро отвела взгляд, когда Чхве Ён из вежливости предложил ей налить еще чаю. Она поблагодарила его, пробуя чай, который показался ей горьким.
Она жалела, что королева пригласила лекарку быть с ними. Чхве Ён хоть изредка и говорил с ней, но по большей части не отрывал свой взгляд от лекарки, наслаждаясь ее смехом или комментарием насчет пирожного. Лик Хан больше не могла видеть, как он смотрит на эту женщину, потому что ее сердце загоралось холодным пламенем. Она думала, что эта пытка никогда не закончится, пока Ын Су внезапно не встала.
- Ваше Величество, пирожные были удивительны, но я боюсь, что должна уйти. Меня ждет пациент в королевской лечебнице, - сказала она, склонив голову.
- У вас есть мое разрешение, вы можете уйти. Я бы хотела, чтобы генерал Чхве Ён сопроводил вас в королевскую лечебницу.
Ын Су собиралась отказаться от предложения, но передумала и благодарно кивнула.
- Была рада увидеть вас, но сожалею, что не могу остаться надолго, - сказала она, повернувшись к Лик Хан.
- Очень мило с вашей стороны, лекарь. Но я тоже хотела бы извиниться, Ваше Величество, потому что не могу больше оставаться. Моя мать чувствует себя нехорошо, и я обещала ей вскоре вернуться домой. Пожалуйста, простите меня, – соврала она.
- Это я должна извиниться. Как я могу удерживать дочь от больной матери? Я отправлю с вами несколько дворцовых служанок, потому что мне нужно кое-что передать для вашей матери. К тому же если хотите, главный лекарь может осмотреть вашу мать, - сказала королева с теплой улыбкой.
- Не нужно, Ваше Величество. Моей матери просто необходим отдых.
- И чтобы ее дочь была рядом, - добавила королева.
- Конечно, Ваше Величество. Еще раз благодарю за приглашение, я позабочусь о том, чтобы моя мать узнала о вашей доброте, - она поклонилась в последний раз, прежде чем развернуться и направиться к выходу. Королева сделала жест и две служанки пошли за ней, неся деревянный сундук, завернутый в шелковую ткань.
Чхве Ён встал и, поклонившись, направился с Ын Су в другую сторону.
***
Евнух То Чи наблюдал, как тихо король подошел к королеве, сидящей в королевском саду и сел напротив нее. Он рассказал ей все, что произошло на слушании министров, и хотя предложение советника причинило ей глубокую боль, она не показала этого, ведь должна была оставаться разумной, благополучие короля было для нее превыше всего.
Когда король закончил говорить, она изучала его лицо в течение нескольких секунд, прежде чем положить свою руку поверх его, сказав спокойным голосом:
- Чудо-лекарка никогда не согласится на это, она не для этого вернулась в наш мир. Но они правы, Вашему Величеству нужен наследник, и если я не могу его дать, то вы должны взять наложницу.
- Прекратите! Я не хочу слышать это от вас. Даже мысль об этом, заставляет меня чувствовать отвращение. Единственной женщиной, которая выносит моего сына будете Вы!
- Мы должны быть реалистами, Ваше Величество. Ответ чудо-лекарки на мой вопрос о том, когда у меня будет следующий ребенок, был очень расплывчатым. У нас нет подтверждения, что я когда-нибудь смогу забеременеть, - королева закрыла глаза на мгновение, прежде чем продолжить с натянутой улыбкой. – У каждого короля больше, чем одна женщина.
- Пожалуйста, моя королева, не говорите так! Как должно быть трудно для вас предлагать это.
- Я всегда буду поддерживать счастье своего мужа и короля.
На этот раз король положил свои дрожащие руки поверх рук жены и посмотрел в ее прекрасные глаза.
- Спасибо, моя королева, что остаетесь рядом со мной и даете мне силу. У нас еще будет ребенок, который станет будущим королем Корё. Мы должны верить в это.
Одинокая слеза скатилась по щеке королевы, и она благодарно посмотрела на своего любимого мужа.
***
Лик Хан возвращалась домой из дворца, вспоминая тот момент, когда Чхве Ён помчался за той женщиной. Она чуть ли не до крови прикусила свою нижнюю губу и стала яростно стучать пальцами по сидению повозки.
- Почему мы остановились? – спросила она резким тоном, когда повозка внезапно остановилась.
- Добрый вечер, моя госпожа, - услышала она незнакомый мужской голос, прежде чем ее служанка смогла ответить. Она выглянула из маленького окна своей повозки и махнула рукой охраннику, чтобы он не вытаскивал свой меч, увидев высокого молодого человека. Он стоял, держа одну руку за спиной и, хотя она не могла разглядеть его лица в сумерках, его дорогая шелковая одежда бросилась ей в глаза. Лик Хан подумала, что он был из тех поклонников, которые пытались привлечь ее внимание.
- Очень неразумно останавливать даму по дороге домой, - сказала она. – Отойди в сторону и позволь нам проехать.
- Но я здесь, чтобы помочь вам, и будет неразумно отказываться от моей помощи, - она почувствовала, что он улыбнулся, хотя и не видела его лица.
