41 страница19 августа 2025, 21:15

Глава 1.1 Шаги позади...

Часть 1

— Значит, вы направляетесь к горе Двергов? — Роланд усмехнулся и разложил карту на столе. — Странное место. Даже мы, нурландовцы, коренные жители гор, почти ничего о ней не знаем...

«Впервые она упоминается в трудах Онандра — поэта и историка. Он писал, что однажды «камень проломил небеса», и на горизонте выросло нечто, чего ещё днём ранее не было ни на одной карте. «Нечто, что упало с небес», — так он это называл.

Долгое время мы считали, что это творение Ёрды. Но прямых подтверждений нет — лишь догадки и древние песни. Однако кроме легенды о таинственной горе у нас был ещё один давний миф — о двергах. Существа из глубин, наши скрытные союзники. Они редко показывались, но всегда были рядом: в рудниках, в ущельях, под горными трещинами. Их помощь приходила внезапно, но всегда точно в нужный момент. Мы полагали, что они появились вместе с этой загадочной горой, хотя некоторые утверждают, что дверги существовали задолго до неё. Многие наши воины верят, что они живут внутри горы, со своей цивилизацией и собственным миром. С тех пор её зовут Горой Двергов.

Многие пытались разгадать её тайны — но она никого не пускает внутрь. Великие стражи, странные существа населяли местность вокруг неё, будто сама гора охраняет себя. Со временем даже учёные прекратили попытки проникнуть в её глубины. Но остались немногие энтузиасты, что продолжают искать способы попасть в недра этой горы. Что же там внутри? Дверги? Золото? Знания? А может, нечто большее.

Но как историк скажу вам: гора не просто так хранит свои тайны столько лет».

***

Спустя несколько дней изнурительных подъёмов по холмистым вершинам, команда «Искателей Хаоса» наконец достигла северной границы Нурланме. Там, прямо у пограничной линии, располагался город шахтёров — Сардоникс. Место было небольшим и мрачноватым: всего пять улиц, на каждой по десятку одинаковых двухэтажных домов из грубого камня. Людей здесь жило мало — в основном шахтёры и горные жители, привыкшие к суровой горной жизни.

Одна улица имела свою особенную гордость — пивбар. Старинная традиция гласила: после долгой смены — обязательно выпей кружку эля. И как же повезло команде, что они пришли как раз тогда, когда рабочие вернулись из шахт.

Самый шумный бар этого города носил название «Бурый кабан». Внутри было тесно и гудело, как в пчелином улье. Кто-то громко пересказывал байки о схватках с подземными чудищами, пианист в углу бодро лупил по клавишам веселую мелодию, а у стойки и вовсе было не протолкнуться. Запах жареной говядины, копчёных колбас и пива сдобно висел в воздухе. В глубине зала, за небольшой деревянной перегородкой, располагалась скромная контора местных гидов. Именно сюда пришли «Искатели».

Нурланме — горная страна. Её города и деревни раскинулись по склонам и ущельям, и, хотя местные хорошо освоили здешние горы, всё же оставались места, куда лучше не соваться без проводника. Местность была коварной, и каждый год в тех краях кто-то бесследно исчезал. Потому профессия горного гида стала не просто полезной, а необходимой. Особенно горные гиды пользуются популярность в Гемстоуне, а в городе Сардоникс располагался единственный официальный центр проводников на этом участке границы. Именно его и посоветовал им старый друг Роланд.

За стойкой Рио встретил коренастого мужчину лет пятидесяти с внушительным животом и густыми усами. Звали его Гарри. Когда-то он сам водил путников по тропам, но с возрастом оставил это дело молодым и занялся трактиром. Его бизнес шёл в гору — буквально, так что его пенсия была ему еще прибыльней. Он провел его в свой кабинет и там они продолжили свой разговор.

— Вы на гору Двергов направляетесь? — переспросил он, взглянув на разложенную перед ним карту. — Ну и задачку вы себе выбрали...

— Нам нужен проводник, — сказал Рио. — Кто-то, кто точно знает дорогу до подножия.

Гарри поднёс карту поближе к глазам, затем на глаз прикинул расстояние между Сардониксом и горой, двигая пальцем по маршруту.

— Есть одна тропа, — кивнул он. — Проходит через сосновую рощу. Красивая, но коварная местность. Если свернешь не туда - пиши пропало. За пару дней можно дойти к основанию горы.

— У вас найдётся кто-то, кто поведёт нас? — уточнил Рио.

— Парень, мы работаем тут уже тридцать лет. Конечно мы поможем. Все зависит от того, сколько вы заплатите. Деньги, разумеется, проводнику.

Он потянулся за журналом, но Рио уже полез за кошельком.

— Не спеши, — добавил Гарри, — я сначала узнаю, кто из проводников свободен. Может, найдётся кто-то уже завтра. А может, придётся подождать... пару дней, а то и неделю.

