12 страница4 мая 2020, 16:46

Глава 12. Out of the Order - Вне Ордена

Устроившись на мягкой кровати в своей комнате на площади Гриммо, 12, Гарри, наконец, развернул газету и, приготовившись хорошенько повеселиться, начал читать. Впрочем, ничего нового он там не обнаружил — Дамблдора уже в который раз выставляли старым ни на что не годным маразматиком. Тяжело вздохнув, юный волшебник отложил в сторону «Пророк», в очередной раз убедившись, что магический мир буквально кишит идиотами.

— Там что-то действительно забавное?

Поттер поднял голову и увидел в дверях Сириуса. Бросив мимолетный взгляд на наручные часы, Гарри понял, что пришло время обеда.

— Да нет, ничего нового, просто идиот идиоту рознь. Дай-ка угадаю: у Дамблдора опять проблемы, потому что он растрезвонил всем о возвращении Волдеморта. Я прав?

— Откуда ты узнал? — Сириус шокированно посмотрел на крестника. — Никто ничего об этом не говорил, а все слухи душатся в зародыше.

— Вообще-то, Сириус, у меня с Волдемортом ментальная связь. Неужели ты думаешь, я не заметил возросшее давление на мои защитные барьеры?

— И ты никому не сказал?

— А зачем? У Дамблдора ведь в Хогвартсе есть ручной Пожиратель смерти, так что моя помощь не требуется... Он ведь именно так и узнал, да?

— Верно. Ладно, Мерлин с ним. Идём обедать, а то я проголодался.

— Ты умеешь готовить?

— Конечно. А ты думаешь, чем я тут занимался, пока кое-кто прохлаждался в Хогвартсе?

— А как же походы в «Три метлы»?

— Твоя правда, я мог бы...

— Забудь, Сириус, ты уже год пытаешься закадрить мадам Розмерту. Если она до сих пор не пала перед твоим очарованием, у неё, должно быть, просто выработался иммунитет.

Блэк окинул крестника недовольным взглядом и сделал знак следовать за собой. Отбросив подальше газету, Гарри с тяжким вздохом поднялся с кровати. Определенно, возвращение Волдеморта не принесёт ему ничего хорошего: теперь за ним будут очень тщательно присматривать, да и от беспокойства за сторонников Дамблдора никуда не денешься. И, к несчастью, у него были все основания считать, что Сириус тоже входил в их число.

Лето обещало быть очень длинным.

* * *

— Так, всё, с меня хватит, — Гарри отложил в сторону вилку с ножом. — Что у тебя стряслось?

Сириус с секунду смущённо смотрел на крестника, но потом быстро опустил взгляд в тарелку.

— Не понимаю, о чём ты...

Юный волшебник недоверчиво взглянул на крёстного.

— Ты совершенно не умеешь врать, Сириус. Мне что, нужно огласить весь список? Очень хорошо. Ты надолго исчезаешь, а потом возвращаешься и ведёшь себя так, будто ничего не произошло. Более того, из тебя совсем никудышный актер. Впрочем, ты не особо-то стремишься спрятать, что тебя что-то гложет. У меня есть два варианта: или ты закрутил очередную интрижку, или присоединился к Дамблдору, чтобы сражаться против Волдеморта. Но учитывая, что этот идиот возродился именно сейчас, а в случайности я не верю, больше склоняюсь ко второму варианту. Вопрос вот в чём: почему ты не хочешь об этом поговорить? Понимаю, ты хочешь защитить меня и не горишь желанием, чтобы я принимал активное участие во всём этом, но мне казалось, я достаточно умён, чтобы дать тебе парочку дельных советов. В конце-то концов, у кого из нас ментальная связь с Волдемортом?

— У тебя, конечно. Я хотел рассказать тебе всё, а когда я говорю всё, то имею в виду абсолютно всё, но Дамблдор запретил. Он настаивал, что ты должен знать только о существовании Ордена Феникса, и всё.

— Орден Феникса? Так вы называетесь, верно?

— Да.

— И что вы делаете? Шпионите?

— Что-то в этом роде...

— И о чём же ты не имел права мне говорить?

— Не могу тебе сказать.