Мужчина приблизился, чтобы вручить ей небольшой свиток бумаги, и она, наконец, смогла рассмотреть его лицо. Глаза у него были холодные, а тонкие губы образовывали игривую улыбку, определенно он был популярен среди дам. Ей казалось, что она знала всех благородных людей в Корё, но не могла вспомнить его лица. Может он был издалека или вернулся из путешествия? Лик Хан отбросила свои размышления и открыла свиток.
«Вам нужен я, чтобы заполучить Чхве Ёна. Никто больше не сможет помочь Вам».
Ее глаза широко открылись, и когда она посмотрела на него, то ей захотелось стереть игривую улыбку с его лица.
- Да вы знаете, с кем разговариваете! – возразила она, скомкав бумагу в шар и выбросив ее из окна своей повозки.
- Конечно, я знаю вас, иначе не сделал бы своего предложения. Но моя госпожа...знаете ли вы меня? – спокойно сказал он. – Я единственный человек, который может дать вам то, чего желает ваше сердце.
- Я получу то, чего хочу, без вашей помощи! Вот увидите! – сказала она сквозь зубы, потеряв терпение и сделав знак своему слуге.
Он ухмыльнулся, наблюдая, как ее повозка поехала дальше, зная, что рано или поздно она будет искать его, чтобы попросить о помощи.
***
После ужина, когда ее мать удалилась к себе, Лик Хан взглянула на своего отца, который выглядел усталым.
- Отец, почему вы не сказали мне, что чудо-лекарка вернулась?
- Я не говорил тебе, потому что это держится в строжайшем секрете, - ответил он, вздохнув. – Но как ты узнала, тебе рассказала королева?
- Не совсем, я догадалась, когда она познакомила меня с ней, - сказала она, опустив глаза на свою тарелку, чтобы скрыть волнение.
- Я не понимаю, почему это тебя так интересует? Неужели моя любимая девочка питает надежды по отношению к генералу?
- Да, мне он нравится, отец, - решила признаться она. - Но все мы слышали рассказы о генерале и женщине с Небес, и он не посмотрит на другую женщину, пока она рядом!
- Пока она рядом, - повторил он, откинувшись на спинку стула. – Не забывай, что у короля нет наследника. Совет согласился, чтобы чудо-лекарка стала его женщиной, и если она родит ему сына, то будущий король будет благословлен кровью Небес!
- Не стоит рассчитывать на это, отец, потому что чудо-лекарка уже выбрала генерала, а не короля, - тихо сказала Лик Хан.
- Моя девочка, не нужно отчаиваться, - утешительно сказал министр. – Ты очень красивая молодая женщина и можешь завоевать сердце любого мужчины. Любовь вырастает из привязанности. Чхве Ён еще не знает тебя, и как ты можешь быть уверена, что не нравишься ему? Насколько я знаю, чудо-лекарка спасла ему жизнь, значит, он должен испытывать к ней чувство благодарности, которое вероятно воспринимает за любовь. Поэтому все, что тебе нужно сделать, это показать ему свои сильные чувства, и его сердце откроется тебе.
Министр поднялся из-за стола.
- Подумай об этом, - заключил он. – А теперь извини меня, твой старый отец нуждается в отдыхе, - и с этими словами удалился.
Вскоре министр вышел во двор. Воздух на улице был прохладным, и он обернул плащ вокруг себя. Из тени вышел человек и подошел к нему.
- Как продвигаются дела? Вы должны знать, что мой хозяин не потерпит неудачу.
- План в действии, я уверяю вас, - ответил он.
- Хорошо, если так. Вы же знаете, что произойдет, если не сдержите слово? – Человек засмеялся и исчез, а министр вернулся в дом, надеясь, что все его усилия приведут к хорошему результату.
***
Когда Лик Хан поднялась в свои покои, то взяла книгу, но не смогла прочесть и страницы, потому что слова незнакомца звучали в ее голове.
«Вам нужен я, чтобы заполучить Чхве Ёна. Никто больше не сможет помочь Вам».
Она вздрогнула, когда ее слуга пришел к ней, чтобы сообщить новости.
- Ты узнал кто он? Это кто-то из столицы?
- Простите меня, моя госпожа, но я ничего не смог узнать о нем, - ответил он извиняющимся тоном.
Она ударила кулаком по столу, и ее глаза загорелись.
- Ничего, мне все равно, кто этот негодяй! – сказала она, встав с кресла. – Завтра утром я возвращаюсь во дворец, чтобы увидеть чудо-лекарку.
- Вы имеете в виду...женщину с Небес? – спросил слуга, хотя ответ был очевиден.
- Да, я хочу понять, что в ней такого небесного? – сказала она, накрутив на указательный палец толстую прядь своих волос, прежде чем отпустить ее.
Слуга на мгновение посмотрел на свою молодую госпожу, и снова вернул глаза в пол.
- Почему ты все еще здесь? У тебя есть что-то еще, чтобы мне сказать? – повернулась она к нему.
Слуга не сводил глаз с пола, он служил ей и защищал ее с тех пор, как она купила его на рынке рабов в Юане. Это было три года назад, и он был благодарен за возвращение на родину. Теперь он с радостью служил молодой госпоже, и впервые почувствовал необходимость высказаться, прежде чем она сделает то, о чем могла бы пожалеть.
- Чудо-лекарка, - начал он. - Я многое услышал о ней от дворцовых слуг.