— Нам бы не хотелось терять время...

— Ааа, вы из тех, кто хочет раскрыть тайны Двергов? — хмыкнул Гарри, облокачиваясь на свой стол. — Не вы первый, не вы последний. Тут каждый месяц появляются какие-то авантюристы, что хотят пробраться туда. Думают, найдут сокровища или древние знания. Я когда-то был одним из них. Пошёл туда с викингами — друзья мои. Боже, что мы там только не встретили, и это мы даже на гору не взобрались.

— А попасть внутрь вам удалось?

— Никому не удавалось. Даже самым отчаянным. А может, кто-то и попал — да вот только не вернулся. Если бы выбрались, мы бы узнали, не так ли? А так... стоит гора и пусть стоит дальше.

Гарри рассмеялся, а потом, чуть понизив голос, добавил:

— Хотя... Археологи всё ещё ходят туда со своими экспедициями. Недавно тут была одна группа, тоже просили гида. Вроде как проводник провел, но найдут ли они там что-то - вопрос открытый.

— И сколько нам ждать?

— Постараюсь кого-то найти до утра. А пока — располагайтесь. Ночлег, еда, горячая вода. У нас тут всё честно.

— Ночлег бы нам не помешал.

Рио оставил ему в залог двадцать тысяч джувелов и отправился обратно к остальным, чтобы сообщить новости.

***

Тем временем команда «Искателей Хаоса» сидела за общим столом в трактире и ужинала. Перед каждым стояла большая миска горячего супа с чечевицей, рядом — тарелка с отварной картошкой и поджаренным луком. У мужчин дополнительно красовалась мясная нарезка, у девушек — свежий салат с сыром. Ледяной компот из лесных ягод приятно освежал. Снетчу, как всегда, принесли отдельную тарелку с сухофруктами и орехами — на удивление внушительную. На этот раз за ужин отвечал Гато — и платил тоже он. Впервые ему удалось без проблем заказать еду в таверне, несмотря на косые взгляды хозяйки. С тех пор как он вступил в гильдию, жизнь начала понемногу налаживаться.

Они только-только приступили к трапезе, как к ним присоединился Рио.

— Приятного всем аппетита! — сказал он, опускаясь на скамью. — Ого, столько мясного.

— Я особо не разбирался в меню. Выбрал то, что сам ел раньше, — сказал он, аккуратно взяв ложку горячего супа.

— Жаль ничего крепкого не взяли, — пробормотал Шин, ковыряя вилкой картошку.

— Одним элем сыт не будешь. — Ханна бросила на него косой взгляд. — И вообще, в последнее время ты как-то «обходишь» спиртное. Помнишь, что говорил на прошлой неделе? «Дорогой эль, возьмем в другом месте». И так каждый раз. Хотя, помниться мне, в Сапфире ты покупал эль и пиво литрами.

— Зато я начал следить за нашим питанием! А вот ты — каждый раз тянешься к сладкому. Тортики, пирожные... лишние калории и... — начал было он.

— И дорого, да? — перебила его Ханна с прищуром.

— Я этого не говорил, — буркнул Шин, скрестив руки и демонстративно отвернувшись.

Каждый день одно и то же: Ханна вечно жалуется, что Шин с Рио постоянно спорят, а сама не упускает случая упрекнуть Шина за его действия. Впрочем, оба друг друга стоят.

— Лили, ты не притронулась к еде. С тобой всё хорошо? — Гато посмотрел на Лили, которая с трудом держала вилку в руках. Хотя перед ней стояла миска супа.

— А? Ой... Да, всё нормально. Просто задумалась, ха-ха, — она тут же встрепенулась, взяла ложку и начала есть, как ни в чём не бывало. Но её внезапная реакция слегка насторожила Гато.

Ханна воспользовалась моментом, чтобы перевести разговор с Шином на что-то полезное.

— Рио, так что с проводником?

— Нужно подождать пару дней, проводника сложно найти. Мало кто ходил по новой тропе, что ведёт к горе Двергов.

— Неужели мы сами не можем дойти до той горы? Так бы не тратились на этих горных гидов.

— Шин, флаг в руки, — ехидно улыбнулась Ханна. — Только не жди, что кто-то будет искать тебя на склонах.

— Жестокая ты, Ханна, — театрально вскинул руки Шин.

— Мой отец как-то рассказывал о походе в горы, — заговорил Гато, вспомнив давние разговоры с семьёй. — Это был один из самых тяжёлых опытов в его жизни. Элуры умирали от холода, камнепадов, от голода... и не только. Погода, подъемы, ловушки — это только вершина айсберга. Горы не прощают ошибок.

— Мда... веселая нас ждёт прогулка, — протянул Шин, откинувшись на спинку лавки.

