9 страница11 июня 2018, 21:25

Глава 8

Потеряв интерес к их беседе, Зара неторопливо направилась к той, кого они с таким пренебрежением обсуждали. Лицо юной женщины, почти девочки, было воистину прекрасно, но сейчас на нем лежала тень печали. Она проскользнула мимо вальяжно развалившихся на низких кушетках наложниц и взобралась на массажный стол. 
З

ара с сильно бьющимся сердцем подошла к ней. 
— Расслабься, Зейнаб, и лежи спокойно, — сказала она, начиная втирать в ее золотистую кожу густой ароматный крем. — Похоже, все женщины султана тебе страшно завидуют. Многим хотелось бы занять твое место в постели шейха. 
— Все это очень грустно, — ответил мелодичный голосок, напоминавший звон серебряного колокольчика. — Я никак не могу поверить, что Джамал изменник. Он такой великодушный и благородный! 
— Ты успела узнать его? — удивил ась Зара. 
— Нет, к сожалению, но мне почему-то кажется, что, если он и предал султана, у него былина то серьезные основания. Знаешь, — добавила Зейнаб, заговорщически понижая голос, — Джамал любит одну женщину, так любит, что готов пойти ради нее на смерть. Он сам мне так сказал. Ходят слухи, что это берберская принцесса, дочь кади Юсуфа. Из-за нее-то он и изменил султану. Представляешь, шейх, рискуя жизнью, пробрался ночью в лагерь ее отца и предупредил Синих Людей об опасности. Вот и получается, что как бы я ни старалась этой ночью, он все равно будет думать о своей принцессе. 
Руки Зары продолжали массировать спину Зейнаб, но в ее душе бушевала настоящая буря. То, что она задумала, было безумием, но как еще можно иначе спасти Джамала?! 
Делая вид; что тщательно разминает плечевые мышцы девушки, она склонилась почти к самому ее уху и быстро прошептала: 
— Слушай меня, 3ейнаб, и слушай внимательно. Постарайся ничем не выдать своего удивления, иначе мне конец. Видишь ли… я и есть та, самая Зара, берберская принцесса, о которой говорил тебе Джамал. 
— Ты — возлюбленная шейха?! — ахнула Зейнаб, бросив испуганный взгляд на стоявших у дверей купальни вооруженных евнухов. — Что ж, смелости тебе, видно, не занимать, но как ты решилась прийти сюда? 
— Джамал рисковал ради меня жизнью, так неужели я не должна ответить ему тем же? 
— Ты любишь его, — сказала Зейнаб, и это не было вопросом. 
— Больше жизни, — едва заметно кивнула Зара. 
— Да о чем мы говорим? — внезапно спохватилась Зейнаб. — Тебе надо немедленно уходить. Спасайся, Джамалу ты все равно ничем не поможешь! 
— И все же я хотела бы попытаться. 
— Слишком поздно! 
— Послушай, я знаю, как спасти его… но мне нужна твоя помощь. Ты еще очень молода, Зейнаб и, возможно, не знаешь, что, значит любить по-настоящему. 
— Как бы я хотела испытать такую же любовь! — завистливо вздохнула рабыня. — Но это невозможно. Мне суждено умереть в гареме, где мое тело принадлежит султану и тем, кому он его время от времени дарит. Я здесь так давно, что даже почти не помню родителей. Они были очень бедны и еще ребенком продали меня в рабство. 
— Ты поможешь мне, Зейнаб? — горячо шепнула Зара. — Позволь мне занять твое место сегодня ночью. Мы с отцом подготовили для Джамала побег, и он должен знать об этом, чтобы успеть приготовиться. 
— Меня запрут в комнате Джамала и не откроют дверь до полудня. Что будет со мной, если он убежит? Султан придумает для меня мучительный конец! Я бы с радостью помогла тебе, Зара, но я слишком боюсь смерти. 
— О чем ты говоришь? — искренне возмутилась Зара. — Неужели ты думаешь, что, спасая Джамала, я погублю тебя? Тебе нечего бояться. Мы поменяемся с тобой одеждами, и ты выйдешь из дворца, а я пойду к Джамалу. В условленном месте тебя встретят мой отец и Гарун, друг Джамала. С ними ты будешь в безопасности. Неужели тебе не хочется стать свободной и встретить ту любовь, о которой ты мечтаешь? Помоги мне, и я помогу тебе!

— Если бы все было так просто! — вздохнула Зейнаб. — Двери гарема на ночь запирают, и я не смогу уйти… — Внезапно в ее глазах вспыхнул огонек. — Впрочем, я знаю одного стражника… Он мне все время подмигивает и норовит ущипнуть. Думаю, он выпустит меня, если я… Если я кое-что ему позволю. 
— Так ты согласна? 
— Мне очень хочется выбраться отсюда! Я уеду далеко-далеко, где султан меня не найдет. Хотя он, должно быть, и искать-то не станет… 
Зара ободряюще потрепала рабыню по плечу. — Значит, договорились. 
Ночь окутала землю черным бархатным покрывалом. Джамал сидел в садике, мрачно глядя на темную громаду стены. Он потратил полдня, скрупулезно прощупывая ее в поисках хоть какой-то впадины, какого-либо выступа, но тщетно. По этой ровной поверхности могла бы взобраться разве что ящерица. 
Дарованная ему султаном отсрочка подходила к концу. Завтра в полдень его должны казнить, он бессилен что-либо изменить. Скоро придет Зейнаб. Очень красивая девочка, но ей явно не хватает огня и характера Зары… 
В замке загремел ключ, дверь его темницы распахнулась и тут же снова захлопнулась. Джамал с вздохом встал и вернулся в комнату. 
Там стояла женщина. На какое-то мгновение шейху показалось, что это не Зейнаб, но, должно быть, неверный свет масляной лампы и широкие, свободные одежды невольницы сыграли с ним злую шутку. Не глядя на нее, он жестом указал на стол и сказал: 
— Раздели со мной мой последний ужин, 3ейнаб. Как видишь, султан не поскупился на прощальную трапезу. 
Женщина едва заметно кивнула, сделала несколько неуверенных шажков и остановилась. 
«Почему она молчит? — невольно подумал Джамал. — Неужели ей так тягостно находиться здесь?» 
— Не стесняйся, — приободрил он гостью. И сними эту чадру, пусть последним, что я увижу перед смертью, будет твое милое лицо. Женщина не шелохнулась. 
— В чем дело, Зейнаб? — удивился шейх. — Что-то не так? Ты сегодня какая-то другая. 
— Ты не ошибся, — сказала Зара и откинула чадру. 
Джамал в испуге отшатнулся. 
— О Аллах, за что ты так жестоко шутишь надо мной? — воскликнул он. — Кто ты? Дух? Привидение? Сгинь, исчезни! Та, кого я люблю, сейчас далеко отсюда! 
— Нет, Джамал, — ласково улыбнулась Зара, — я здесь. Неужели ты думаешь, что я позволю тебе умереть? Отец и Гарун неподалеку, они помогут нам. 
После этих слов шейх наконец поверил своим глазам. Радость боролась в нем со страхом за свою возлюбленную. Ведь ей отсюда не выбраться! Или она решила умереть вместе с ним? 
Он порывисто обнял ее, страстно поцеловал в губы и зашептал: 
— Зачем ты это сделала, любовь моя? Смерть не казалась мне такой страшной, пока я думал, что ты в безопасности. Как тебе удалось убежать от Гаруна? А твой отец, он тоже в Мекнесе? Его же могут узнать! 
— Мы все продумали, — ответила она, гладя его по щеке. — Когда окончательно стемнеет, отец и Гарун приведут лошадей. 
— Через стену не перелезть, — с горечью покачал головой Джамал. — Я уже пытался. Это конец, дорогая… — Внезапно его озарила счастливая догадка. — Для меня, но не для тебя. Ты покинешь эту комнату так же, как и пришла под чадрой. Никто, кроме нас двоих, не узнает, что у меня была не Зейнаб. Кстати, где она? Как тебе удалось ее уговорить? Надеюсь, с ней ничего не случилось? 
Зара почувствовала укол ревности. 
— Зейнаб в безопасности… Похоже, она тебе небезразлична. 
— Она милая девочка. 
— Вот именно, девочка, — фыркнула Зара. 
— Да ты, никак, ревнуешь? — улыбнулся Джамал. 
— Сейчас не время говорить о глупостях, предпочла сменить тему Зара. — Без тебя я никуда не пойду. Ты готов меня выслушать?
— Конечно, готов, но что это меняет? Через стену все равно не перебраться. 
— Отец найдет способ вытащить нас отсюда, у них с Гаруном достаточно времени, чтобы составить план. 
— Мне нравится твоя уверенность… Я уже говорил, что очень тебя люблю? 
Зара забыла об опасности, подстерегавшей их. 
— Повтори, что ты сказал? — Она не верила своим ушам. 
— Я люблю тебя. Все против нас, и нам не суждено быть вместе, но мне хочется, чтобы ты это знала. 
Он крепко обнял ее, и она прильнула к нему всем телом. Ей так хотелось верить ему! Но правда ли это? Быть может, он сказал так просто, чтобы утешить ее? 
— Я сделал тебя своей рабыней, но и сам попал в рабство, — продолжал Джамал. — Ляг со мной, дорогая, и все оставшиеся часы мы будем заниматься любовью. Я хочу раствориться в тебе, хочу умереть со вкусом твоих поцелуев на губах. 
— Ты не умрешь! — топнула ножкой Зара. — Я не допущу этого! 
— О, моя отважная воительница! — усмехнулся шейх. — Обещаю, если у твоего отца и Гаруна что-нибудь получится, то впредь буду верить каждому твоему слову. А пока, давай посвятим эту ночь друг другу. 