Когда он закончил свой рассказ, Лик Хан улыбнулась.
- Значит, ты говоришь, что чудо-лекарка часто отдавала вещи бесплатно, готовила чай для У Даль Чхи и кто знает, что еще делала, чтобы соблазнить этих мужчин, а также изготавливала пудру для королевы?
Слуга кивнул.
- Разве ты не понимаешь? Она обычная женщина, которая подкупила и соблазнила их. Генерал, должно быть, чувствует благодарность за все, что она сделала и воспринимает это за любовь. Все, что мне нужно сделать, это сблизиться с У Даль Чхи и если я смогу помогать в королевской лечебнице...
Она не закончила своего предложения, но ее слуга итак понял, что она имела в виду.
***
- Ваше Величество, - поприветствовала Ын Су короля, заходя в его кабинет, когда ее вызвали поздним вечером, и двери за ней закрылись. – Прошу прощения за опоздание.
- Это я должен извиниться перед вами, - сказал король, указывая ей сесть. Она посмотрела на стул и решила отказаться от предложения. Король подошел к ней, не зная, что сказать дальше. Кажется, он тщательно подбирал слова, прежде чем продолжить: - Слушание министров прошло не так, как планировалось... Я знаю, что вы устали, но это неотложное дело, о котором я не могу говорить с генералом, не вызывая его гнева.
- Ваше Величество, я знаю, что произошло на слушании министров, - начала она. – И хочу спросить, вы позволите мне остановить совет от этого предложения?
- Чудо-лекарка, заседание совета состоится завтра, и советник... потребует ответа, чтобы моей наложницей стали вы или какая-нибудь другая женщина. Я все время думаю об этом, но каждый вариант приводит к тупику, - он на мгновение задумался, прежде чем добавить: - Корё уже не та страна, которая была двадцать лет назад. У нас есть законы и правила, и я как король, первый должен следовать этим правилам. Моя власть ограничена, и даже если я смогу остановить совет от продвижения этого предложения, нет гарантии, что министры не попытаются поднять его снова, но вы женщина с Небес, и сможете одолеть их.
- Вы говорите, что все знают, кто я? – спросила Ын Су.
- Нет, - уверено ответил король. – Только внутри дворца известно об этом. Люди же на улицах знают вас как беженку, которая сбежала из Юаня, чтобы вернуться на родину.
Ын Су вздохнула, видя в каком отчаянии был король. Она сомневалась, что ее личность была надежно спрятана в стенах дворца, потому что слухи распространялись очень быстро.
- Я знаю, как остановить советников, Ваше Величество, и теперь, когда вы просите меня об этом, я без сомнения сделаю это.
- Я рад слышать это, - сказал король с облегчением на лице. – Но чудо-лекарка, что вы собираетесь сказать на совете?
- Доверьтесь мне, Ваше Величество, - ответила она с улыбкой. – Вы правы, я очень устала, можно ли мне теперь удалиться?
- Конечно, - ответил Кон Мин. – Я скажу, чтобы вас сопроводили в ваши покои.
***
Утром Ын Су пришла в королевскую лечебницу, чтобы позволить Ток Ману вернуться в казармы.
- Теперь тебе больше не нужна повязка, и я надеюсь, что не понадобится в будущем, - сказала Ын Су, слегка постучав Ток Мана по животу, стараясь не причинять ему боли, хотя он казалось, наслаждался ее компанией. Он улыбался ей каждый раз, когда она смотрела на него.
- Вы ничего не скрываете от меня, мальчики? – спросила она, посмотрев в глаза Тэ Мана, но тот только молчал.
- Ничего, - ответил Ток Ман, не желая рассказывать ей, что они собирались искать сбежавших заключенных.
Она с небольшим усилием закрыла деревянный ящик с лекарствами, поняв, что не получит от них ответа и направилась к выходу. Ын Су знала, что Чхве Ён, Чхун Сок и еще несколько стражников уехали рано утром, и догадалась, что это было связано с тем, что произошло в темном лесу.
- Онни! – услышала она на выходе, и не была уверена, что позвали ее, но обернувшись, увидела, что Лик Хан стояла перед ней с милой улыбкой.
- С сегодняшнего дня я буду помогать вам, Онни. Министр разрешил мне работать в королевской лечебнице, - сказала Лик Хан с волнением, ее глаза сверкали. – Я многое изучила в Юане, и могу помочь вам с некоторыми вашими пациентами.
- Но у меня уже есть То Ги и другие помощники... - начала Ын Су, но Лик Хан схватила ее за руку и оттащила в сторону.
- Я не хочу, чтобы другие слышали то, что я собираюсь вам сказать, - сказала Лик Хан шепотом.
- И что же это?
- Мне нравится один человек, - ответила она без колебаний. – Уже давно нравится, и я могу видеть его только во дворце.
Ын Су была ошеломлена, подумав, что девушка была в отчаянии, если рассказывала ей это.
- Онни, позвольте мне остаться. Вы можете видеть своего любимого каждый день, поэтому можете понять мое положение.
Ын Су кивнула и предложила ей улыбку.