— У нас есть пара дней на подготовку, — Рио постучал пальцами по столу. — Нужно закупить снаряжение, еду, припасы.

— Он имеет в виду, Шин, что нам нужно потратить деньги, чтобы подготовится. Понял? — острым взглядом пронзила его Ханна.

— Знаю-знаю! Дам я денег, — отмахнулся тот. — Помирать в горах тоже не хочется.

— Тогда чуть позже распределим свои обязанности, — подвела итог Ханна. — Главное — не забудьте отдохнуть перед выходом.

После этого разговор немного затих. Еда пошла лучше, напряжение спало. В трактире становилось уютно: пианист сменил мелодию на что-то более спокойное, а за окнами начинало медленно темнеть. Компания ещё долго сидела за столом, обсуждая предстоящий маршрут, пока наконец не наступила ночь.

Скоро их ждал новый день — и новые задачи.


Часть 2

Поиски проводника ещё продолжались, как и подготовка к грядущему походу в горы. Ханна и Гато взяли на себя закупку лекарств и снаряжения. Гато всё ещё помнил рассказы своего отца о горных экспедициях и знал, что понадобится в таких условиях. Они заменили свои старые рюкзаки на более удобные и вместительные, приобрели у нурламского торговца альпинистские крюки, палатку и утеплённые спальные мешки, способные выдержать даже резкий горный холод.

Тем временем Рио и Шин занялись провиантом. В руках у Рио был длинный список, составленный Ханной — строгий и подробный. Шин пытался предложить сократить его «в целях экономии», но был тут же остановлен. В итоге они закупили всё, как положено: мясные и рыбные консервы, крупы, сушёные ягоды, вяленое мясо, а также особую местную диковинку — красный борщ в банке, «популярный в Северии», как заверял один из торговцев. Шин, пользуясь своим врождённым талантом бартера, сбил цену почти на половину, чем был несказанно доволен.

Когда большая часть рутины была выполнена, Рио отправился на почту, чтобы отправить письмо бабушке Юи. В прошлый раз он отправил письмо из Сапфира, пообещав писать ей каждую неделю, но постоянные задания и поездки сбили его с ритма. Теперь, имея больше поводов и историй, он решил рассказать ей не только о своём благополучии, но и о новой команде, о горах, и, конечно же, о странных людях, которых они встречали на пути. Закончив письмо, он запечатал его, вложив в конверт цветное перышко, которое купил в Сапфире. Он не знал, зачем это сделал — просто... небольшой презент от внука.

Вернувшись в трактир, где остановилась их группа, Рио направился в небольшой зал на первом этаже. Время обеда ещё не наступило, поэтому помещение было полупустым. Лишь за одним столиком, у окна, сидел Шин, углублённый в чтение местной газеты.

— Ты всё купил? — спросил Рио, подходя ближе.

— Все купил, капитан, — Шин отложил газету и, приподнявшись с серьёзным видом, отдал честь, как морской офицер. — Даже сдача осталась. В общий банк положил, не бойся.

— Ты не меня бойся, а Ханну. Она у нас отвечает за финансы. — Рио уселся напротив, скинув рюкзак на соседний стул. — Что читаешь?

— Местную газету. У них тут пишут новости не только о Гемстоуне, но и о других странах. Вот, слушай: «В городе Рэвиадон неспокойно: неизвестное существо терроризирует улицы уже больше недели. Найдена третья жертва — растерзана пополам. Местные охотники продолжают преследование. Айджер третьего фактора Морал заявил, что они «почти» вышли на след зверя».

— Жуть, — присвистнул Рио. — Не хочешь взяться за это дело?

— Чёрта с два! Я не охотник на потустороннее. Вот ещё одна мистика: «Таинственная страна Немирид — существует ли она на самом деле?»  Какая-то мистика. «Свидетели утверждают, что проход в неё запечатан в озере, затерянном в лесах. Некоторые даже уверяли, что видели мужчину и женщину, выходящих оттуда... в сопровождении красной птицы». Ужас, что происходит в этих странах? Как-то слишком нереалистично.

— Тоже самое, что и у нас. Правда, порталов в другой мир пока никто не находил.

— Ключевое слово: «Пока», — подчеркнул Шин и вернулся к чтению.

Пока Рио и Шин продолжали беседу, к ним почти тихими шагами подошла Лили.

— Добрый день... мальчики... — тихо произнесла она, почти шёпотом.

Её появление вызвало у них лёгкое беспокойство. Обычно аккуратная и собранная, сейчас Лили выглядела незнакомо неухоженной. Её волосы, обычно гладкие и тщательно уложенные, были растрёпаны: пряди выбивались из-за ушей, некоторые спутались у висков, словно она пренебрегала расчёской уже несколько дней. Под глазами виднелись тени усталости, кожа казалась бледнее обычного. Она выглядела так, словно не спала ни одну ночь с тех пор, как они покинули Шпинель.