— Да ладно тебе, Сириус, я никому не расскажу...

— Дамблдор думает...

— Я тоже.

— Что?

— Ты просто сказал, что Дамблдор думает. Так вот, я тоже так умею — думать. Тоже мне сложность. Расскажи мне, ты ведь знаешь, я могу запросто тебя разговорить.

— Опять эти твои штучки — вроде той, когда я оказался в твоей голове, — недовольно проворчал Блэк.

— Тебе просто нужно всё мне рассказать ...

— Ладно. Дело в том, что Волдеморт хочет заполучить одно пророчество, которое хранится на нижних этажах Министерства. А мы, собственно, его охраняем.

— И почему ты не мог мне об этом рассказать? Оно ведь не имеет ко мне никакого отношения, так что не вижу проблем. — Сириус потупил взор. — Или оно говорит как раз обо мне, так? Пророчество обо мне?

— Да.

— Хорошо, пойдём узнаем, о чём оно. Нет?

— Нет.

— И почему?

— Потому что Дамблдор...

— Хватит его вспоминать, хоть раз подумай собственными мозгами! Он, может, и глава фан-клуба Полковника Сандерса (1), но это не значит, что ему нужно слепо подчиняться! Думаю, сейчас не время прятаться в кустах. У нас в противниках, между прочим, настоящий псих! И это не самая лучшая стратегия. Мы сидим и ждём у моря погоды, а он тем временем спокойно восстанавливает силы. Знаю, что пока никто не погиб, но рано или поздно это произойдёт, и тогда нас ничто не спасёт, потому что как только начнутся активные действия, люди будут гибнуть десятками, а всё потому, что они не были готовы! Потому что им никто ничего не говорил! Может, вы, конечно, и предпринимаете какие-то меры предосторожности, но он тоже не дремлет. Вы как хотите, но я буду действовать так, как привык. Волдеморт и Дамблдор не умеют импровизировать? Прекрасно, у меня с этим никогда проблем не было, так что преимущество за мной. Повторяю еще раз: я собираюсь пойти и узнать, что там за пророчество. Ты со мной?

— Только пальто надену, — вздохнул Сириус.

* * *

Сириус и Гарри зашли в Министерство через вход для посетителей. Прежде чем они смогли попасть в Отдел Тайн, им пришлось заполнить уйму бумаг, среди которых была парочка договоров о неразглашении. Следует ли упоминать, что повсюду их преследовали заинтригованные взгляды служащих? Наконец оба оказались перед высокими стеллажами с пророчествами.

— Можно я один?

Блэк согласно кивнул и отошёл в сторону. Гарри вытащил из-под мантии точно такой же шар и поменял его местами с настоящим пророчеством. Выждав дюжину секунд, он вернулся к крёстному.

— Ну и?

— Расскажу дома.

— Хорошо.

* * *

Оказавшись в поместье Блэков, Гарри тут же поднялся в свою комнату, где оставил мантию, а потом с пророчеством в руках спустился в гостиную.

— Что?.. Ты взял его с собой?

— И оставил вместо него фальшивку. Предлагаю послушать вместе, а потом ты отнесёшь его нашему любимому директору и скажешь, что нет смысла торчать там день и ночь и что ситуация под контролем — моим контролем, — сказал Гарри, перекатывая шар на ладони. — Самое время выложить карты на стол.

— Так и сделаем.

* * *

— Благодарю, что нашли время прийти сегодня на собрание. Есть несколько вопросов, которые мы должны обсудить, но сначала, может, у кого-нибудь есть какие-то срочные новости?

Поднялся Сириус. Дамблдор тут же нахмурился. Должно быть, это что-то насчёт Гарри. Блэк засунул руку в карман, достал оттуда шар с пророчеством и одним движением заставил его покатиться в сторону директора. Альбус смотрел на хозяина дома широко распахнутыми глазами.

— Больше нет нужды охранять пророчество, оно здесь. А в Отделе Тайн лежит фальшивка.

— Сириус... — обвиняющим тоном начал Дамблдор, но тот резко его прервал:

— И это не моя вина! Попытаться спрятать что-то от настоящего мастера окклюменции и легиллименции заранее обречено на провал! Ему было достаточно полминуты на меня смотреть, чтобы понять, что происходит.