— Вот теперь я умру счастливым, — произнес Джамал, когда они, устав от ласк, застыли в сладостной истоме в объятиях друг друга. 
— Ты не умрешь, — упрямо повторила Зара. — Ты должна мне кое-что пообещать, любимая. Если до рассвета… ничего не произойдет, то, когда откроют дверь, ты выйдешь отсюда и как можно быстрее выберешься из дворца. Затем скажешь Гаруну, чтобы он отвез тебя в Танжер. Там ты сядешь на корабль и отправишься в Англию, где о тебе позаботится моя мать. 
— Ты просишь слишком многого, — покачала головой Зара. 
— Обещай выполнить мою последнюю просьбу! — потребовал Джамал. 
— Я обещаю тебе другое: всю жизнь любить тебя, даже если судьба нас и разлучит. 
— К этому выводу, дорогая, ты могла бы прийти гораздо раньше, если бы не твое упрямство, шутливо заметил шейх, целуя ее. — Подумать только, сколько мы потеряли времени! 
— Нельзя заставить любить насильно, — очень серьезно ответила Зара. — Я сама должна была разобраться в своих чувствах и… и многое понять. Любить по-настоящему может только свободная женщина, не подчиняющаяся никакому господину, но никак не рабыня. 
— Ты для меня больше не рабыня. В душе я давно уже освободил тебя, а теперь делаю это и на словах. 
— Твои щедрость и благородство просто поразительны, мой господин, — лукаво улыбнулась девушка. — В душе я никогда не считала себя рабыней. 
— Нет, это просто невыносимо! — рассмеялся Джамал. — Ты готова спорить всегда и по любому поводу… Ладно, до появления Гаруна и твоего отца еще много времени, не будем терять его понапрасну. 
— А, так ты все-таки поверил, что они придут? 
— Всегда приятно верить в хорошее, — пожал плечами Джамал. — Кроме того, когда я сжимаю тебя в своих объятиях, то готов верить во что угодно… Но что-то мы разболтались, а у нас так мало времени.

Когда их силы иссякли, они незаметно для себя уснули. Впрочем, длилось это недолго: Джамал спал очень чутко, и ему вдруг показалось, что они не одни. Он тут же открыл глаза и поднял голову. В комнате по-прежнему было темно, но ему снова почудилось какое-то движение у двери, ведущей в купальню. 
Накинув покрывало на обнаженное тело спящей Зары, шейх встал и осторожно двинулся вперед. 
В тот же миг в дверном проеме возникла темная мужская фигура и с низким поклоном произнесла: 
— Да благословит тебя Аллах, мой господин! Готовы ли вы с принцессой покинуть эту мерзкую темницу? 
— Гарун?! — Джамал готов был кричать от радости. — Неужели это в самом деле ты? 
— А кто же еще? — последовал ответ. — Похоже, у нас с Юсуфом все получилось. Буди Зару, и собирайтесь, я подожду вас в саду. Только поторапливайтесь. 
— Слава Аллаху! Но как тебе удалось проникнуть сюда? Ведь вокруг полно стражи! 
— Всему свое время, Джамал. Кади ждет нас снаружи с лошадями. Поторопись. К тому моменту, когда султан узнает о побеге, мы должны быть уже далеко от Мекнеса, иначе нам не уйти от погони. 
С этими словами Гарун снова растворился в темноте. 
Зара проснулась от звука голосов, открыла глаза и успела заметить мелькнувшую в дверях тень. 
— Джамал? — негромко окликнула она, садясь на кушетке. — Где ты? 
— Здесь, любовь моя. 
Наконец она сумела его разглядеть; шейх поспешно одевался. 
— Я как раз собирался будить тебя, — сказал он, выныривая из широкого ворота своей джеллабы. — Здесь только что был Гарун. Собирайся быстрее, он ждет нас в саду. 
Зара мгновенно оказалась на ногах. 
— Ну, теперь ты мне веришь? — срывающимся от радости голосом спросила она. 
— Конечно, дорогая! — рассмеялся Джамал и крепко ее обнял. — А теперь поспеши. Понятия не имею, как Гарун собирается перетащить нас через стену; но если это кто-то и сможет сделать, то только он. 
Не прошло и минуты, как они уже были в саду. Шейх с удивлением уставился на свисающую со стены толстую веревку; в ней не было ничего необычного, если не считать навязанных по всей длине широких петель, заменявших ступени, и мощного железного крюка, надежно крепящего ее наверху. Джамалу еще не приходилось видеть столь странной и остроумной конструкции. 
— О чем-то подобном я думал еще на корабле, чтобы было легче взбираться на ванты, — не громко объяснил Гарун. — У моей «лестницы», правда, есть один дефект: по ней очень легко подниматься, но только не спускаться… Нога никак не может попасть в петлю, особенно в темноте. Однако времени продумать все до конца у меня не было, приходилось спешить. 
Джамал с уважением посмотрел на него, но все же спросил: 
— А как тебе удалось не изрезаться о битое стекло? 
— Взгляни наверх, — улыбнулся Гарун. 
Шейх поднял голову и различил на самом краю стены что-то белое. 
— Что это? 
— Толстая овечья шкура. Правда, здорово придумано? В последний момент Юсуф сообразил, как защититься от осколков. Я забросил крюк, взобрался на стену, положил шкуру, перекинул веревку на другую строну, и вот я здесь. 
— Но ты говоришь, что по ней трудно спускаться? 
— Да, — вздохнул Гарун, — пришлось помучиться. Но вам это не грозит. 
— То есть? — не понял Джамал. — Как же иначе мы окажемся на той стороне? 
— Проще простого, — загадочно улыбнулся Гарун. — Когда окажешься наверху, все поймешь сам. Это, кстати, тоже моя идея… Да, чуть не забыл. Юсуф хочет, чтобы первой шла Зара.

— Ты справишься? — с сомнением посмотрел на нее шейх. 
— Разумеется! — фыркнула она и, крепко сжав веревку, поставила ногу в первую петлю. — Подсади меня. 
Джамал обхватил Зару за талию и легко поднял в воздух; сначала осторожно, а потом все увереннее она принялась карабкаться наверх. Стена была высокая, и лезть пришлось довольно долго. Добравшись, наконец, до ее вершины, Зара села на овечью шкуру и с опаской посмотрела вниз. 
— А что дальше? — нетерпеливо спросил Гаруна Джамал. — Как она спустится? Надеюсь, ты все предусмотрел. Если с ней что-то случится, я никогда тебе этого не прощу. 
— Смотри и ничего не бойся, — спокойно ответил тот. 
Внезапно Зара решительно поднялась на стене во весь рост и… исчезла. 
— О Аллах! — забеспокоился Джамал. — Что случилось? 
— Не беспокойся, — терпеливо ответил Гарун, — с ней все в порядке. Теперь твоя очередь. Я последую за тобой и уберу веревку. Султан с ума сойдет, ломая голову, как вам удалось бежать, — с довольной усмешкой добавил он. 
Отбросив все сомнения, Джамал быстро полез наверх и без труда достиг края. По ту сторону, едва различимые в темноте, маячили несколько фигур в черных одеждах, а у самого подножия стены стояла запряженная быками огромная арба, доверху наполненная сеном. 
— Прыгай! — донесся до него приглушенный голос Зары, и, вдохнув полной грудью, он ринулся вниз с головокружительной высоты. 
Приземление было довольно болезненным, но он остался цел и невредим. 
— Ты не пострадал? — бросилась к нему Зара. 
— Нет, а ты? 
— Так, пара синяков, — но ничего серьезного, — ответила она, с гримасой потирая ушибленное бедро. 
— Быстрее выбирайтесь из арбы! — зашипел на них Юсуф. — Гарун уже на стене. Или вы хотите, чтобы он свалился на вас? 
Они тут же соскользнули на землю. 
Первой вниз упала веревка, а вслед за ней, с овечьей шкурой в обнимку, в сено тяжело рухнул Гарун. 
— А где стража? — опомнился Джамал. — Эта часть дворца всегда усиленно охранялась. 
— Во время падения ты, должно быть, сильно ударился головой, — усмехнулся Юсуф. — Ну что за дурацкий вопрос? Здесь действительно было… хм… несколько стражников, но им всем — надо же, какое совпадение! — внезапно очень захотелось спать. Такой ответ тебя устроит? 
— Извини, — смутился Джамал, — вопрос действительно был неуместный.
— Ладно, хватит болтать, — махнул рукой Юсуф. — Надо убираться отсюда, пока мы не перебудили весь город. 
Внезапно из густой тени выскользнул какой-то человек, молча вскочил на козлы, стегнул быков, и через мгновение арба растворилась в темноте. 
— Пошли, — сказал кади, — Зейнаб ждет нас с лошадьми неподалеку. 
— Зейнаб? — изумился Джамал. — Та самая Зейнаб? Да ты в своем уме, Юсуф? Зачем она тебе понадобилась? 
— Зара обещала ей нашу защиту. Девчонка вся трясется от страха, вот и пришлось взять ее с собой. В городе ей негде спрятаться: завтра султан прочешет каждый закоулок и наверняка ее найдет. Ведь Исмаил считает, что именно она была с тобой этой ночью, а значит, не могла не видеть, как ты сбежал. Ее обвинят в соучастии и казнят.