Поздоровавшись, Лили медленно направилась к стойке, чтобы заказать себе еду.

— Слушай, мне не нравится её состояние, — пробормотал Шин, скрестив руки на груди. — Она с самого отъезда такая.

Шин не преувеличивал: в вагоне поезда Лили неотрывно следила за окружающими, косо поглядывая на каждого, кто приближался. Её плечи были постоянно напряжены, а взгляд — тревожный, будто она ожидала нападения в любую секунду. Одну из ночей она вообще не спала, заявив, что должна «наблюдать». Рио надеялся, что городская обстановка её успокоит, но, судя по всему, ничего не изменилось.

— Всё ещё не может отпустить ситуацию с Кейндом? — предположил Рио.

— Он всех нас обманул, да... Но чтобы так переживать?

Получив свой заказ, Лили выбрала столик в дальнем углу, поближе к окну и подальше от людей — даже от своих спутников. Она уселась так, чтобы видеть весь зал, и начала бесшумно наблюдать за каждым, кто входил или выходил. Рио с тревогой следил за ней. Он чувствовал, что она отдалилась ото всех, словно заперлась внутри себя, и с каждым днём этот барьер становился только крепче.

Он уже собирался подняться, чтобы поговорить с ней, но его опередил голос:

— О, уважаемый! Как раз вас искал! — воскликнул Гарри, владелец таверны. Видимо, его удивило столь неожиданное появление Рио в этом месте. — По поводу вашего гида, нужно обговорить ещё пару деталей.

— Иду, — кивнул Рио, вставая. — Шин, ты...

Он поймал внимательный взгляд друга — и того не нужно было просить дважды.

— Не волнуйся, я поговорю с ней.

Отложив газету, Шин неспешно направился к Лили.

Лили заказала себе лёгкий салат с перепелиными яйцами и небольшую кружку узвара. Однако к еде она не притронулась — снова, как и прежде, несколько раз оглядела зал, словно опасаясь, что за ней кто-то наблюдает. Только убедившись, что никто не подглядывает, она медленно взяла вилку...

— Йо! А чего отдельно села?

Шин подошёл своей привычной расслабленной походкой. Но стоило ему приблизиться, как Лили вздрогнула и сжалась в плечах, едва не уронив вилку.

— Ты меня напугал! — воскликнула она, глядя на него с испуганным лицом.

— Я и не собирался пугать, — пожал плечами Шин, не теряя своей невозмутимости, и сел напротив.

Повисла тишина. Лили продолжала ковыряться в салате, сосредоточенно выковыривая из него помидоры. Шин наблюдал за этим с нарастающим беспокойством.

— Ты ведёшь себя... странно. Расскажешь, что происходит? — спросил он прямо, без обходных фраз.

Она не ответила. Только отвернулась, пряча взгляд, как будто даже зрительный контакт причинял ей дискомфорт. Такой ответ не устраивал его. Лили вновь оглядела зал, а затем резко наклонилась вперёд и, понизив голос до шепота, произнесла:

— Мне кажется... кто-то за мной следит.

— Юные поклонники? — усмехнулся Шин, пытаясь разрядить обстановку.

— Не смешно!

Неожиданная шутка Шина только усилила её волнение. Она отпрянула, как будто он действительно издевался над её страхами. Шин, поняв, что перегнул, мгновенно посерьёзнел.

— Ты всё ещё переживаешь за ту ситуацию с Кейндом?

Лили молчала. Но Шин продолжал смотреть ей в глаза — спокойно, но настойчиво. В конце концов, под этим взглядом она сдалась.

— Я... я ведь всё время наблюдала за ним, — наконец проговорила она, глухо. — Видела его улыбки, чувствовала его доброту. Я думала, что он... настоящий. Но оказалось, «Кэйнд» был не человеком, а «ролью», а его доброта - не настоящая.

Перед её мысленным взором вновь всплыло истинное лицо Купидона — жестокого, хладнокровного, равнодушного. Человека, который убивал с пугающим спокойствием.

— Люди лгут и предают ради своих целей, с этим ничего не поделать.

— Я думала, что понимаю людей... что могу видеть их сердца. Но я ошиблась. Он обманул меня... И из-за этого... вас чуть не убили. Напали на мою маму, на сестер, на всех ундин. Всё из-за меня.

Она закрыла лицо ладонями, пытаясь сдержать подступившие слёзы. Шин молча наблюдал за ней, и в его взгляде не было ни капли осуждения — только сочувствие. Он знал: в произошедшем не было её вины. Купидон слишком искусно втерся им в доверие. Он был рядом с самого начала, поддерживал, шутил, помогал в трудные моменты — всё ради того, чтобы в нужный момент нанести удар в спину. И в этом была их общая ошибка. Они все поверили в его байки про «пропавшего друга», в его искренность, в его доброжелательность.