***
Чхве Ён сделал глоток воды из своего кувшина, его меч лежал на столе, когда он слушал близнецов. Тетушка предложила ему миску риса, но он предпочел тарелку манду. Чхун Сок и другие были еще на патрулировании и вскоре должны были вернуться. У него были подозрения насчет министра, и близнецы вызвались ему помочь, чтобы проследить за стариком. Оба мальчика не были родственниками, но выросли как братья, и делали все в синхронизации. Все из Сурибан относились к ним, как к близнецам.
- Будьте осторожны, - сказал он, прежде чем мальчики ушли. Он наблюдал, как они бросились к переулку, не оглядываясь назад, чтобы выполнить свою работу.
- Итак, когда же сюда придет Ын Су? – спросила тетушка, подойдя ближе.
Она спрашивала его это по-крайней мере уже три раза, но он по-прежнему не мог дать ей удовлетворительный ответ.
- Она занята, – просто ответил он. – Но я скажу ей, что вы приготовите свое знаменитое блюдо из говядины, если она придет.
Вскоре он увидел Чхун Сока и других У Даль Чхи, успокоившись, что они не пострадали.
- Вы что-нибудь нашли? – спросил Чхве Ён.
- К сожалению, нет, генерал, - ответил Чхун Сок. – В темном лесу не осталось никаких следов.
***
- Нет, не так! – воскликнул один из помощников в королевской лечебнице. В то время, когда Ын Су с То Ги готовили лекарства для своих пациентов, он должен был учить всему Лик Хан, потому что знания в медицине у нее были равны нулю.
- Почему бы вам не помочь в саду лечебницы? – продолжил он, ставя глиняные баночки на полку. – Сегодня солнечно и нам нужно высушить много трав.
- Я сделаю это, – сказала Ын Су, когда вошла в комнату, неся лекарство на подносе и невольно подслушивая их разговор. Она протянула поднос Лик Хан, указывая ей идти в другую комнату. – Будьте осторожны, оно очень горячее.
Лик Хан вошла в другую комнату и поставила поднос на стол, возле кровати пациента, который стал шевелиться, выходя ото сна. Она взяла миску с лекарством, намереваясь дать его ему, но он внезапно поднял руку вверх и в комнате раздался крик, на который все сбежались.
- Что вы наделали? – спросил помощник, принявшись вытирать красное пятно на ее платье от лекарства, которое она пролила на себя, в то время как То Ги вытерла влажной тканью руку пациента и помазала ее прозрачной мазью.
Ын Су быстро осмотрела девушку и с облегчением заметила, что она не пострадала.
- Вы можете пройти в мои покои и выбрать то, что вам подойдет, - предложила она. – Я попрошу отвести вас туда.
- Простите...- Лик Хан с трудом подбирала слова. – Я должна была быть более острожной.
- Да, должны были! – со вздохом сказала Ын Су, и Лик Хан сжала кулаки, не ожидая такого ответа. – Вы должны были убедиться, что пациент осознает свое окружение, прежде чем делать что-нибудь. Я предупредила, что лекарство горячее, и вы должны были оставить его на пару минут, прежде чем дать его пациенту. Разве раньше вас не учили этому? Я не обвиняю вас, просто...
Ын Су замолчала, думая о том, была ли она слишком строга?
- Не берите в голову, вы наверно тоже испугались, возьмите чистое платье из моих покоев и возвращайтесь домой. Вам нужно отдохнуть.
Лик Хан кивнула и, не говоря ни слова, вышла, следуя за помощницей лекаря.
***
Когда Ли Хан вошла в гостевые покои, ей в глаза бросилась простота обстановки, которую она совсем не ожидала от дворца. Там была деревянная кровать, платяной шкаф и стол рядом с кроватью. Единственными украшениями были керамические изделия династии Мин. В комнате был приятный аромат, источник которого она не могла определить. Помощница лекаря вошла в покои вслед за ней и указала на шкаф, чтобы она открыла его.
- Есть ли здесь что-то, что я могла бы одеть? – спросила она, глядя на несколько шелковых платьев, вытаскивая одно розового цвета.
- Какое красивое! Королева подарила это платье главному лекарю. А посмотрите на фиолетовое! Лекарь так прекрасно смотрелась в нем, когда носила его. Почему бы вам не одеть его? – сказала помощница лекаря, выйдя вперед.
Лик Хан сопротивлялась желанию приструнить помощницу, и положила розовое платье обратно в шкаф. Она обратила внимание на деревянный сундук, стоявший внизу шкафа, и без колебаний вытащила его, чтобы открыть.
- Госпожа, я не думаю, что вы должны трогать это...- начала помощница лекаря, но замолчала, увидев, как сверкнули глаза Лик Хан при виде голубого платья и голубых туфель внутри сундука. Также там была коробка с драгоценностями, которые она захотела примерить.
- Я нашла то, что мне нужно, теперь ты можешь идти, - сказала она, но помощница лекаря не двигалась, все еще колеблясь. – Главный лекарь сказала найти все, что мне подходит, поэтому она не будет возражать.
Помощница лекаря еще раз взглянула на открытый сундук, а потом снова на Лик Хан, прежде чем с тяжелым сердцем покинуть гостевые покои. На выходе она подошла к стражнику У Даль Чхи.
- Мне нужно вернуться в королевскую лечебницу, - сказала она. – А вы позовите госпожу, если она надолго задержится.
- Позвать госпожу? Но... разве она не гостья во дворце?