— Без помощи Зейнаб у нас ничего бы не получилось, — заметила Зара, — и было бы подло бросить ее на произвол судьбы. Ты не согласен? 
— О Аллах, конечно, согласен! — воскликнул Джамал. — Но нам надо торопиться. Мы должны попасть в Танжер до того, как султан конфискует мой корабль. 
Следуя за Юсуфом, они углубились в темные кривые улочки, ведущие к старому городу. Зейнаб ждала их в саду недалеко от базарной площади. Вскочив в седла, маленький отряд выехал из спящего города. Через несколько миль кади остановил своего коня. 
Небо все еще было черным, без малейших признаков приближающегося рассвета, хотя огромная серебряная луна уже висела над самым горизонтом. Зара молча наблюдала, как на ночное светило медленно наползает туча. Она понимала, что пришло время расставаться: отцу надо было возвращаться в горы. Ее сердце разрывалось на части, ей хотелось и последовать за ним, и остаться с Джамалом. 
Теперь Зара чувствовала себя повзрослевшей, настоящей женщиной, которая носит под сердцем ребенка своего возлюбленного, и зародившаяся в ней новая жизнь наполняла все ее существо неизъяснимой нежностью. Но готова ли она проститься с этой дикой, прекрасной землей, которую так любит? Готова ли последовать за Джамалом в чужую страну, страну неверных? 
— Здесь наши пути расходятся, — грустные слова Юсуфа прозвучали словно эхо ее мыслей. — В Рифских горах меня ждет мой народ. Я буду скучать по тебе, дочь, но каждый отец хочет лучшей доли для своего ребенка. 
Зара почувствовала, что вот-вот разрыдается. — Я… я поеду с тобой, отец! — прошептала она. — Джамал поймет, что я не могу с тобой расстаться.
Шейх подъехал к ней и решительно взял поводья из ее дрожащих рук. 
— Ты отравишься со мной, Зара, — не допускающим возражений тоном сказал он. — В Марокко тебя ждет неминуемая смерть. Ты слишком дорога мне, чтобы я мог рисковать твоей жизнью. 
— Береги ее, Джамал, — вздохнул Юсуф. Береги хорошенько! 
— Зара будет жить со мной в имении графа Лендфорда в Кенте, — сказал шейх. — Туда ты и направляй свои послания. 
— А кто такой граф Лендфорд? — полюбопытствовала Зара. — Ты говорил, что в Англии живет твоя мать. Она его родственница? 
— Дело в том, дорогая, что я не только шейх Джамал Абд-Табит, но и Джамал Бентли, граф Лендфорд, — признался он. — До смерти деда я был только маркизом, а теперь вместе с обширными владениями в Англии и Ирландии унаследовал и его титул. 
Зара была поражена. Что еще скрывает от нее этот человек? 
— У тебя в Англии много жен и наложниц? — робко спросила она. 
— Аллах с тобой! — от души рассмеялся шейх. — По английским законам можно иметь только одну жену. Некоторые, правда, заводят себе любовниц, но я не знаю ни одного англичанина, у которого был бы гарем. Тебе нечего бояться, дорогая, я люблю только тебя, и другие женщины мне не нужны. 
Это было истинной правдой, и все же кое о чем Джамал умолчал: мать давно уже хотела женить его на одной богатой девице из старинного рода. Он категорически не хотел этого союза, но леди Элоиза и не думала отказываться от своих планов.— Мне надо сказать дочери несколько слов наедине, — обратился к Джамалу кади Юсуф. 
— Пожалуйста, — кивнул шейх, неохотно выпуская из рук поводья ее лошади. — Но помни, что времени у нас мало. Нам надо заглянуть в Эдем, а потом спешить в Танжер. 
— Хорошо, — ответил кади, — я буду краток. Отец с дочерью отъехали немного в сторону, и Джамал с Гаруном не могли слышать их разговор. 
— Что такое, отец? — обеспокоено спросила Зара. — Ты передумал? Ты хочешь, чтобы я осталась с тобой? 
— Я хочу лишь одного: чтобы ты была счастлива, дочка. Если ты чувствуешь, что не сможешь жить в Англии среди неверных, я не могу приказать тебе ехать с Джамалом. А теперь ответь честно, действительно ли ты так любишь этого человека, чтобы стать его женой. Мое сердце подсказывает мне ответ, но я хотел бы услышать это от тебя. 
— Я не стану лгать тебе, отец. Я люблю его. И верю, что он тоже любит меня. Но Англия так далеко… Это все равно, что начать жизнь сначала, среди незнакомых людей и обычаев, — призналась Зара. 
— Так ты хочешь остаться в Марокко? 
Она опустила глаза и покраснела. 
— У меня будет ребенок от Джамала. 
— О, теперь мне все понятно! — вскипел Юсуф. — Если бы ты сказала мне об этом раньше, я бы ни за что не позволил тебе рисковать жизнью из-за этого наглого сластолюбца! 
— Вот поэтому я и промолчала, — лукаво улыбнулась она. — Джамал, кстати, тоже еще ничего не знает. 
Внезапно к ним подъехал шейх: 
— Нам пора ехать, медлить больше нельзя. 
— Джамал прав, дочка, — покорно кивнул Юсуф, — ты должна ехать. Теперь твое место навсегда рядом с ним. — Он поднял руку в прощальном жесте. — Да хранит Аллах тебя и твоего ре… 
— Отец! — предостерегающе воскликнула Зара, обрывая его на полуслове. Ей не хотелось, чтобы Джамал узнал ее самую сокровенную тайну от кого-нибудь, кроме нее самой. 
— Что такое? — удивленно вскинул брови шейх. 
Зара в отчаянии посмотрела на отца. 
—…И твоего решительного мужа, — невозмутимо закончил тот, незаметно подмигнув дочери. 
— И тебя тоже, отец, — с облегчением ответила она. 
Юсуф помахал на прощание, и вскоре стук копыт его коня затих в черной дали. 
С трудом удерживаясь от слез, Зара долго смотрела в темноту, в которой скрылся ее отец. 
* * * 
Меньше чем через час четверо всадников уже подъезжали к Эдему. 
Хлопая спросонья глазами, разбуженный приездом хозяина Хамет склонился перед своим господином. Приказы сыпались один за другим, и он весь превратился в слух, боясь что-нибудь перепутать. 
— У меня очень мало времени, Хамет, — закончил свою речь Джамал. — Нам с Зарой надо отбыть до наступления дня. Скоро сюда явятся солдаты султана, чтобы конфисковать мой дом и имущество, а надо еще многое сделать. Слава Аллаху, в прошлый раз у меня хватило ума перевезти в Англию большую часть моей казны… Сейчас я возьму с собой только немного золота, в Танжере оно мне пригодится. Все остальное надо раздать тем, кто останется здесь, — этого более чем достаточно, чтобы вы смогли начать новую жизнь и купить себе прощение султана. 
В залу вошел Гарун, а за ним — все прочие обитатели Эдема. 
— Наш приезд всех разбудил, Джамал, — с поклоном сказал он, — и мы ждем твоих распоряжений.

— Вам наверняка уже известно, — обратился к собравшимся шейх, — что в Мекнесе меня арестовали и собирались казнить. Так вот, я бежал, и скоро меня начнут разыскивать. Своим спасением я обязан принцессе Заре, ее отцу и Гаруну. В Марокко мне оставаться нельзя, султан жаждет моей смерти. Я собираюсь отплыть в Англию и через час покину вас. Поскольку все вы мои верные слуги и я обязан о вас позаботится, я дарю вам свободу. Рабы, рабыни, солдаты, евнухи и прочая челядь получат достаточно золота, чтобы жить безбедно. 
По залу прокатился одобрительный шепот. 
— За разделом денег проследит Гарун, — продолжал Джамал. — Вам всем следует покинуть пределы Эдема до того, как сюда придут солдаты Мулая Исмаила. Тому, кто останется, я не позавидую. 
Доктор Давид Бен-Израэль выступил вперед. 
— Я всегда мечтал побывать в Англии, мой господин, — с почтительным полупоклоном сказал он. — Найдется ли на твоем корабле каюта для моей скромной персоны? 
— И для меня, господин! — встрепенулась Нафиса. — Я старая женщина, и мне некуда идти. Прошу тебя, возьми меня с собой! Ты не пожалеешь. Никто, как я, не сможет служить тебе и твоей возлюбленной. 
— Я бы тоже хотел отправиться вместе с тобой, господин, — с достоинством произнес Хамет. — Ни один английский слуга не позаботится о тебе так, как я. 
— Надеюсь, ты не станешь спорить, что я тоже должен плыть с тобой, — решительно заявил Гарун. — Мы часто вместе бывали в Англии, и я уверен, что пригожусь там тебе не меньше, чем здесь. 
Джамал был искренне тронут преданностью этих людей. 
— Конечно, вы можете отправляться со мной, но как бы вам не пришлось раскаяться в своем решении, друзья мои, — сказал он. — Англия холодная, сырая страна, с совершенно иными законами и обычаями. Человеку, привыкшему к солнцу и теплу, там будет непросто. 
— Да, господин, но зато какое приключение! — возбужденно воскликнул Бен-Израэль. Я, конечно, уже не мальчик, но и не дряхлый старик, чтобы отказываться от такой возможности повидать мир. 
Нафиса и Хамет лишь молча поклонились, как бы подтверждая свои слова и свою верность Джамалу. 
— Да будет так, — сказал он. — Но большой отряд, направляющийся к Танжеру, обязательно вызовет подозрение. Вот что я предлагаю: мы с Зарой отправимся вперед, взойдем на борт корабля и сразу же отплывем в Могадор, оплот пиратов на Атлантическом побережье. Исмаил не посмеет сунуться туда. Те же из вас, кто решил плыть со мной, встретят «Грабителя» там. Доверьтесь Гаруну, он знает дорогу. 
— Мое место рядом с тобой, Джамал, — нахмурился тот. 
— Сейчас ты больше нужен им, а не мне возразил шейх. — Не тревожься за нас, мы с Зарой без труда доберемся до Танжера. Кроме того, ты должен проследить, чтобы все мои приказы были исполнены до прихода солдат. Раздай золото, я верю, что ты никого не обидишь. Поручи кому-нибудь из тех, кто остается, съездить в деревню. Пусть люди султана найдут здесь только голые стены. Если я доберусь до Могадора раньше вас, то мы встретимся в гостинице «Пиратская Берлога». 
— А вот я не желаю плыть ни в какую Англию! — раздался капризный голос. 
Все оглянулись на Баху. Джамал мысленно выругался: он совсем забыл о своих бывших наложницах. Но теперь Саха принадлежала Гарину, и он уже не имел права решать ее судьбу. 
— Ты отравишься туда же, куда и я — хоть в Англию, хоть в ад! — сквозь зубы процедил Гарун. — Собирай вещи, женщина, на рассвете мы выезжаем… Вас это тоже касается, — добавил он, обращаясь к Бен-Израэлю, Нафисе и Хамету. Берите с собой лишь самое необходимое, я не собираюсь искать для вас вьючных верблюдов. 
— И вот еще что, Гарун, — вспомнил Джамал. — Тебе придется позаботиться и о Зейнаб. Она хочет сопровождать Зару в Англию, и я не могу ей отказать. 
Слуга молча кивнул, хотя и не был в восторге от роли няньки при более чем соблазнительной пятнадцатилетней рабыне султана. 
Когда все ушли, Джамал прошел в свою опочивальню, где отдыхала Зара. Он очень надеялся, что короткий сон поможет ей восстановить силы, ведь им предстоял трудный путь до Танжера.