Шин понимал это особенно остро. Он сам никогда не был из тех, кто легко впускает других в свой мир. Первое время он не доверял даже своим новым товарищам. На все это понадобилось время. Но и он, несмотря на все свои внутренние щиты, допустил слабину. И Купидон без труда этим воспользовался.

— Хватит. Не вини себя, — сказал он твёрдо. — Он всех нас обвел вокруг пальца. Ты не одна поверила.

— Но я — ундина, — прошептала она. — Я должна была видеть ложь... чувствовать. А я... просто полукровка. Неспособная и слабая...

— Ты просто не понимаешь как работает обман, поэтому ты не смогла распознать его. В таком случае, тебе тоже нужно научиться обману.

Лили вздрогнула. Её рука задрожала, и она чуть не опрокинула узвар.

— Что? Но... это ведь... это же плохо!

— И что? Кто сказал, что ты должна использовать ложь во вред? Ложь это инструмент, который люди используют как захотят. Думаешь, торговцы из Сапфира тебе правду говорят? Ха! Они слепят тебе сказку, лишь бы продать тухлую рыбу под видом деликатеса. Авантюристы, трактирщики, даже путники на дороге — все врут. Кто-то ради выгоды, кто-то ради выживания. Так устроен мир. Все что тебе нужно - научиться понимать ложь и как она работает. И если понадобится — использовать её сама.

— Но как? — растерянно прошептала она.

— Ты же ундина! — сказал Шин, слегка повышенным тоном. — Ты буквально видишь чужие чувства. Это же твой ключ, твоя особенность. Научись этим пользоваться.

— Дар ундины был нам дан не для лжи...

— Лили, ты чересчур наивная. Тебя слишком хорошо воспитали.

Слова, которые могли бы прозвучать как похвала, в его устах звучали почти как упрёк. Лили посмотрела на него с недоумением и тихой обидой.

— Я же говорю, тебе не нужно прям нагло врать, совсем немного. Вот, например, я сегодня соврал. Сказал Рио, что купил говяжьи консервы, а на самом деле купил рыбные. Потому что они дешевле были. И что? Разве я кому-то что-то плохое сделал?

— Но Рио же не любит рыбу...

— Неважно. У него же аллергии нет? Вот и всё. Главное — никто не пострадал, а он даже не заметил. Вот как это работает. Слышала же про «ложь во благо»? Вот тебе и пример.

Лили на миг задумалась. Ведь её мама тоже иногда что-то недоговаривала — особенно, когда дело касалось тайн ундин. Например, Лили ничего не знала о существовании Нелумбо — и если бы знала раньше, возможно, смогла бы быстрее понять и успокоить змея. Даже бесконечные мамины обещания, что они скоро встретятся, были частично ложью... но и надеждой тоже. И та, и другая верили, что их встреча всё же состоится.

Последние месяцы, до присоединения к «Искателям Хаоса» Лили путешествовала одна. Она рисовала картины, заходила в чужие города, встречала людей, хороших и не очень. Торговцы, хозяева постоялых дворов, незнакомцы — многие врали. Порой по мелочи, порой с умыслом. Она пыталась понимать их, читать эмоции, как учили её ундины... но человеческие чувства были куда сложнее. И, быть может, её открытость и наивность когда-нибудь обернутся для неё бедой. 

Лили опустила взгляд. Ей ещё многое предстояло понять. И сейчас перед ней сидел человек, который умел видеть ложь и жить с ней.

— Ты бы мог меня научить этому? Ну то есть, не врать, а понимать ложь.

Её голос звучал так тихо и невинно, что Шин даже не сразу поверил своим ушам.

— Ого. Прям научить... — он задумчиво сложил руки. — Ну, не знаю. Может быть. Хотя я не какой-то там эксперт...

— Пожалуйста, стань моим учителем! — с надеждой сложила она ладони.

— Как ты меня сейчас назвала? — удивлённо приподнял бровь Шин.

— Учителем? — несмело повторила Лили.

В ту же секунду в его глазах вспыхнуло нечто яркое. Внутри него будто разгорелось пламя — искра, вытеснившая из глубин души забытое чувство. Настоящая радость.

«Меня назвали учителем! Это правда? Я не сплю? Я стал учителем! О ДА!»

Эмоции переполняли Шина, и Лили почувствовала это — его аура буквально сияла, будто солнце пробилось сквозь облака. Правда, она всё ещё не понимала, что именно вызвало такой всплеск.

— Всё хорошо? — осторожно поинтересовалась она. В ответ Шин резко вскочил со стола, полный энергии.

— Я обучу тебя! Громовержец Шин сделает из тебя величайшую лгунью!

— Не кричи так! Люди ещё не то подумают, — поспешно прошептала Лили, оглядываясь. Но Шин уже был неостановим — его радость достигла апогея.