Помощница лекаря ушла, не дав ему ответа.
***
Чхве Ён видел, как помощница лекаря вышла из покоев Ын Су, и был рад, что сможет увидеть Имчжу, не ходя в королевскую лечебницу. Стражник У Даль Чхи изменился в лице, когда генерал подошел к нему. Он быстро поклонился и пытался что-то сказать без особого успеха.
- Что-то не так? – спросил Чхве Ён, положив руки на рукоятки двери.
- Ну...в покоях... есть...
Чхве Ён не теряя время, раздвинул двери и вошел в гостевые покои. Окна были занавешены и только несколько солнечных лучей пробивались через небольшие отверстия. Он должен был прищуриться, чтобы видеть, куда идет.
- Имчжа, - тихо позвал он. – Почему в ваших покоях так темно?
Позади себя он услышал мягкий шелест ткани и легкие шаги, поняв, что это была не Ын Су.
- Кто вы? – спросил он тихим голосом, сжав рукоятку своего меча. – Что вы здесь делаете?
Его глаза быстро приспособились к тусклому свету, и он заметил шелковое платье на полу, которое определенно не принадлежало Ын Су. Кто бы это ни был, он с уверенностью мог сказать, что этот человек был неопасен, и ослабил хватку на мече.
Лик Хан любовалась его высокой темной фигурой и широкими плечами, когда он стоял спиной к ней. Сначала она не собиралась ничего говорить, но он очень быстро понял, что она не была чудо-лекаркой.
- Главный лекарь попросила меня прийти, - нерешительно начала она, подойдя к нему ближе. – Мне нужно было одолжить ее одежду.
Генерал обернулся и низко поклонился ей.
- Моя госпожа, я провожу вас обратно в королевскую лечебницу.
- Я сегодня больше не вернусь туда, - Лик Хан потянулась к его тунике, но наступила на платье, которое было слишком длинным для нее. Чхве Ён схватил ее за запястье, прежде чем она упала, но когда она восстановила равновесие, отпустил ее и направился к двери.
- Можем ли мы поговорить хотя бы пять минут! – позвала Лик Хан, прежде чем он открыл дверь.
Она была одета в голубое платье, которое он купил для Ын Су. Даже в тусклом свете он смог легко узнать платье, но почему она носила его, он не знал.
- Моя госпожа, - вежливо сказал он. – Пять минут, о которых вы просите, мы можем поговорить на улице. Здесь не подходящее место.
- Это не подходящее место, чтобы говорить со мной, но не с чудо-лекаркой? – она сделала еще один шаг к нему, подняв платье, опасаясь, что сможет снова упасть. – Генерал, вам нравятся все женские покои или только покои главного лекаря? Я слышала о вашей застенчивости, но вы пришли сюда, как будто это ваши собственные покои.
Чхве Ён сделал глубокий вдох, начав сомневаться в своей симпатии к этой женщине, и собирался открыть двери, когда она схватила его за руку.
- Простите меня, генерал... я не знаю, что на меня нашло, - ее голос ломался, и ему пришлось посмотреть на нее. - Все это оттого, что с первой нашей встречи...вы стали очень нравиться мне.
Её признание ошеломило Чхве Ёна.
- И я испытываю боль оттого, что ваше сердце принадлежит другой женщине. Это чудо-лекарка, верно? – продолжила она, почти со слезами.
- Да, - быстро ответил он. – Думаю, вы заслуживаете честный ответ. Мне жаль, но я не могу ответить на ваши чувства, потому что мое сердце уже давно принадлежит другой женщине. И как вы уже знаете, она не из этого мира.
С этими словами он вышел, и ей ничего не оставалось делать, как наблюдать его уход.
***
Солнце все еще ярко светило и прохладный весенний ветерок играл в ее волосах, когда она прогуливалась по маленькому мосту с чистой водой под ним, позволив себе покинуть королевскую лечебницу, оставляя ее на То Ги и помощников. Ын Су знала, что ей нужно было подготовиться к заседанию совета, но не торопилась, любуясь пейзажем. В это время года она всегда ходила со своими родителями на Фестиваль весенних цветов в Сеуле. Весна была их любимым временем года, и теперь они должны были проводить ее без нее.
Она посмотрела вдаль с тоской и внезапно увидела что-то похожее на свое платье.
- Не может быть, - прошептала она, когда поняла, что это действительно было ее платье, наблюдая за тем, как Лик Хан приближается к ней. Когда Лик Хан подняла ткань, чтобы пересечь маленький мост, Ын Су увидела свои туфли, соответствующие платью, и потеряла дар речи. Это платье подарил ей Чхве Ён и оно было ее самым любимым. У нее еще не было возможности одеть его, потому что она хранила его для особенного случая.
- Онни, - позвала Лик Хан сладким голосом. – Спасибо, что позволили мне надеть это платье. Оно прекрасно!
«Я никогда не говорила, что вы можете выбрать его», - сказала Ын Су про себя, чувствуя раздражение.
- Какая сегодня хорошая погода, - продолжила Лик Хан, встав рядом с ней и положив руки на перила. – Также и у вас дома? Я имею в виду... на Небесах? Как видите, я знаю ваш секрет, но вы можете довериться мне. Я слышала, что там прекрасно.