Она спала на боку, как ребенок, свернувшись калачиком и подложив под щеку ладони. Шейх улыбнулся, опустился рядом с ней на постель и нежно поцеловал в висок. 
— Вставай, соня, — ласково шепнул он. Нам пора ехать. 
— А? Что? — мигом пробудилась Зара. Ехать? Я готова. Сколько до рассвета? 
— Не больше двух часов, дорогая. Лошади уже ждут. Нафиса собрала нам одежду, а слуги приготовили еду. Тебе надо что-нибудь съесть перед отъездом. 
Словно в ответ на его слова в опочивальню вошел Хамет с подносом в руках. 
— К седлу одной из лошадей приторочен целый курджум с провизией, господин, — сказал он. — Вам не придется голодать в пути. Да благословит вас Аллах! 
— И тебя, Хамет, — ответил Джамал. — Встретимся в Могадоре. 
Пока Зара подкреплялась седлом барашка с рисом, запивая еду мятным чаем, шейх рассказал ей о том, что произошло, пока она спала. 
— А что, если они будут несчастливы в Англии? — встревожилась берберская принцесса, и кусок миндального пирога застыл в дюйме от ее рта. 
— Тогда «Грабитель» привезет их назад в Марокко или куда они захотят. 
— А что, если я тоже там буду несчастна? — тихо спросила она. 
Джамал долго молчал. Ей уже начало казаться, что он не услышал ее, когда раздался столь же негромкий ответ: 
— Я сделаю все, чтобы этого не случилось, любовь моя. Клянусь, ты никогда не пожалеешь, что связала свою судьбу с моей. По дороге в Англию я научу тебя языку и расскажу об обычаях этой страны. Они, наверное, покажутся тебе странными, но, поверь, в них есть свой смысл. Доверься мне, дорогая. Я очень люблю тебя и никогда, ни за что не допущу, чтобы ты была несчастлива. 
Эти слова он скрепил таким крепким поцелуем, что у Зары закружилась голова. 

Луна вышла из-за облаков, освещая путь двум всадникам, выехавшим из ворот Эдема. Хамет и Гарун проводили своего господина и вернулись во дворец, дабы выполнить в точности все его распоряжения. 
Охваченный щемящей тоской, Джамал скакал вперед, ни разу не позволив себе оглянуться. 
Там, постепенно тая в ночи, оставался родной дом, радость и гордость его отца. У него было такое чувство, будто он оставил в нем часть самого себя. Пока жив Мулай Исмаил, ему не суждено вернуться в свою любимую страну. Он понимал это, но что-то внутри него отказывалось с этим мириться. И в то же время молодой шейх испытывал странное, лихорадочное возбуждение. 
Ему всегда нравилось бывать в Англии. Теперь же он английский граф, достаточно богатый и независимый. Перед ним открывалась новая жизнь, и, будучи по натуре оптимистом, Джамал старался думать о том хорошем, что она принесет.

Заниматься пиратским промыслом становилось все опаснее. Как бы ни нравилось ему привольное морское житье, как бы ни щекотало душу острое ощущение риска, он отдавал себе ясный отчет в том, что пора применить свои таланты на более мирном поприще. Теперь у него была Зара, и он не просил ни Аллаха, ни Иисуса о большем счастье, чем держать ее в своих объятиях и дарить ей радости любви. 
Мысли принцессы текли по несколько иному руслу. Она бросила все, что знала и любила, отца, свой народ, свою землю, и теперь ей было по-настоящему страшно. Англия и англичане казались ей далекими и враждебными, ведь ей незнаком даже их язык! То немногое, что успел рассказать Джамал, тоже не вселяло особой уверенности в завтрашнем дне. Правда, женщины там ходят без паранджи, и их не запирают в гаремах, но правда ли это? Весь мир перевернулся, все привычное осталось позади, а впереди ждала лишь полная неизвестность. 
А Джамал? Не изменится ли он, оказавшись на своей второй родине? До сих пор Зара думала о нем как об арабе, забывая, что он наполовину англичанин. Как он будет относиться к ней, находясь в окружении белокурых английских красавиц, о которых она столько слышала? А как примут там эту новую, еще не родившуюся жизнь ребенка, что она носит под сердцем? 
* * * 
Едва утро стало переходить в день, Джамал устроил привал, чтобы немного передохнуть и напоить лошадей. Зара страшно устала, и ему пришлось буквально вынимать ее из седла — сама слезть она уже не могла. Он усадил свою возлюбленную в тени раскидистой оливы и повел лошадей на водопой к протекавшему неподалеку ручью. Когда он вернулся, Зара мирно спала, прислонившись к узловатому стволу… 
Прошло два часа. Снедаемый нетерпением и беспокойством, шейх, наконец, не выдержал и разбудил ее. 
— Нам пора… давно уже пора ехать, дорогая. Просыпайся! 
* * * 
Через семь дней и семь ночей они достигли холмов, окружавших Танжер. На окраине Джамал продал за хорошую цену их арабских скакунов, и в город они вошли пешком. Примыкавшие к старому городу кривые улочки были полны народа. Шумная толпа невыносимо медленно двигалась в сторону базара, и Джамалу казалось, что они никогда уже не доберутся до гавани. 
Наконец впереди замаячили мачты стоящих на рейде кораблей, и солоноватый морской воздух ударил им в ноздри. Толпа рассеялась люди в основном стремились попасть на портовый базар, а путь шейха и Зары лежал несколько в ином направлении. 
Держа спутницу за руку, Джамал поспешил было к ближайшему причалу, у которого покачивалась на волнах лодка перевозчика, но вдруг остановился и повернул назад. 
— Посмотри, сколько здесь солдат, — шепнул он, указав глазами на чернокожих стражей, толпящихся у каждого пирса. — Такого еще никогда не было. Это люди Мулая Исмаила, он успел предупредить их о нашем приезде. 
Согласно законам ислама, на Заре была длинная черная джеллаба, закрывавшая ее с головы до ног и паранджа. Она ничем не выделялась среди прочих женщин, но белый тюрбан шейха бросался в глаза, и его мог узнать каждый. 
— Не нравится мне это, — сквозь зубы процедил Джамал, когда мимо них, оживленно болтая, прошли еще два чернокожих стража. — В Танжере никогда не было столько солдат. Сейчас слишком опасно пытаться попасть на судно… Следуй за мной и ничего не бойся. 
С этими словами он нырнул в узкий грязный переулок, увлекая за собой Зару. Царившее здесь зловоние вызывало тошноту, но шейх уверенно шел вперед. Вскоре кривая, многократно изгибающаяся улочка закончилась тупиком, и Джамал трижды, с разными интервалами, постучал в какую-то едва заметную на фоне сырых серых стен дверь. 
Никто не ответил, тогда Джамал в ярости так двинул по ней ногой, что она едва не слетела с петель. В ту же секунду послышались торопливые шаги, дверь приоткрылась, и в образовавшейся щели показалось узкое лицо с хитрыми бегающими глазками и всклокоченной жидкой бороденкой. 
— Кто там? — произнес дребезжащий голосок. — Что вам надо в столь ранний час от бедного старого еврея? 
— Открывай, Зиновий, и прекрати ломать комедию или ты меня не узнал?