«Конечно, если она будет обучаться у меня, её безупречный образ может слегка... помутиться. Я понимаю, что она еще юная, но мир жесток и ей придётся научиться защищать себя. Лили слишком добрая — и таких людей нужно оберегать. Поэтому, я сделаю все, чтобы она смогла постоять за себя и никогда не попадалась на обман».

— Итак, мой ученик. Слушай внимательно и запоминай.

Лили достала тоненький блокнот и карандаш из рюкзака и, усевшись поудобнее, приготовилась записывать каждое слово.

Так началось её обучение. Обучение скользкому пути под руководством человека, чья жадность не знала границ.


Часть 3

После обсуждения с Гарри двух претендентов на роль проводника в путешествии к горе Двергов, Рио остановил выбор на одном из них. Парня звали Рори. Ему было двадцать три года; вырос он на западе Гемстоуна, но большую часть жизни провёл в северных горах и в Нурланме. Рори хорошо знал маршрут, который мог привести ребят к нужной горе. Несмотря на юный возраст, он зарекомендовал себя как надёжный проводник: провёл около тридцати групп авантюристов — и все походы завершились успешно. Брал он за работу немного, что устроило бы даже прижимистого Шина. Рори пообещал прийти вечером, чтобы познакомиться с группой и обсудить предстоящий путь.

На этом работа Гарри была выполнена; остальное следовало решать уже с самим Рори. Ожидая его прибытия, Рио присоединился к Лили и Шину, которые оживлённо что-то обсуждали.

***

Тем временем, в одном из магазинов города.

Пока Ханна продолжала закупать необходимые вещи, Гато рассматривал стенды с оружием. Он взял в руки один из клинков — и в ту же секунду положил обратно. Нет. Он дал себе клятву больше не браться за оружие, ведь однажды это уже обернулось трагедией. И всё же, сомнения точили его изнутри: хватит ли у него сил, чтобы защитить кого-то без меча? Он не умел пускать камни и управлять ими, как Рио и Роланд. Не мог вызывать молнии, как одати Шина. Не владел водой, как Лили. Он был обычным элуром, несущим на себе тяжёлое бремя защитника группы. Но чтобы защищать, действительно ли нужен для этого меч?..

Погружённый в раздумья, он вдруг уловил краем левого уха разговор трёх авантюристов, которые тоже что-то выбирали.

— Слышали? Поговаривают, что одна группа вместе с проводником была обворована, — сказал один.

— Бандиты снова напали?

— Если ты про ту шайку, которую поймали в прошлом месяце, то нет. Это другие.

— Ага, говорят, с западного Гемстоуна пришли. И не простые голодранцы, а тренированные — будто собаку на этом съели. И, кстати, у них есть прирученные собаки.

— Так откуда пошли эти слухи? Капитан стражи проболтался?

— Люди, которых обокрали, вернулись в город голые и босые. Бандиты забрали всё.

— Летом ещё ничего, а вот зимой... представь себе.

— Ага, те бандиты и гида обворовали. Генри уже поднял тревогу Но, как один из потерпевших сказал, они искали определенного человека.

— Я бы на вашем месте отложил поход. Мало ли, вдруг эти бандиты в сговоре с проводниками.

— Ха! Если я буду бояться каждого тюфяка с кинжалом, лучше уж дома сидеть. Поход будет, и точка.

На этом разговор закончился, и троица покинула лавку. Гато остался задумчив. Он слышал о нападениях в горах и раньше, но теперь стало ясно, что бандиты вновь активизировались. Если слухи верны и проводник мог быть замешан, то с выбором сопровождающего стоило быть предельно осторожным. Прежде всего, об этом нужно предупредить Рио.

***

Наступил вечер. Город заметно притих: сегодня не было той суеты, что в первый день, и улицы казались спокойнее. К этому времени ребята уже поужинали. Шин и Лили куда-то ускользнули, и настроение у первого было на удивление приподнятым — настолько, что даже Ханна невольно обратила на это внимание. Но расспросы решили отложить на потом: Гато поведал им о тревожной истории — о паре авантюристов, вернувшихся с гор без оружия, снаряжения и... даже одежды. По его словам, в округе орудовала банда, и ходили слухи, что в их делах замешаны некоторые проводники. Услышав это, Ханна нахмурилась.

— Я думала, что хоть в этот раз всё пройдёт без происшествий... — тихо сказала она, опустив голову.

— Эй-эй, не стоит так сразу отчаиваться, — попытался подбодрить её Рио. — Думаю, наш новый гид с этими бандитами не связан.

— А может, Гарри как-то замешан? — произнесла Ханна вслух, скорее размышляя, чем утверждая.

— Не думаю, — покачал головой Гато. — Он человек честный и работает честно, иначе давно бы попался.

— И гида он нам подобрал опытного, — добавил Рио после короткой паузы.