- Да, - ответила Ын Су. – Сейчас в Сеуле должны готовиться к фестивалю. Я очень скучаю по уличной кухне.
- По своим родителям вы тоже скучаете? – спросила Лик Хан, и Ын Су только кивнула.
- Разве вы не можете навестить их? Я слышала, что врата на Небеса открываются только для вас. Думаю, вы разбили им сердце, когда отказались от них, чтобы остаться здесь, но главное - что вы получили то, чего хотели.
Ын Су была ошеломлена, не веря тому, что услышала такие горькие слова.
- Спасибо за платье, я верну его послезавтра, - с улыбкой продолжила она. – Но все же жаль, что вы не знаете здоровы ли ваши родители и живы ли они?
С этими словами она ушла, оставляя Ын Су со слезами на глазах.
***
Он видел, как Ын Су прогуливалась по маленькому мосту. Она провела руками по волосам, немного расстроенная тем, что ветер продолжал спутывать их, но, в конце концов, сдалась. В последнее время он был благодарен почти за все, наблюдая за тем, как она дышит весенним воздухом, с улыбкой на ее губах. Сегодня должно было состояться заседание совета, но в настоящий момент ему было все равно, какие глупости собирались говорить советники на совете. Чхве Ён подошел ближе, но Лик Хан опередила его. Он думал, что ее уже нет во дворце, потому что охранники были готовы отвезти ее домой. Девушка улыбнулась, прежде чем начать небольшую беседу. Сначала Ын Су тоже улыбалась, но когда Лик Хан отошла, то посмотрела на нее со слезами на глазах.
Ын Су почувствовала взгляд Чхве Ёна на себе. Она знала, что он последовал за ней, когда Лик Хан ушла, и держался на расстоянии, чтобы она не заметила. Ын Су не удивилась, что генерал У Даль Чхи решил стать ее тенью. Он, должно быть, видел, что случилось, но была рада, что он не мог слышать их, потому что то, что сказала Лик Хан о ее родителях, разбило ей сердце.
Когда она дошла до казармы, то увидела Тэ Мана, а Ток Ман помахал ей рукой, но как только она помахала ему в ответ, он отдернул руку. Ын Су сразу же поняла, что вызвало этот жест, и улыбнулась, потому что Чхве Ён догонял ее. Когда она стала проходить мимо забора, который был построен вокруг конюшни, он схватил ее за запястье и перегородил ей путь. Бамбуковые ворота были приоткрыты, и двое У Даль Чхи, которые занимались уборкой этого места, внезапно им поклонились.
- Имчжа, куда вы идете? – спросил он.
- Я собираюсь взять Призрака на прогулку, - просто ответила она, отдернув руку и направившись к тому месту, где стоял темный жеребец, оставляя Чхве Ёна с недоумением на лице. Конь поприветствовал ее, стуча сердито копытами о землю, и распространяя повсюду пыль.
- Никто не играет с тобой сегодня? – сказала она, протянув к нему руку, но Чхве Ён опередил ее, погладив своего боевого коня по морде, успокаивая. Он сделал глубокий вдох, наблюдая за тем, как Ын Су взобралась в седло, но Призрак совсем не возражал, а только громко заржал, и прежде чем он выбежал из конюшни, Чхве Ён также сел на его спину.
Тэ Ман чуть не споткнулся, наблюдая за тем, как генерал прыгнул на коня, обняв чудо-лекарку и забирая у нее поводья. В тот момент лицо Чхве Ёна покраснело, а уши загорелись, как в огне. После того, как они исчезли в лесу, ухмылка появилась на лице Тэ Мана, и он посмотрел на Ток Мана.
***
В отличие от своей первой поездки с Призраком, на этот раз она могла видеть, куда они едут. Ын Су не приходилось волноваться о том, что ветви деревьев будут хлестать по ее лицу или что она упадет, потому что Чхве Ён не давал ей двигаться и за всем следил. Ее спина крепко прижималась к его груди, и у нее не было выбора, как предоставить ему весь контроль. Время от времени она ощущала его горячее дыхание у своего уха, когда он наклонялся, чтобы избежать низких ветвей деревьев. И вскоре она узнала то место, куда Призрак привозил ее не так давно.
Ын Су почувствовала, как ослабло сжатие его рук, и он спешился с лошади. Она спустилась бы сама, но он схватил ее за талию, заставив покраснеть. Призрак отошел, став пастись на траве, и оставляя их в неловкой тишине.
- Вы хотели вернуться сюда? - спросил он, наконец, прочистив горло.
- Да, - тихо ответила она.
- В место, где вас в прошлый раз чуть не убили?
- Вовсе нет! – запротестовала она.
Некоторое время он изучал ее лицо, поднимаясь от подбородка к ее прекрасным глазам, в которых не так давно видел слезы. Но теперь же в них были искры, те самые, которые заставляли его преодолевать все трудности. Она моргнула, все еще находясь во власти его пристального взгляда, и улыбнулась. Он улыбнулся ей в ответ, прежде чем закрыть оставшееся расстояние между ними и захватить ее губы в страстном поцелуе.