— О Егова, свет несущий! — раздался радостный вопль. — Да это же шейх Джамал! Заходи, негодник, дом старого Зиновия всегда твой дом! 
Дверь приоткрылась чуть пошире, и Джамал, а за ним и Зара с трудом проскользнули внутрь. 
В доме царили полумрак и сырость. Со стен свисали кое-как подвешенные, скрученные ковры, тяжелое старинное оружие и редкой красоты гобелены; самодельные грубые полки ломились от серебряной и золотой посуды. 
— Мара, золотко мое, выходи, — донесся голос откуда-то из самого сердца бесконечных коридоров и комнат, — это не грабители, это наш старый друг Джамал. 
Шейх усмехнулся и покачал головой: 
— Не суди их строго, Зара, люди они довольно странные, но сердца — чистое золото. 
Кто это «они», Заре долго гадать не пришлось. Дом, казалось, заходил ходуном, когда, с трудом протиснувшись в дверной проем, в комнату вошла Мара. У берберской принцессы захватило дух: это была женщина воистину необъятных размеров с удивительно добрым лицом. 
— Не верю глазам своим, это и вправду шейх Джамал! — густым басом пророкотала она. — А это кто? Подними паранджу, дитя мое, здесь только твои друзья. 
Зара быстро взглянула на Джамала, тот с улыбкой кивнул, и она исполнила просьбу великанши. 
— Бог ты мой, Зяма, ты только взгляни, какая красавица! — шумно хлопнула себя по необъятным бедрам Мара. — Нет, ну разве ты когда-нибудь видел что-то подобное? Как зовут тебя, дитя солнца и песков? 
— Ее зовут Зара, — с улыбкой ответил за нее Джамал. — Она действительно еще не видела ничего в своей жизни, кроме солнца и песков… Но дело в другом, — становясь серьезным, добавил он. — Она моя жена, и нам грозит опасность. 
— Так что же ты молчал? — выступил из-за спины Мары щуплый Зиновий. — Говори сразу, что надо? Если денег, то… что-нибудь наскребем — только для тебя, разумеется, ты же знаешь, мы люди бедные, — а вот если тебе нужен добрый кинжал или хороший совет, то я всегда готов. 
— Нет, Зиновий, не переживай, — ответил Джамал, — не нужны мне ни деньги, ни кинжалы, ни советы. Денег у меня, кстати, вполне достаточно, чтобы и тебя кое-чем порадовать. 
Лицо хозяина расплылось в улыбке. 
— И ты в самом деле думаешь, что я возьму с тебя хоть самую мелкую монету? С тебя, купившего мне этот дом? С тебя, спасшего мою бесконечно любимую Мару от насилия? Да ни за что!.. Впрочем, ты же знаешь, у нас подрастают дети, а ремесло ростовщика далеко не так прибыльно, как может показаться. Каждый норовит обмануть! Да и вообще… 
— Ладно тебе плакаться, старый друг, — широко улыбнулся Джамал. — Вспомни, сколько раз ты выручал меня из самых разных передряг! Вот и сейчас я пришел к тебе за помощью. Мне надо попасть на свой корабль, но в порту слишком много солдат султана, которым нужна моя голова. — Он бросил на стол тяжелый мешочек, в котором глухо звякнули золотые монеты. — Придумай что-нибудь, и все это будет твоим. 
— Нет, Мара, ты посмотри на этого благодетеля, — размахивая руками, запричитал Зиновий. — Он принес нам деньги, когда мы и так перед ним в неоплатном долгу… Ну, ладно, могу ли я что-нибудь придумать? Конечно, могу! Через час ты и твоя Зара уйдете отсюда такими, что вас даже ваши мамы не узнают. Эй, Мара, где тот сундук, что я забрал за долг у купца из Марракеша? 
— Да ты же сидишь на нем, старый дурак, — добродушно прогудела Мара. 
— И в самом деле! — вскакивая, воскликнул Зиновий. — Надо сказать тебе, Джамал, — доверительно сообщил он, — что купец этот большой плут. Он, как выяснилось, даже и не купец вовсе, а просто мошенник. Здесь, в этом сундуке, всякая ерунда — фальшивые бороды, накладные груди, парики… Давай сделаем так: я его открою, а ты разбирайся сам, что тебе может пригодиться. 
С этими словами он откинул крышку небольшого сундука и стал выкладывать на пол самые разные принадлежности актерского ремесла. Мара стояла рядом и довольно кивала. 
— Это то, что надо, — констатировал наконец Джамал, когда сундук опустел. — Сколько ты хочешь?

— Не сколько я хочу, а что я хочу, — тут же отозвался задетый за живое Зиновий. — Так вот, я хочу, чтобы ты меня не обижал. Бери все, что хочешь, и чтобы я не видел твоих денег… Да-да, тех самых, что так заманчиво звякают в этом мешочке. Они мне не нужны. Твои деньги — это твои деньги, а я у тебя и так в неоплатном долгу, так что… 
— Остановись! — расхохотался Джамал. — Сколько тебе остался должен тот купец? 
— Да и не купец он вовсе… — снова начал Зиновий. 
— Я тебя спрашиваю, сколько? 
— Он… он был должен мне пять золотых, — собравшись с духом, выпалил ростовщик и едва не задохнулся от собственной смелости. 
— Всего-то? — небрежно бросил Джамал. — Я покупаю этот сундук. Сколько здесь монет, я не помню, сосчитай сам. 
Увесистый мешочек с золотом полетел прямо в руки Зиновия, и тот жадно схватил его. 
— О, благодарю тебя, господин… — пролепетал он. 
— Я тебе не господин — покачал головой Джамал. — В свое время ты спас меня от ножа убийцы и не спросил за это ни гроша. Даже сейчас я не думаю, что мы в расчете. 
Зиновий лишь молча поклонился, а Мара поспешила унести золото подальше от любопытных глаз случайных посетителей. 
* * * 
Не прошло и часа, как на набережной Танжера показалась странная пара. Пожилой и очень толстый господин гнал перед собой непослушную рабыню, чьи формы мало чем отличались от его собственных. Рабыня явно провинилась, потому что господин страшно гневался, отчего его седые усы вставали дыбом, а густая борода начинала мелко трястись. Выставленная по приказу султана охрана с усмешкой наблюдала за тем, как этот господин неуклюже загоняет непослушную толстуху в лодку, чтобы отвезти на свой корабль… Какой? Да мало ли кораблей стоит на рейде! О, нет, беглого преступника им описали самым подробным образом, и они его ни за что не упустят… 
Потеряв интерес к паре толстяков, солдаты снова принялись вглядываться в лица спешащих по своим делам людей. 
— Похоже, сработало, — шепнул Заре Джамал. 
Оба чувствовали себя страшно неуютно в своих широких бутафорских нарядах, под которые Зиновий и Мара напихали невероятное количество какого-то тряпья и подушечек, придав всему сооружению весьма правдоподобный вид. Верхнюю губу и подбородок Джамала отчаянно щипало от едкого клея, на котором держались усы и борода и который, кстати, ужасно вонял.
Зара с трудом рассчитывала движения своего нового тела, его непривычные габариты не позволяли ей даже толком видеть, куда она ставит ноги. 
— Теперь — в лодку, — скомандовал шейх, когда они подошли к концу деревянного причала, первым спрыгнул в качающееся на волнах утлое суденышко и помог спуститься Заре. 
Перевозчик, лицо которого вначале оживилось от предвкушения заработка, внезапно насторожился. Видя это, шейх поспешно швырнул ему золотую монету и приказал отчаливать. 
Это было роковой ошибкой. Если у лодочника и появились лишь какие-то неясные подозрения, то теперь они переросли в уверенность. Еще когда странные пассажиры спускались с причала, он невольно отметил какое-то несоответствие их облика и поведения: грузный пожилой господин спрыгнул в лодку с почти юношеской грацией, а потом с легкостью подхватил свою спутницу, как перышко, и легко опустил рядом с собой. Откуда у старика столько сил? Когда же ему в ладонь упала золотая монета, он понял, что попал в беду. За перевозку с берега на корабль золотом не платят! Ему явно хотели заткнуть рот. Что делать? Взять деньги и сделать вид, что он ничего не заметил? Но ведь ему придется вернуться назад, и, если выяснится, что тот, кого разыскивают солдаты султана, благополучно ускользнул от них на его лодке, домой он уже не вернется.

— Эй, стража, сюда! — завопил лодочник что, было, мочи и бросился в воду. 
Сверху, на причале, раздался топот стражников. Джамал и Зара в панике вскочили на ноги, и лодка перевернулась. Они оказались в воде. 
Перевозчик тем временем уже выбрался, цепляясь за сваи причала, продолжая вопить о том, что это он поймал опасного преступника и заслужил тем самым награду султана. 
Бутафорские «телеса» двух беглецов быстро намокли и стали тянуть их ко дну. 
— Плыви ко мне! — захлебываясь крикнул Джамал отчаянно барахтавшейся Заре. — Скорее, не то утонешь! 
— Я не могу! — сдавленно всхлипнула она. — Я не умею плавать. 
Несколькими резкими движениями шейх сорвал с себя бесполезный уже маскарад, бросился к ней на помощь и помог освободиться от лишнего груза. 
— Я поплыву к кораблю, а ты держись за меня, — сказал он. — Главное не поддавайся панике, иначе нам обоим конец. Ты поняла? 
Зара кивнула и вцепилась в его плечи. Она не только не умела плавать, ей вообще до сих пор не приходилось видеть столько воды. 
Несколькими мощными гребками Джамал отплыл от перевернутой лодки и уже направился в сторону своего корабля, когда на причал вылетели разъяренные солдаты. Когда же они увидели мирно покачивающиеся на воде седой парик, накладную бороду и прочие принадлежности недавнего маскарада, их крики перешли в истошный вой. Других лодок поблизости не было, а беглецы уходили прямо у них из-под носа! 
Вкладывая в гребки всю свою недюжинную силу, шейх уверенно продвигался к темной массе «Грабителя», маячившей в каких-то нескольких ярдах перед ним, когда в воздухе резко пропела мощная тетива, и рядом с его головой в воду с всплеском вошла короткая толстая стела. 
— Под воду, быстро! — в отчаянии крикнул Джамал. — У них арбалеты! 
Набрав полные легкие воздуха, Зара послушно нырнула, и только туг шейх понял, что не может последовать собственному совету: он должен оставаться на поверхности, чтобы поддерживать ее и продолжать тянуть за собой. 
Расстояние до корабля сокращалось убийственно медленно. Еще две стрелы просвистели, едва не задев их, затем еще одна… Наконец, четвертая оцарапал ему шею, а пятая застряла в плече. От дикой боли перед глазами шейха поплыли алые круги, он дернулся всем телом, изрядно хлебнул соленой воды и хрипло закашлялся. 
Заре совсем стало нечем дышать, и она всплыла на поверхность. Окровавленная спина Джамала привела ее в ужас, она испуганно вскрикнула и принялась отчаянно барахтаться, пытаясь плыть самостоятельно и не быть больше обузой раненому шейху. 
— Не сдавайся! — крикнул ей он, продолжая упрямо продвигаться к кораблю. — Работай ногами, это поможет. Осталось совсем немного… 
Его силы быстро иссякали, но и высокий черный борт судна был уже совсем близко. 
Зара несколько раз оттолкнулась ногами от воды и с удивлением поняла, что, помогая себе руками, может плыть без посторонней помощи. 
Теперь она держалась впереди Джамала; он подталкивал ее вперед и в то же время прикрывал своим телом от арбалетчиков. Те, впрочем, уже не могли из-за увеличивающегося расстояния вести прицельный огонь, и их стрелы падали все дальше и дальше от беглецов. 
Наконец темная громада корабля нависла над самыми их головами, и шейх стиснул зубы, вкладывая все силы в последние решающие гребки. 
— Цепь! — прохрипел он. — Хватайся за якорную цепь! 
Зара вцепилась в холодный мокрый металл, как обезьянка, вскарабкалась по цепи на высоту нескольких звеньев и обернулась, ища взглядом Джамала. Его не было видно. Сердце девушки упало; она уже собиралась выпустить скользкое железо и броситься обратно в воду, когда на поверхности показались его голова и плечи. Лицо шейха было смертельно бледным, губы беззвучно шевелились, словно силясь что-то произнести. Зара схватила его свободной рукой за волосы и подтянула к себе. 
— Джамал! — борясь с охватывающим ее отчаянием, позвала она. — Джамал, ты меня слышишь? 
Ее голос с трудом проник сквозь пелену боли, и шейх собрал последние силы.