— Что-то я начинаю сомневатся в опытности нашего гида.

Их разговор прервал незнакомый парень с светло-синими волосами. Он подошёл уверенной, отточенной походкой, словно солдат, докладывающий командиру.

— Здравствуйте. Вы, наверное, Рио? — обратился он к парню с каштановыми волосами. — Я Рори, буду вашим проводником..

Рори оказался невысоким, но крепким. По выносливой фигуре было видно, что горные походы — привычное дело. На нём была белая теплая рубашка, поверх которой надета лёгкая броня с большим количеством ремней, серые штаны и удобные походные ботинки. На шее висел шарф, а через плечо — большая сумка.

Он присел рядом с Рио и развернул карту севера. На ней уже были отмечены метки и прочерчены несколько линий, судя по всему, это были дороги в горы.

— Итак, есть дорога, о которой вам рассказывал Гарри, — начал он ровным голосом. — Но я предлагаю более безопасный маршрут. Придётся сделать небольшой крюк через лесную чащу, чтобы выйти на вершины с северной стороны. Это немного дольше, зато меньше риск нарваться на неприятности. На всё уйдёт три дня.

— Хех, не так уж и долго, — с облегчением выдохнула Ханна.

— Это всё с учётом вашей подготовки. — уточнил Рори. — Гарри сказал, что вы опытные авантюристы, так что справимся в два счёта. Рекомендую выдвинуться завтра на рассвете — к утру будем у подножия горы. — он говорил, уверенно проводя пальцем по карте, обозначая ключевые точки маршрута. — Если есть предложения, готов выслушать.

Все одобрительно кивнули, согласившись с планом. Лишь Гато не сводил с парня внимательного, почти подозрительного взгляда. Речь Рори была без запинок, план продуман до мелочей. Врёт он им или нет, сейчас это решить невозможно. Если остальные ему доверились, придётся и самому держать сомнения при себе.

Рори проявил ответственность: сразу спросил, нет ли у кого проблем со здоровьем, и предупредил, что готов перенести отправление, если потребуется. Более того, он предложил не брать оплату, пока не доставит их к нужной горе. Что за чудеса сервиса!

После обсуждения всех деталей Рори откланялся, оставив их втроём. Задачи на сегодня были выполнены, и все решили лечь пораньше, чтобы встретить утро отдохнувшими и готовыми к пути.

***

Тропа тянулась сквозь густой строй темно-зелёных елей, чьи кроны пропускали сквозь себя золотистые полосы солнечного света. В воздухе витал насыщенный хвойный аромат, смешанный с теплом уходящего летнего зноя. Середина сезона была всё такой же тёплой и яркой, но жара уже отступала, уступая место свежему дыханию гор.

Новая экипировка пришлась всем по душе: рюкзаки были удобными, вместительными и продуманными, позволяя унести куда больше снаряжения, чем прежде. Лишь Рио остался верен своему старому рюкзаку, с которым прошёл больше двух лет. Но даже он понимал — время перемен неумолимо.

Путь усложняли крутые подъёмы и скалистые уступы, однако Рори шёл уверенно, помогая каждому, кто задерживался или запутывался. По дороге он делился историями из прошлых походов, с увлечением рассказывая, в какие передряги попадали его группы. Говорил он с азартом и неподдельной любовью к своей работе — это чувствовалось в каждом слове.

Пока основной массив группы слушал гида, Шин и Лили отстали, идя чуть позади и перешёптываясь так тихо, что никто, кроме них, не мог их услышать.

— Сэнсей... — тихо обратилась Лили. Да, теперь она будет называет его тогда, когда он обучает её чему-то. — Как думаете, можно ли доверять Рори?

— А сама как думаешь? — протянул он, заложив руки за голову. — Какое у тебя первое впечатление?

— Сначала он показался мне обычным. Любит свою работу, легко общается. Мои чувства ундины пока не уловили никаких признаков обмана.

— Помни, первое впечатление часто обманчиво, — подметил Шин. — Человека узнаешь не сразу. Как с блюдом: аромат — одно, а настоящий вкус чувствуешь только, когда попробуешь.

Шин несколько раз окинул Рори взглядом и, честно признаваясь себе, пришёл к тем же выводам, что и Лили. Рори не вызывал никаких подозрений. Он охотно вступал в разговоры, знал множество историй, и даже мимо случайного дерева или старой каменной статуи не проходил молча — всегда находил, что рассказать. Также он обладал лёгким юмором, и умел поддерживать настроение группы.

Когда ему упомянули слухи о бандитах в округе, он быстро перевёл разговор на другую тему, заверив, что по этому маршруту нападений никогда не было. Этот момент слегка напряг Шина.

— Мы должны узнать о нём больше, ради безопасности группы, — шепнула Лили с уверенностью.