Глаза Ын Су медленно закрылись при прикосновении его теплых, полных губ. Одна его рука держала ее за шею, а другая находилась в ее волосах, и только одно слово могло описать то чувство, которое она ощутила – Блаженство. Голос в его голове сказал ему остановиться, но сердце продолжало просить большего. Он немного отстранился, чтобы перевести дыхание. Ее глаза все еще были закрыты, и он восхитился ее румянцем, став целовать ее щеки и отказываясь слушать голос разума. Он вдохнул ее прекрасный аромат, опустившись к ее шее. Своей рукой, лежащей на его груди, она почувствовала, как его сердцебиение ускорилось. Он тяжело дышал, и она знала, что еще одна минута, и никто из них уже не сможет остановиться. Ын Су медленно надавила на его грудь, отталкивая его и открывая глаза. Словно проснувшись от транса, он почти мгновенно отстранился, пытаясь понять, что только что произошло, и как его рука оказалась на ее талии. Ын Су глубоко вдохнула, чтобы успокоить свое бьющееся сердце, которое барабанило так сильно, что его грохот раздавался в ее ушах.
- Я... Я думаю, что нам стоит вернуться, - наконец сказал Чхве Ён, прочистив горло. Он не смотрел на нее, потому что боялся снова захватить ее губы. – Потому что сегодня вечером мы должны присутствовать на заседании совета.
«Совет!» - она почти крикнула вслух. Как она могла забыть, зачем приехала в темный лес? Ын Су повернулась и, подняв ветку с земли, начала поиски. Чхве Ён пошел вслед за ней.
- Имчжа, - тихо позвал он. – Что вы ищете?
- Я определенно видела это здесь, но где? – пробормотала она себе под нос, не слушая его.
- Нашла! – наконец воскликнула она, и Чхве Ён удивился, увидев, как озарилось ее лицо.
«Как грязная лужа может сделать кого-то таким счастливым?» - подумал он и улыбнулся.
- Почему ты стоишь там! – крикнула она. – Подойди и помоги мне!
Он взял из ее руки кожаный мешок и стал рассматривать каждую травинку вокруг лужи. Чхве Ён присел рядом с ней, не зная, что делать. Она же собирала одного жука за другим, кладя их в мешок. Начало темнеть.
- Имчжа, зачем мы это делаем? Вскоре начнется совет, - сказал он, и она подняла бровь.
- А как ты думаешь, что я делаю? Я готовлюсь к совету.
- Собирая жуков?
- Этим, - сказала она, подняв мешок перед его лицом. – Я собираюсь закрыть рты всем советникам, и они больше не побеспокоят нас.
Она сказала это с такой уверенностью, что ему было трудно не поверить ей. Но как она собиралась заставить всех на совете замолчать с мешком полным жуков?
- Ты не веришь мне? – спросила она, пристально смотря на него, и он не стал этого отрицать. Хотя в ее глазах был такой же огонь, какой он уже видел больше четырех лет назад, когда она пыталась разгадать загадку дневника.
- Есть еще кое-что, - сказала она, прежде чем он встал. Ын Су протянула ему пучок грязной травы. – Положи это под свои доспехи, прежде чем прийти на заседание совета.
- Вы можете просто рассказать мне свой план? – спросил он, помогая ей подняться в седло.
- Ты должен полностью довериться мне, это абсолютно безопасно, - ответила она, успокаивающе посмотрев на него.
***
Вечером Ын Су зашла в зал заседаний, когда ее объявили. Генерал стоял рядом с королем. Он как обычно был одет в темно-синюю униформу и серые доспехи, а на его лбу была темная повязка с серебристой резьбой посередине. Позади нее раздался ропот. Она кивнула Чхве Ёну, когда бросила взгляд в его сторону, и беспокойство на ее лице сменилось уверенностью. Уже было темно и везде горели фонари, Ын Су подумала о том, что это время ей как раз подходило.
- Советник, - сказал король. – Наша нация стала более сильной, и мы в течение нескольких лет одерживали победы, потому что следовали словам Небес. Я подчинюсь Небесам и возьму другую женщину, если так решат Небеса.
- Главный лекарь, на прошлом заседании вы были представлены всем, как беженка из Юаня, но присутствующим здесь известно, что вы вернулись к нам с Небес, и мы готовы хранить ваш секрет, - начал советник Ик Джэ, вставая.
- Это правда, я не из этого мира. У меня есть знания медицины, которые здесь неизвестны и я видела вещи, которые находятся за пределами вашего понимания. Вы можете называть его Небесами, если хотите, - ответила она, и снова ропот пробежал по залу от ее слов.
- Но я больше не могу видеть своего будущего, - продолжила она, сделав паузу, внимательно рассматривая всех, кто был перед ней. – Я нарушила правила Небес, и они наказали меня.
Король бросил вопросительный взгляд Чхве Ёну, но никто из них не знал, что планировала Ын Су.
- Так как я живу в этом мире, то также должна подчиняться воле Небес.
Они кивнули в знак согласия.
- Я помолюсь Небесам и получу от них обещанный ответ.
Она сделала шаг вперед и указала евнуху принести стеклянную банку, которую ей заранее предоставила королева. Банка светилась изнутри.
- Что это? – спросил советник Ик Джэ, пристально смотря на крошечных созданий внутри банки.
- Мы называем их светлячками. Когда я была маленькой, мне говорили, что Бог Огня создал их. Эти священные создания покажут мне мою судьбу, - сказала она, изящно указав рукой на банку, когда все глаза были устремлены на нее.
