Глава 3. Игры
Минхо вернулся через несколько минут. Его шаги, не спеша, эхом разносились по коридору. Джисон сидел в углу, уставившись в одну точку, но его мысли были далеки от спокойствия. Его тело все ещё помнило прикосновения Минхо — даже если тот не прикасался к нему, его присутствие всё равно пронизывало каждую клеточку его кожи.
Когда Минхо вошёл, он остановился в дверях, с лёгкой усмешкой наблюдая за Джисоном. Он был так спокоен, будто весь этот хаос был частью его планов, частью игры. Минхо был хозяином, и всё, что происходило, было лишь частью его контроля.
— Ты знаешь, что будет, если ты снова откажешься? — произнёс Минхо, его голос был низким, почти ласковым, но в нем было что-то жестокое. Он сделал шаг вперёд и остановился напротив Джисона.
— Ты будешь наказан. — Эти слова звучали как приговор, но с таким наслаждением, что Джисон почувствовал, как его внутренности сжались.
Джисон не мог больше молчать. Он поднял взгляд и сжался от напряжения. Минхо подошёл ближе, так близко, что их тела почти касались. Джисон не мог отвести взгляд.
— Что ты собираешься со мной делать? — Его голос был хриплым от страха и чего-то другого — непонятного, но что заставляло его кровь бурлить.
Минхо наклонился так близко, что его дыхание горячо касалось кожи Джисона.
— Я собираюсь научить тебя, как ты будешь себя вести, когда я тебя касаюсь, — прошептал Минхо. — Будешь ли ты сопротивляться, как маленькая девочка, или будешь мне подчиняться, как маленькая девочка, или будешь мне подчиняться, как послушный питомец? Ты ведь понимаешь, что я забрал тебя не просто так, Джисон. Ты теперь мой.
Минхо сжал плечо Джисона так сильно, что тот едва не вскрикнул от боли, но не мог оторвать взгляда. Минхо, казалось, наслаждался этим моментом — моментом, когда тот был полностью под его контролем.
Минхо медленно провёл пальцами по шее Джисона, заставив того задохнуться. Его пальцы были ледяными, но жесткими, как стальные верёвки.
— Я могу быть жестоким, могу быть щедрым. Но ты должен понять, что всё, что я делаю, — ради твоего блага. Ты будешь моим. И тебе это понравится, — произнёс Минхо, когда его пальцы скользнули чуть ниже, заставив Джисона чувствовать, как его тело отреагировало на прикосновения.
Джисон попытался отстраниться, но Минхо снова поймал его взгляд, и в его глазах была такая власть, что Джисон понял — он не сможет сбежать. Он не знал, что происходило с ним, но не мог противостоять тому, что этот мужчина сделал с его разумом, с его телом.
Минхо привлёк его к себе, так близко, что Джисон мог почувствовать его жар. Его голос стал тише, но не менее властным:
— Ты будешь делать всё, что я скажу. Не спорь. Не сопротивляйся. Ты принадлежишь мне, и я знаю, что тебе нравится это, — его рука опустилась ниже, прямо к бедру Джисона. — Ты даже не осознаёшь, как ты мне поддаёшься.
В этот момент Минхо наклонился, его губы едва касались губ Джисона, и тот почувствовал его тепло. Он пытался оттолкнуть его, но тело его уже предало его волю. Минхо почувствовал, как его дыхание стало неровным.
— Ты даже не понимаешь, как легко я могу сделать тебя своим, — сказал Минхо, прежде чем отстраниться. Он посмотрел на Джисона с усмешкой, как будто знал, что тот уже не сможет быть тем, кем был раньше.
Минхо медленно развернулся, направляясь к двери.
— И помни, — его слова звучали как угроза, но в них было что-то ещё. — Я всегда буду рядом, чтобы напомнить тебе, что ты — мой. И когда ты будешь готов — я буду ждать, чтобы сделать тебя ещё более моим.
Дверь закрылась за ним, но Джисон ещё долго сидел, пытаясь собрать мысли в голове. Минхо прав — он теперь был его, и это ощущение растекалось по всему его телу.