— Да… — едва слышно ответил он. — Лодки… Посмотри, нет ли лодок. 
Зара не сразу поняла, что он имел в виду, но инстинктивно взглянула в сторону берега. Там от нескольких пристаней одна за другой действительно отчаливали переполненные солдатами лодки. Две из них были уже почти на полпути к кораблю. 
— Погоня! — в ужасе вскрикнула она… — Джамал, за нами погоня! 
Но шейх ничего ей не ответил: последняя искорка сознания, вспыхнув, погасла, и он провалился в черную бездну беспамятства. 
Заре хотелось выть от страха и бессилия. К ним неумолимо приближалась сама смерть, а она ничего не могла сделать… Где искать помощи? О Аллах, — вспыхнуло у нее в мозгу, — ну конечно на корабле! 
Она соскользнула в воду, сняла с себя широкий кушак, и, поддерживая голову Джамала над поверхностью, крепко привязала его к самому высокому, до какого только смогла дотянуться, звену якорной цепи. Затем, убедившись, что волны не захлестывают лицо шейха, Зара снова принялась карабкаться наверх. 
Ей пришлось дважды останавливаться, чтобы перевести дух и собраться с силами. Она старалась не думать о том, чем могут обернуться все эти приключения для ее будущего ребенка, а лишь истово молилась, чтобы Аллах не отвернулся от него, и продолжала путь. 
Когда содранные в кровь пальцы Зары коснулись наконец досок палубы, у нее не осталось сил даже на то, чтобы позвать на помощь. Вместо крика с ее губ сорвался хриплый стон, и она рухнула на колени. 
— Кто здесь? — раздался грозный окрик часового. 
Зара с трудом подняла голову: перед ней с ятаганом в руках стоял коренастый человек в грязно-белой джеллабе. 
— Кто ты? — требовательно повторил он. — Что тебе надо? 
— Потом… Все потом… — хватая ртом воздух, еле выговорила Зара. — Быстрее, поднимите якорь. Там… там шейх Джамал. Он в беде… За нами погоня… 
Часовой уставился на нее, словно она была русалкой, явившейся из морских пучин и еще не освоившей язык людей. Он ничего не понял из ее слов. 
— Как ты здесь оказалась? — снова начал он свои расспросы. 
Зара лишь слабым жестом указала на море, чем окончательно повергла несчастного в мистический ужас. 
— Что здесь происходит? Кто эта женщина? 
Рядом с часовым возник высокий красивый, мужчина с узким загорелым лицом и колючими черными глазами. 
— Ты капитан Брахим? — немного отдышавшись, спросила Зара. 
— Да, — удивился тот. — Откуда ты меня знаешь? 
— Нет времени объяснять… За нами гонятся солдаты султана. Я привязала Джамала кушаком к якорной цепи. Он ранен. Прикажи поднять якорь! 
— Шейх здесь? — воскликнул капитан и перегнулся через борт. То, что он там увидел, заставило его действовать немедленно. 
— Поднять якорь! — рявкнул он. — Живее, остолопы! 
Загрохотала якорная цепь, и на шум сбежалась вся команда. Минуту спустя Зара с замиранием сердца смотрела, как Джамала отвязывают и осторожно кладут на палубу. Капитан тут же склонился над ним. 
— Как он? — негромко спросила Зара. 
— Слава Аллаху, жив, — ответил Брахим, — но потерял много крови. Постой, он пытается что-то сказать… 
Губы шейха дрогнули: 
— Могадор… Поднимай паруса… Нельзя… терять… время… 
Капитан повернулся к команде и начал отдавать приказы. Все бросились по своим местам, работа закипела. Вскоре паруса поймали ветер, и «Грабитель» рванулся вперед. 
Зара бросила взгляд за борт и усмехнулась: лодки с солдатами возвращались к берегу. 
— Перенесите шейха в каюту, — приказал матросам Брахим. — Да поосторожнее!.. Так кто же ты, женщина? — с любопытством спросил он принцессу, когда все его распоряжения были выполнены.

Зара повернулась, чтобы ответить, и вдруг почувствовала, как палуба качнулась и поплыла у нее из-под ног. В ушах раздался странный звон, перед глазами завертелись верхушки мачт, и она потеряла сознание. 
Брахим успел подхватить ее на руки. Голова девушки откинулась назад, мокрые спутавшиеся волосы рассыпались, почти касаясь палубы. Капитан снова подивился ее редкой красоте, которую лишь подчеркивали бледность и трогательная беззащитность. 
Когда Зара пришла в себя, она лежала в капитанской каюте рядом с Джамалом. Первым, что бросилось ей в глаза, было мрачное выражение лица Брахима. 
— Что, так плохо? — с тревогой спросила она. 
— Я осмотрел его, — глухо ответил капитан. — Рана очень серьезная. Боюсь, даже самый лучший врач не сможет ему помочь. 

— В Могадоре нас ждет его личный врач, — заметила Зара. — Он слывет настоящим волшебником и не дозволит Джамалу умереть. 
— Даже при попутном ветре до Могадора не меньше пяти дней пути, — покачал головой Брахим. — Теперь жизнь и смерть шейха всецело в руках Аллаха. 
— Он будет жить, — твердо ответила Зара. — Вели принести мне бальзам, корпию и бинты, я сама буду ухаживать за Джамалом до нашего прибытия в Могадор. Если возможно, то добавь парусов, капитан, и молись о крепком ветре. 
Хотя Брахим даже не знал, кто эта юная женщина, он подчинился ей без возражений. Когда он ушел, Зара сняла со спины Джамала пропитавшуюся кровью тряпку и взглянула на глубокую рану, оставленную стрелой. К счастью, кровотечение почти прекратилось, должно быть, благодаря холодной соленой воде. Берберская принцесса слабо разбиралась в медицине, но от кого-то слышала, что морская соль оказывает также дезинфицирующее воздействие. 
Вскоре капитан вернулся и протянул ей плоскую деревянную коробку: 
— Вот то, что ты просила. Ты умеешь обрабатывать раны? 
— Нет. — Казалось, Брахим даже испугался ее вопроса. — Джамал всегда сам лечил раненых членов команды, и у меня нет ни малейшего опыта. Это может подождать до Могадора? 
— Ни в коем случае. Если рану не очистить, может начаться заражение. 
Тяжело вздохнув, Зара сама принялась за работу. Она старалась вспомнить все то немногое, что он когда-либо доводилось слышать об искусстве врачевания. Когда корпия перестала впитывать кровь, она смазала края раны целебным бальзамом и наложила тугую повязку. Дважды, через час, она меняла ее, а потом обратилась к Брахиму: 
— Теперь мне нужна тонкая иголка и шелковая нитка. 
Капитан тут же их принес, и Зара приступила к самому трудному. Ее пальцы дрожали, пот заливал глаза, а губы были искусаны до крови. Наконец после нескольких неудачных попыток, ей удалось стянуть края раны ровным рядом аккуратных стежков. 
— И сам Джамал не сделал бы лучше, — одобрительно кивнул Брахим. — Надеюсь, это поможет… Но я так до сих пор и не знаю, кто ты? 
— Зара… — внезапно раздался голос шейха вернее, его слабое подобие, — и он открыл глаза.