- Тот, кого они выберут, будет иметь абсолютное право на меня, - ее голос был громким и ясным, и это потрясло всех в зале.
- А если они выберут меня? – раздался голос в толпе.
- Тогда я стану вашей дамой, господин, - ответила она красивым голосом, улыбнувшись.
Внезапно началось волнение, поскольку идея жениться на ней была очень привлекательна для этих людей.
Она открыла крышку, и мерцающие огоньки вылетели, пролетев по закрытому залу, пытаясь найти выход и уклоняясь от рук, которые пытались поймать их.
- Генерал...- прошептал король, и Чхве Ён увидел, как светлячок сел на его плечо, а затем и другой.
Все ахнули, наблюдая, как светлячки стали кружить над Чхве Ёном, как пчелы над ульем, садясь на его плечи и руки, светясь еще ярче, чем прежде. Он застыл на месте, где стоял и посмотрел на нее. Его глаза напоминали ей бушующий океан, в котором ей хотелось утонуть, и она подарила ему улыбку.
- Я получила ответ Небес, и могу быть только с одним мужчиной, присутствующим в этом зале. Этот человек владеет силой молнии, и я как женщина из другого мира могу с уверенностью утверждать, что для будущего Корё должна стать женщиной генерала Чхве Ёна, - ответила Ын Су, не отрывая от него своего взгляда.
- Вы все услышали волю Небес, которую согласны были принять, - заключил король. – И я больше не желаю ничего слышать по этому вопросу.
Двери зала заседаний медленно открылись, показывая наполненную шумом огромную комнату. Чиновники стали расходиться, а воины У Даль Чхи своими глазами увидели, как их генерал светится. Ын Су вышла вперед, чтобы открыть окно.
- Похоже, проблема решена, - сказал король с яркой улыбкой на лице, слегка постучав генерала по плечу, и мерцающие огоньки разлетелись, улетая в темный сад.
***
После заседания совета, король должен был встретиться с генералами в своем кабинете, куда пригласили и Ын Су.
- Я считаю, что сейчас самое лучшее время, чтобы занять Ляоян, - начал молодой генерал Ли Сонге. – Юань все еще восстанавливается после нападения красных повязок, и им будет трудно защитить его.
- Мы должны быть осторожнее, Ваше Величество. Хотя в войне против Юаня мы отвоевали земли Хамгендо, как бы мы не оказались осажденными другими врагами, - сказал один из генералов.
Вместо ответа, король посмотрел на Чхве Ёна.
- А вы что думаете?
- Я полагаю, что сперва мы должны позаботиться о японских пиратах Вако, - ответил Чхве Ён. - Есть доклад, что они углубились на наши территории и стали более организованными в своих атаках. Если мы ничего не будем предпринимать, то они станут огромной угрозой.
Ын Су прислушивалась, пытаясь вспомнить историю. Ей казалось, что события происходят быстрее, чем было в истории. Смотря на Ли Сонге, она не могла избавиться от ощущения опасности. В последний раз, когда она видела его, он был мальчиком, который вырос с тех пор. Ли Сонге не забыл, что она спасла ему жизнь. В тот момент, когда он увидел ее, то поклонился и улыбнулся. Когда он смотрел на Чхве Ёна, было ясно, что он видит в нем героя, которого высоко уважает. Сейчас не было никакой необходимости беспокоиться о Ли Сонге, но Ын Су боялась, что то, что должно произойти через десятилетия, может случится в течение нескольких лет.
Разговор был прерван, когда объявили о приходе посланника. Он склонился перед королем, и Кон Мин жестом указал ему говорить.
- Нам сообщили, что войска красных повязок движутся к нашей северо-западной границе. Мы считаем, что они идут на Кэгён.
- Этого не может быть! Все не так, как в истории! – вскрикнула Ын Су, вставая со своего места, и все посмотрели на нее с сомнением.
- Вы говорите, что все не так, как написано на Небесах? – спросил король, нарушив наступившую тишину.
- Я не знаю насколько изменилось будущее, но я помню, что когда красные повязки нападут на Кэгён, Ваше Величество вынужден будет бежать в Андонг.
- Вы утверждаете, что мы не сможем защитить Кэгён? – спросил один из генералов в неверии.
- Можно ли что-нибудь сделать, чтобы предотвратить потерю? – король снова обратился к Ын Су.
- Насколько помню, их будет двести тысяч, разве есть у Вашего Величества армия, способная сражаться с таким количеством людей? - ответила она и снова села на стул.
- Мы приготовим столько войск, сколько сможем для защиты Кэгёна, - наконец сказал Чхве Ён. – Но я предупрежу У Даль Чхи, чтобы они были готовы перевезти Ваше Величество в Андонг.
Вскоре объявили о прибытии придворной дамы Чхве.
- Ваше Величество, королева попросила меня позвать главного лекаря. Сын дворянина стал жертвой нападения и сейчас находится в тяжелом состоянии в королевской лечебнице, а То Ги нет, она проведывает больную дочь чиновника.
- Вы можете идти главный лекарь, у вас есть мое разрешение, – сказал король, и Ын Су встала, направившись к выходу.
Чхве Ён повернулся к Тэ Ману, который стоял у двери на страже и жестом указал ему следовать за ней. Он понимающе кивнул.