— Жалкие извинения. Никто в мире не настолько хорош, чтобы...

— Спокойно, Северус, — прервал Снейпа директор. — К сожалению, Сириус говорит правду. У Гарри настоящий талант к магии разума. Я должен был предвидеть, что рано или поздно он всё узнает... Что ещё он тебе сказал?

— Сказал, что понимает, что не может активно участвовать в военных действиях, но он мог бы стать советчиком. В противном случае, он возьмётся за дело сам.

— Хорошо, — вздохнул Дамблдор. — Можешь передать, что с данного момента он член Орден Феникса, но никаких активных действий с его стороны!

— Я передам.

— У кого-нибудь есть что добавить? — Снейп собирался сделать нелицеприятное замечание о Поттере, но директор одним взглядом заставил его замолчать. — Ни у кого? Прекрасно, тогда перейдём к первому вопросу.

___________________________________________

(1) Полковник Сандерс — основатель сети ресторанов быстрого питания Kentucky Fried Chicken («Жареный цыплёнок из Кентукки», KFC), фирменным рецептом которых являются куски жареной в кляре курицы, приправленной смесью ароматических трав и специй. На деле, Сандерс никогда не был армейским офицером. Звание «полковника» — это почётный титул, присуждаемый ежегодно губернатором штата за выдающиеся заслуги в общественной жизни штата.  

* * *

Гарри в одиночестве сидел в купе Хогвартс-экспресса, время от времени поглядывая на часы. До отправления поезда оставалось ещё двадцать минут. Вспомнились только что закончившиеся каникулы. Его всё-таки приняли в Орден Феникса, впрочем, он всё равно не собирался участвовать в собраниях, ведь тогда нужно было бы терпеть Снейпа. Вся новая информация поступала от крёстного, но пока — никаких откровений. Судя по всему, Волдеморт ещё не узнал о подмене пророчества.

В целом, лето прошло тихо и спокойно. Гарри без проблем нашёл время, чтобы ознакомиться с учебной программой на следующий год. Терять преимущество перед другими учениками не хотелось.

Поток его воспоминаний прервала вошедшая в купе Дафна. Девушка широко улыбнулась и, присев рядом, поинтересовалась:

— Как каникулы?

— Ничего нового с тех пор, как я отправил тебе последнее письмо. Я бы с большим удовольствием пожил в палатке, как в прошлые годы, но нет — меня ведь охраняют, а значит, я всегда должен быть на виду.

— Нелегко быть знаменитостью, да? — Дафна насмешливо улыбнулась.

— А подружкой знаменитости? — парировал Гарри.

— Туше.

— Видела остальных? Они уже должны были приехать, разве нет?

— А ты не знаешь? — удивилась девушка.

— Не знаю о чём?

— Гермиону и Невилла назначили старостами, они, должно быть, сейчас на собрании.

— А мне почему никто ничего не сказал?

— Хотели преподнести сюрприз. Они гордятся своим назначением, но ты ведь вряд ли их поймёшь...

— Полагаю, ты не должна была мне об этом рассказывать, верно?

— Ничего страшного, ты всегда можешь изобразить удивление.

Только Гарри собрался ответить, как дверь купе вновь открылась, и на пороге показалась улыбающаяся Луна.

— Надеюсь, не помешала? — поинтересовалась она.

— Конечно, помешала! Мы с Дафной как раз собирались раздеться и показать друг другу, каким долгим нам обоим показалось лето... — Дафна чувствительно пихнула Гарри в живот, и тот ойкнул, глядя на нее с невинным видом.

— Вот как? Не против, если мы тоже посмотрим? — спросила Луна.

— Мы? — переспросил Гарри.

Дафна возмущённо просверлила его взглядом, давая понять, что её возмутил не выбор местоимения, а сам вопрос Луны.

— Ах да, видимо, надо было сразу спросить. Не против, если к нам присоединится Джинни? — Луна жестом подозвала младшую Уизли.

— Думаю, да. Ты как, Дафна? — обернулся к ней Гарри.