— Джамал! — вне себя от радости воскликнула принцесса. — Ты очнулся! 
— Где я? 
— На борту «Грабителя». Мы плывем в Могадор. Скоро ты поправишься, и все будет хорошо. 
— К сожалению, это неправда, дорогая. Я умираю. Где капитан? 
— Я здесь, господин, — выступил вперед Брахим. 
* * * 
Джамал хотел крепко сжать руку Зары, но она почувствовала только слабое движение его пальцев в своей ладони. 
— Мы хотим пожениться, капитан, — продолжал шейх. — Немедленно. Приведи свидетелей и начинай церемонию. 
— Стоит ли так торопиться, господин, время… 
— Вот именно, время, — прохрипел Джамал, пытаясь приподняться на ложе. — У меня его почти не осталось. Но прежде чем умереть, мне хотелось бы видеть Зару своей женой. Кроме того, еще до прибытия в Англию, она должна стать графиней Лендфорд. Это важно, особенно… особенно когда меня не станет. Пожени нас, капитан, и оформи все положенные бумаги, пока я еще в состоянии произнести собственное имя и подписаться. 
— Послушай, Джамал, тебе нужен покой, чтобы поправиться, — взмолилась Зара. — Нет никакой необходимости устраивать свадьбу прямо сейчас, я могу и подождать… 
— Зато я не могу, — отрезал он, снова напомнив прежнего властного шейха. — Ты слышал меня, капитан? Зови свидетелей и начинай. 
Брахим поспешно вышел. 
— Тебе бы не мешало переодеться, дорогая. В углу каюты ты найдешь сундук, а в нем — новые джеллабы. Выбирай любую. 
Его тихий голос звучал спокойно и был исполнен нежности, но Зара не обманывалась: он страдал от невыносимой боли. Лицо шейха цветом напоминало бумагу, на лбу выступили крупные капли пота, и даже немногочисленные слова давались ему с трудом. 
* * * 
Зара открыла сундук, взяла первую попавшуюся джеллабу и едва успела нырнуть в нее, как вернулся капитан в сопровождении двух членов команды. 
— Ты уверен, господин, что хочешь этого? — смущенно спросил Брахим. 
— Даже больше, чем остаться в живых, мой друг, — вздохнул Джамал. — Позволь представить тебе принцессу Зару, женщину, похитившую мое сердце. Пожени нас. Мне осталось совсем не долго… 
Он почти физически чувствовал, как жизнь уходит из него. Перед глазами то и дело вставал странный образ: вход в бесконечный черный туннель. Но Джамал не мог позволить себе ступить в него, пока Зара не получит то, что он хотел ей дать — свое имя и богатство, сулящие любимой свободу и независимость. 
Брахим сделал все, что требовали в данном случае законы ислама, и объявил Зару и Джамала мужем и женой. Собрав последние силы, шейх подписал бумаги, затем снова рухнул на подушки, глубоко вздохнул и закрыл глаза. Он был доволен. Теперь, что бы с ним ни случилось, Зара надежно защищена. Мать должна одобрить его выбор. Все будет хорошо… 
— Я оставлю вас наедине, — торжественно заявил Брахим. — Когда мужчина на пороге смерти, он должен быть в объятиях любимой. 
— Ты прав, — прошелестел голос Джамала. — Я доверяю тебе взять в Могадоре на борт моих друзей и доставить их в целости и сохранности в Англию. Когда я умру, корабль останется тебе. 
— Господин, я… 
— Оставь нас, — сказала Зара, и капитан с поклоном удалился. 
В последних словах Джамала звучала полная отрешенность от земных дел. Больнее всего Заре было то, что он явно смирился с близким концом и не хотел больше бороться за жизнь. А ведь она еще не успела сказать ему о ребенке. Быть может, узнав о его существовании, Джамал вновь бы ощутил вкус к жизни?
Она упала на колени перед кроватью и погладила его по голове. 
— Джамал? 
Никакого ответа. 
— Ты слышишь меня, Джамал?

Молчание. 
— О, Джамал, любимый мой, не покидай меня! — разрыдалась Зара. — Тебе есть ради чего жить! Я скоро рожу тебе ребенка! 
Джамал словно издалека слышал зовущий его голос, но слишком обессилел, чтобы отвечать. Черный зев бесконечного коридора призывно распахнулся перед ним, гипнотизируя, маня туда, где ждут лишь покой и забвение. Покой и забвение… Достаточно сделать шаг, один только шаг, и… 
— Не уходи, Джамал! Ты нужен мне. Ты нужен нашему ребенку! — Ее охватила злость. Да как он смеет? — Ты не имеешь права бросить нас! 
Опять этот голос… Теперь он звучит настойчивее… Зачем он тревожит его? Почему не дает шагнуть в бесконечность и обрести покой и забвение… 
— Джамал, ты слышишь меня? У нас скоро будет ребенок! Не уходи, вернись! Ты нужен нам! 
Веки шейха дрогнули. Зара решила, что это хороший знак, и с новыми силами стала говорить, шептать, молить, припав к его уху. Она интуитивно чувствовала, что не должна позволить ему забыться, что ее единственный шанс вырвать его из цепких когтей смерти, это не оставлять его наедине с беспамятством. 
Этот голос… Он все громче и явственнее… Ребенок? Какой ребенок? У него нет детей. Почему Зара мучает его? Почему не отпустит, не оставит в покое… Ребенок? Снова ребенок… 
Мука становилась невыносимой. Джамал не мог ни шагнуть в коридор, ни вернуться назад. Зара… Она хочет что-то сказать ему. Что ж, пусть скажет. А потом он уснет и будет спать… спать… Что он чувствовал там? Боль. Значит, чтобы вернуться, надо вспомнить боль…
Зара всем своим существом ощущала, как в нем сначала затеплилась, а потом разгорелась, может быть, последняя искорка жизни. Несколько раз слабо дрогнув, веки шейха медленно поднялись, и он взглянул ей прямо в глаза. 
— Ты слышишь меня, Джамал?! 
— Ты сердишься на меня? — едва слышно прошептал он. — За что? 
Зара смахнула слезы. Он все еще с ней, но в любой момент может уйти… В любой момент! Эта мысль жгла ей мозг, доводила до исступления. 
— Ты слышал хоть что-нибудь? 
Джамал попытался вспомнить и еле заметно кивнул: 
— Был голос… Чей-то голос. Он звал меня, приказывал вернуться назад. Я не хотел возвращаться… но голос заявил, что я бросаю своего ребенка. Но у меня нет ребенка! Что бы это могло означать, Зара? 
Это объяснение, казалось, стоило шейху последних сил. Глаза его закрылись, и он безвольно откинулся на подушку. Но у Зары появилась надежда — ей удалось докричаться до своего любимого! Пусть лишь на время, но удалось. Сейчас это было самым главным. 
— Я ношу под сердцем твоего ребенка, любовь моя. Я давно хотела сказать тебе, да все как-то не находила подходящего момента. А сейчас мне показалось, что ты уходишь от меня, и я… я так испугалась, что уже не успею поделиться с тобой этой новостью! 
Из ее глаз снова хлынули слезы, и она закрыла лицо руками. 
Джамал с трудом открыл глаза и смотрел на нее пустым, безжизненным взглядом; медленно, слишком медленно слова Зары доходили до его гаснущего сознания. 
— Я так устал… — прошептали его губы. 
В этот момент дверь каюты отворилась, и вошел капитан Брахим. Он собирался сказать молодой вдове несколько слов утешения, но так и застыл на пороге, увидев, что Джамал еще жив. И не только жив, но и еще что-то говорит! 
— Ты, должно быть, волшебница, госпожа! — ахнул он. — Я глазам своим не верю! 
Джамал, казалось, внезапно почувствовал прилив сил. 
— Моя жена владеет огромной силой, Брахим, — вполне внятно произнес он. — Силой, позволившей ей вызвать меня назад из царства теней. Теперь я знаю, что должен жить. Мне есть ради чего жить, старый друг. Я скоро стану отцом. 
Значит, он все слышал! Зара почувствовала такое облегчение, что готова была смеяться от радости. 
— Да, любовь моя! — воскликнула она, покрывая поцелуями его лоб и щеки. — Живи! Пожалуйста, живи ради меня, ради наших будущих детей, ради… ради чего угодно, только живи!

Уст Джамала коснулась ласковая улыбка, затем его глаза закрылись, а голова упала набок. Брахим бросился вперед: 
— Он? 
— Спит, — счастливо вздохнула Зара, указав глазами на равномерно вздымающуюся и опадающую грудь шейха. 
— Я не знаю, какое чудо удалось тебе сотворить, но да благословит тебя за это Аллах! — едва не прослезился капитан. — Отныне и навеки каждое твое слово для меня и моей команды закон. Только прикажи, и мы дocтaнeм тебе луну с неба! 
— А что, и прикажу! — устало улыбнулась Зара. — Но только не луну, а кое-что посущественнее: горячую воду и побольше полотенец для Джамала, а также что-нибудь съестное для меня. Похоже, я проголодалась. 
* * * 
Шейх спокойно проспал всю ночь и большую часть следующего дня. Смерть, казалось, отступила, но его лихорадило — то знобило, то бросало в жар. С помощью двух членов команды, добровольно вызвавшихся помогать ей, Зара протирала влажными полотенцами пылающую кожу Джамала или, отсылая матросов, ложилась рядом с ним и согревала его своим телом. Он был все еще в тяжелом состоянии, но по крайней мере жив. Если им не изменят попутные ветры и милость Аллаха, то скоро они доберутся до Могадора, и доктор Давид Бен — Израэль спасет его. 
Когда корабль бросил якорь в могадорском порту, Джамал все еще был без сознания. Капитан Брахим с несколькими матросами на лодке отправились на берег, и на пристани их встретил Гарун, с нетерпением ожидавший прибытия судна. 
— Слава Аллаху, мне не пришлось тебя искать, — сразу перешел к делу Брахим. — Дорога каждая минута. Где остальные? 
— В гостинице, как и договаривались. Мы приехали вчера ночью. А где Джамал? 
— Шейх смертельно ранен. Мулай Исмаил наводнил все причалы Танжерской гавани солдатами, и им с Зарой не удалось проскочить незамеченными. Но даже раненный, он сумел добраться до корабля вплавь. 
Рука Гаруна стальным капканом сомкнулась на плече капитана. 
— Только не говори мне, что он умер, — глухо произнес он. — Я все равно не поверю! 
— Нет, Джамал не умер, но очень плох. То, что он дотянул до Могадора, просто чудо. Не иначе как сам Аллах направлял руки Зары, когда она ухаживала за ним. Но теперь ему нужен врач, и немедленно. 
— Я привезу его вместе с остальными. Лодки уже наняты и ждут нас с самого рассвета. Гостиница была буквально в двух шагах от гавани, и вскоре все беглецы из Эдема со своим скарбом отплыли на корабль. Бен-Израэль сидел на носу передней лодки, нетерпеливо ерзая и то и дело понукая гребцов. 
Едва ступив на палубу «Грабителя», он сразу бросился в капитанскую каюту. Зара с волнением наблюдала за тем, как лекарь осматривал рану. 
— Кто лечил его? — наконец спросил Бен-Израэль. 
— Я, — смущенно ответила Зара. — Но у меня нет никакого опыта в подобных делах. Мне, правда, удалось промыть и зашить рану, однако, не имея лекарств, я и не могла помочь по-другому. 
— Ты все сделала правильно, госпожа, — кивнул Бен-Израэль. — Беда лишь в том, что в рану попала инфекция, и началось воспаление: ее придется открыть и снова очистить — все нужные лекарства у меня с собой. Зрелище будет не из приятных, так что я бы советовал тебе на это время выйти. Мне поможет Хамет или Нафиса. 
— Я останусь, — твердо заявила Зара. 
Однако Бен-Израэль оказался прав: долго она не выдержала. К горлу подкатила тошнота — сказалась беременность, да и долгие бессонные ночи рядом с мечущимся в бреду Джамалом тоже не прошли даром. Едва каюта наполнилась запахом разлагающейся плоти, а из вскрытой раны брызнул гной, Зара закрыла рот ладонью, мучительно борясь со рвотой. 
Бен-Израэль снова предложил ей выйти, но сама она уже не могла этого сделать — начала кружиться голова, и помогавший вместе с ней пекарю Хамет вынес ее на руках на палубу. Свежий воздух быстро сделал свое дело, и она уже самостоятельно отправилась в другую каюту, чтобы немного отдохнуть.