— Ау! — донёсся голос Ханны, обернувшейся к ним. — Вы чего там плетётесь?

Её настораживала эта маленький «союзный дуэт». Ханна всё ещё опасалась, что Шин может дурно влиять на Лили — и так и не понимала, чему этот скупой и язвительный охотник за головами мог её научить.

— Идём-идём! — Лили ускорила шаг и вернулась к остальным, а Шин продолжил идти в своём темпе, не переставая окидывать внимательным взглядом всё вокруг.

Ночь подкралась тихо, словно кто-то незаметно набросил на небо тёмный бархат, усыпанный мелкими искрами звёзд. Лагерь уже был готов: палатки стояли полукругом, а в центре потрескивал костёр, над которым висел небольшой котелок.

За ужин отвечал лично проводник — возможно, это было частью его обычной программы для туристов. В котелке кипел густой овощной суп: кусочки моркови и мягкая картошка плавали в наваристом бульоне, из которого поднимался аромат тмина и сушёных трав.

— Вы уж простите, что так много овощей, — усмехнулся Рори, помешивая суп. — У меня привычка бросать всё и побольше.

— Это даже полезно, — одобрил Гато и опустошил свою миску почти не переводя дыхания.

— Обычно в такие вечера принято бренчать на гитаре и петь, но, к счастью или к сожалению, гитары у меня нет, так что сегодняшний вечер будет без моих коровьичих мычаний — добавил Рори, и группа тихо рассмеялась, снимая усталое напряжение после долгого подъёма.

Долгий подъем по горным тропинкам дался нелегко. Рио, едва держащийся на ногах после дневного пути, уже лежал в палатке, лениво потягивая свой кофе и изо всех сил стараясь не заснуть.

— Рори... необычное имя. Больше похоже на староорландское*, — заметила Ханна.

(*аналог Ирландии)

— Его мне дал отец, он из Нурланме. Хотя родился я на западе Гемстоуна, всегда тянуло к северу и горам. Велика была моя радость, когда я впервые приехал сюда.

— Значит, ты недавно здесь? — уточнила Лили.

— Больше года... хотя кажется, что целую вечность. Сначала изучал горы здесь и в Нурланме, а потом уже начал водить группы. Прокладываю свои маршруты, не всегда по картам других. Ну и климат мне по душе — не люблю жаркий юг или сырой запад.

— И много успел повидал за этот год? — спросила Ханна

— Немало. В Нурланме снег идёт круглый год, но там полно чудесных мест. Если когда-нибудь решите подняться на Галлхёпигген*, буду рад сопровождать.

(*наивысшая точка Скандинавских гор, также - наивысшая точка гор Нурланме)

— А до этого чем занимался? — неожиданно спросил Шин, и Лили насторожилась.

— До этого?.. Торговал... да и в других местах работал. На одном месте не сидел, — Рори запнулся. Он ответил слишком быстро и одновременно с задержкой — как будто выбирал слова.

Шин заметил, как он чуть прикусил губу. Лили в этот момент почувствовала то, что обычным людям было недоступно: в его памяти мелькнул кто-то — тёплое чувство... и тень страха.

— Торговал один или с кем-то? — подключился Рио.

— Когда как. Иногда с братом, но... ничего не сложилось. Это уже совсем другая история. Ладно, — Рори резко сменил тему, — расскажите лучше про ваши приключения. Я про вас никогда не слышал, расскажите про себя?

Смена темы была слишком поспешной, и в словах Рори чувствовалась лёгкая неуверенность.

После ужина все разошлись по палаткам. Лагерь стоял на тихой поляне, скрытой от посторонних глаз, а Рори ушёл проверить окрестности. Он расставил на краю поляны душистые цветы — старинное средство, отпугивающее зверей.

Лили, несмотря на усталость, решила проследить за ним. Пока её учитель потерял бдительность и пошел спать, её недоверие к Рори крепло с каждой минутой. Когда он сказал, что работал «в других местах», она почувствовала, как Рори вспомнил кого-то, одновременно это было чувство любви и страха. Но весь спектр его эмоций прочитать невозможно. Он умело прятал эмоции, говорил спокойно, но в глубине его души скрывалось что-то личное. И хотя в последнее время Лили сомневалась в своих способностях, она была абсолютно уверена, что у Рори есть что скрывать.

Но пока это остается её догадками. Возможно, завтра она сможет поближе познакомиться с ним и узнать о его чувствах. Друг он или враг - скоро она это узнает.


Спасибо за прочтение!

Если тебе интересна моя история и ты любишь мемы, то подпишись на мой телеграмм-канал https://t.me/OneduckTavern (или вбей в тг OneduckTavern). Там же будут выходить все новости про обновления книги и редакт, ну и знакомство с персонажами книги и не только)

Таверна ждет своих посетителей!

41 страница19 августа 2025, 21:15

Комментарии