— При условии, что она не будет обсуждать моё «слизеринство».

Джинни с облегчением устроилась на сиденье рядом с Луной, прямо напротив Гринграсс.

— Ну и о чём же вы говорили, пока мы не пришли? — спросила младшая Уизли.

— Мы разговаривали о возвращении твоего друга Тома.

Рыженькая с любопытством посмотрела на Гарри, но того тут же недовольно одёрнула Дафна.

— Ладно, — вздохнул парень. — Дело в том, что Тома Риддла... Ты понимаешь, о ком я? — Джинни кивнула, и Поттер продолжил: — Так вот, его на самом деле зовут Волдеморт. Именно поэтому Дамблдор не особо обрадовался тому дневнику пару лет назад.

— Получается, что...

— Да, мы говорили о возвращении Волдеморта.

— Только не это! То есть, на первом курсе я была одержима Волдемортом?

— Хм, Уизли, ты бы лучше беспокоилась о его нынешнем возможном возвращении, — заметила Дафна.

— Ей незачем, её родители состоят в Ордене Феникса, — заметил Гарри.

— Откуда ты знаешь? — воскликнула Джинни.

Поттер широко улыбнулся, Дафна же сначала тяжело вздохнула, а потом с неодобрительным видом покачала головой.

— Гарри, можно я скажу? Пожалуйста! — Луна трясла в воздухе рукой, напомнив всем Гермиону на первом курсе.

— Давай.

— Согласно правилу номер три, Гарри Поттер знает всё!

Улыбка рейвенкловца стала ещё шире, а его девушка в ответ лишь недовольно что-то пробурчала. Но Джинни, кажется, по-прежнему ничего не понимала.

— Может, так оно и есть, но это всё равно не объясняет, откуда он всё знает.

— Не забывай, Джинни, что сначала звезда была красной, а только потом стала синей.

В купе воцарилось молчание. Гарри подмигнул Луне, а Дафна решила взять дело в свои руки и просветить новичка.

— Лавгуд хотела сказать, что наш Гарри — не просто Гарри: он еще и Избранный — главная цель Волдеморта. Именно поэтому он в курсе всего, что происходит, — Дамблдор сообщает ему обо всём.

— Вот теперь ясно, — понятливо кивнула гриффиндорка. — Скажи ещё, что понимаешь эту ерунду про синюю звезду!

— С этим сложнее. Чтобы это понять, нужно вращаться в определённом кругу.

— В каком кругу?

— В кругу наших друзей.

— Понятно. Но если Луна твой друг, почему ты тогда обращаешься к ней по фамилии?

— Правило слизеринцев.

— Но ведь Гарри ты называешь по имени!

— Да, но Гарри — особый случай.

— Ладно.

— Ты задаёшь слишком много вопросов, Джиневра. — Та бросила на Гарри разгневанный взгляд. — В чём дело? Это ведь твоё имя, — едва заметно улыбнулся Поттер.

— Да, но зови меня, пожалуйста, Джинни.

— Не думал, что мы в таких хороших отношениях....

Рыженькая вздохнула.

— Или ты предпочитаешь, чтобы я называл тебя Номер Семь? — предложил Гарри.

— Как это ни странно, но да. По крайней мере, пока.

— Вот и хорошо.

Дверь в очередной раз открылась, и в купе вошли Невилл и Гермиона.

— Ну, что нового? — спросил Лонгботтом.

— Волдеморт возвращается, — ответил Гарри.

Опять повисла тишина.

— Умеешь же ты поднять настроение, — усмехнулась Дафна.

— А что? Они же сами спросили.

— Так эти слухи правда? — уточнила Гермиона.

— Да. Конец близок, друзья мои.

— Как ты можешь говорить такое с улыбкой, Луна? — возмутилась Джинни.

— О, я вообще-то говорила о конце Волдеморта...

— Ты веришь в чудеса, Луна? — поинтересовалась Гермиона.

— Нет, я верю в Гарри, — решительно ответила та.

— Спасибо за доверие, Луна.

Казалось, уже в сотый раз за последние несколько часов дверь купе распахнулась.