— Не волнуйся, госпожа, — напутствовал ее Хамет, — Джамал в хороших руках. Ученый доктор ни за что не даст ему умереть. Тебе пора подумать и о себе. Иди, а я пришлю Зейнаб. 
Через минуту в каюту вбежала запыхавшаяся служанка. 
— Ох, госпожа, мы все страшно волнуемся за шейха Джамала! — затараторила она. — Надо же было случиться такому несчастью! Но теперь все, похоже, будет хорошо. Капитан Брахим говорит, что мы отплываем со следующим приливом. 
— Тебе не страшно уезжать в Англию? — спросила Зара. 
— В Марокко у меня никого нет, — пожала плечами Зейнаб, — а если султан доберется до меня, то меня ждет смерть. Что же мне остается? Я хочу служить тебе, а раз ты плывешь в Англию, то и я отравлюсь туда же. 
Зара вздохнула. Что толку рассказывать этой девочке о своих тревогах и опасениях? 
Зейнаб сочувственно взглянула на нее: 
— Ты выглядишь очень усталой, госпожа. Тебе просто необходимо хорошенько выспаться. Ты, часом, не больна? 
— Нет, Зейнаб, но скоро я подарю Джамалу ребенка. Ты права, нам надо отдохнуть… и мне, и малышу. Последние дни были очень трудными. 
С этими словами она закрыла глаза и через мгновение уже спала. Зейнаб на цыпочках покинула каюту, чтобы поделиться с остальными радостной вестью. 
— Что ты сказала? — не поверила своим ушам Саха, когда Зейнаб пересказала ей и Нафисе слова Зары. 
— Она беременна, — повторила юная рабыня. — Это такое счастье и для нее, и для Джамала! Они ведь так любят друг друга. 
— Эта худосочная дикарка недостойна такого мужчины, как Джамал, — сгорая от зависти, прошипела Саха. — Но ничего, рано или поздно она ему надоест, и, когда это случится, я уж постараюсь оказаться рядом и утешить его! 
— Теперь ты принадлежишь Гаруну, и я бы не советовала тебе забывать об этом, — холодно заметила Нафиса. — Раз Джамал прогнал тебя, то никогда уже не позовет, не такой он человек. 
— Наш господин горяч, но отходчив, — усмехнулась Саха. — Ему и раньше доводилось принимать опрометчивые решения. 
— Тебе лучше успокоиться, Саха, иначе ты снова накличешь на себя беду, — вздохнула Нафиса. — Пойми, тебе совершенно не на что рассчитывать. Капитан Брахим сказал мне, что Джамал и Зара поженились пять дней назад здесь, на борту «Грабителя». В Англии у мужчины может быть только одна жена, и гаремов они не содержат. 
— Джамал женился на этой берберской потаскушке? — взвыла Саха, чувствуя, что готова задушить Зару голыми руками. — Поверить не могу, что он сделал такую глупость… Хотя, может, это и к лучшему. Говоришь, она беременна? Отлично! Скоро ее так раздует, что на нее смотреть-то будет противно, не то что ложиться с ней в постель. И вот тогда шейх снова начнет меня замечать, а Гарун не посмеет встать у него на пути. 
Тут даже кроткая миролюбивая Зейнаб не выдержала. Сжав кулачки, она двинулась на бывшую наложницу шейха с такой ненавистью в глазах, что та невольно попятилась. 
— Ты злая, низкая, подлая дрянь! — срывающимся голоском крикнула Зейнаб. — Да как ты смеешь строить какие-то козни против тех, кто добрее и лучше тебя? Запомни, если с Зарой или ее ребенком что-нибудь случится, однажды утром ты не проснешься. Это обещаю тебя я, Зейнаб! 
— Ого! — одобрительно усмехнулась Нафиса. — Похоже, Саха, ты напоролась на достойного противника. 
— Да брось ты, — с деланным безразличием бросила та, — она всего лишь глупое, наивное дитя. 
— Я давно уже не дитя, — вызывающе улыбнулась Зейнаб, — и если подумать, неизвестно, кого предпочел бы шейх — тебя или меня. Но мне нравится Зара, и я никогда не причиню ей вреда. Что же до глупости и наивности, то во дворце султана даже такие, как ты, быстро умнели. 
Смущенная столь страстной отповедью, Саха поспешила ретироваться.

Выздоровление Джамала шло просто с фантастической скоростью. Вскоре его лицо обрело нормальный цвет, сменив смертельную бледность, и шейх уже мог самостоятельно принимать пищу. Едва не приведшая к смерти инфекция была уст ранена. Раненый по-прежнему много спал, восстанавливая силы. 
Плавание длилось уже несколько дней, когда Зара вошла в каюту Джамала, чтобы в очередной раз поправить ему постель и узнать, как он себя чувствует. Шейх очень осунулся и похудел, но она с радостью видела, что в его черных глазах снова вспыхивают столь хорошо знакомые ей искорки. Он улыбнулся ей и похлопал рукой по постели рядом с собой, приглашая присесть. 
— Тебе лучше? — обрадовалась Зара. 
— Да, дорогая, благодаря тебе. 
— Бен-Израэлю, — поправила его она, — ведь это он спас тебе жизнь. 
— Моя жизнь была спасена задолго до его прибытия на борт, — задумчиво сказал шейх. — Знаешь, любимая, я и сам до сих пор не могу понять, как тебе это удалось. Я стоял у самых врат смерти, когда ты позвала меня назад. Я не хотел возвращаться. Боль сводила меня с ума, страдания были невыносимы… Передо мною простиралось черное ничто, сулят мир и покой. 
Он попросил пить, и Зара подала ему кубок с целебным настоем. 
— Я боялась, что ты не слышишь меня, сказала она. — Это было ужасно. 
Его ладонь ласково коснулась ее щеки. 
— Как давно ты узнала, что у нас будет ребенок? 
Она смущенно опустила глаза. До сих пор Джамал не заговаривал об этом. Почему? Рад ли он? Или, наоборот, огорчен, но не хочет ее расстраивать? 
— Незадолго до того, как мы с отцом приехали в Мекнес, чтобы спасти тебя. 
— О Аллах! — Несмотря на слабость, шейх весьма выразительно показывал свое неудовольствие. — Ты рисковала жизнью, зная, что носишь нашего ребенка? Тебя же могли схватить, ранить или даже… — Он вздрогнул, представив себе, как легко мог потерять ее. 
— Но я не могла позволить, чтобы тебя казнили! — возмутилась Зара. — Как видишь, все закончилось не так уж плохо. Мы оба живы, а малыш, как говорит доктор, развивается нормально. — Она положила руку себе на живот и робко спросила: — Ты… рад, что у нас будет ребенок? 
— Рад ли я? — горячо воскликнул Джамал. — Да я просто счастлив! Тебе столько пришлось пережить. Меня в холодный пот бросает всякий раз, когда я вспоминаю, как ты прыгала с той проклятой стены, скакала в Танжер, а потом плыла к кораблю. — Он покачал головой. — Это просто чудо, что с ребенком ничего не случилось, у нас будет сильный малыш, дорогая. Такой же сильны, как его мать. 
— А Ты помнишь, как капитан поженил нас? 
— Разумеется. Я хотел защитить тебя, дав свое имя. У меня и так было немалое состояние, а потом я получил наследство, большая часть которого удачно вложена в торговлю или ценные бумаги английских банков. Все это должно было перейти к тебе после моей… То есть если бы мне не удалось добраться до Англии. 
— Ну, дорогой, пора уже проститься с мрачными мыслями. Доктор Бен-Израэль говорит, что ты скоро окончательно поправишься. Тебе повезло. Попади та стрела всего лишь на пол дюйма правее, мы бы сейчас с тобой не разговаривали. 
— Слава Аллаху! — вздохнул Джамал. 
— Ты, наверное, устал. Отдохни, а я пойду распоряжусь насчет еды. 
— Только умоляю тебя, не надо больше пресного риса и вареных овощей! — фыркнул Джамал. — Я хочу мяса, вина… короче, всего того, что помогает мужчине быть мужчиной и не терять форму. 
— Судя по моим формам, — рассмеялась Зара, выразительно проведя рукой по животу, — ты и так мужчина хоть куда. Ладно, уговорил. Я скоро вернусь и принесу тебе чего-нибудь вкусненького. 
Джамал с нежностью смотрел ей вслед. Жизнь быстро возвращалась к нему, неся новые силы, новые радости. Он снова может видеть, слышать, чувствовать… Рядом с ним та, кого он любит больше самого себя. Так что еще надо для счастья?! С блаженной улыбкой он закрыл глаза и предался сладостным грезам.


9 страница11 июня 2018, 21:25

Комментарии