— Вы только поглядите, что у нас тут: кучка грязнокровок и предателей крови.

— Драко, — непонятно чему обрадовался Гарри. — Я как раз ждал тебя!

— Не смей обращаться ко мне по имени, Поттер! Что тебе нужно?

— Передай отцу, что я знаю, чего хочет Том. И, к несчастью для него, кто поздно пришёл, тот только кости нашёл.

Несколько секунд Малфой смотрел на него с растерянным видом.

— Надеюсь, тебе не пришло в голову поиздеваться надо мной, Поттер?

И молча вышел.

— Что это значит, Гарри? — с лёгким беспокойством спросила Гермиона.

— Я только что объявил Томми войну. И скоро он узнает о правиле номер один.

Невилл заинтересованно выпрямился на сиденье и задал вопрос, который мучил его уже не один год:

— А что за правило номер один?

— Если хочешь сыграть со мной, заранее готовься к проигрышу.

* * *

Чаще всего быть Гарри Поттером — это настоящая каторга. Средства массовой информации, Волдеморт, фан-клуб, созданный Джинни Уизли, которая, кстати, категорически отказывалась его закрывать, Волдеморт, Пожиратели смерти, Волдеморт, Драко Малфой, Волдеморт и Северус Снейп... Чтобы сойти с ума, этого хватит сполна.

И, тем не менее, были в жизни Мальчика-Который-Выжил и приятные моменты. Как ни странно, но именно таким стало знакомство с Долорес Амбридж.

Надо сказать, старания Гарри по перевоспитанию своих товарищей по факультету принесли заслуженные плоды: многие рейвенкловцы теперь испытывали настоящее отвращение к зубрёжке. Электрогитара «Сара», купленная специально, чтобы действовать сокурсникам на нервы, потеряла свое истинное предназначение, став для всех буквально родной. Более того, рейвенкловцы зачастую даже просили Гарри сыграть их любимую мелодию. Вот так и получилось, что излюбленные развлечения Поттера под кодовым названием «Досади ближнему своему» потеряли смысл, устаревая одно за другим.

И тут в жизни Гарри неожиданно появилась Амбридж. Министерство магии по прямому приказу министра при помощи всевозможных реформ решило взять Хогвартс под контроль. Назначение на должность преподавателя Защиты от Тёмных Искусств некой Долорес Амбридж стало в череде нововведений первым. Студенты теперь были обязаны заниматься по новым учебникам, обложку которых украшала колдография самой Амбридж. Книги были невероятно скучными, совершенно бесполезными и буквально кричали о человеческом идиотизме.

«Сколько скрытых возможностей! — восхищался Гарри. — Нет, ну какой же потенциал у этой Амбридж!»

* * *

— Фред, Джордж, мне нужно с вами поговорить.

— Смотри-ка, братец Дред, он не назвал нас по номерам. Думаю, это что-то важное.

— Хочет попросить об услуге?

— Верно. Мне нужна ваша помощь для моего нового проекта.

— И что же мы можем сделать для великого Гарри Поттера?

— Я слышал, вы создаете любопытные конфеты с разнообразными эффектами. А можете изготовить кое-что по заказу?

— Что именно?

— Большой запас сладостей, пропитанных Веритасерумом.

— Всего лишь Веритасерумом?

— Какая мелочь! Какие-то конфеты, пропитанные нелегальным зельем. Гарри, ты меня удивил. Как ты мог предложить нам такое?

— И вообще, это не так-то легко, да и стоить будет недёшево... Что мы с этого получим?

— А чего вы хотите?

— Вот это, братец, высший класс...

— О да. Что ж, раз ты спросил... Мы ищем инвесторов для открытия собственного магазина волшебных приколов.

— Ага. Значит так, вы помогаете мне с моим проектом, плюс треть доходов с вашего магазина, а взамен я полностью финансирую его открытие. Что скажете?

Близнецы шокировано посмотрели на Поттера, после чего переглянулись, ведя молчаливый диалог. Гарри скрестил руки на груди и в ожидании ответа прислонился к стене. Прошло две минуты, затем три, четыре... На пятой Фред пожал плечами, а Джордж вздохнул.

— Хорошо, мы согласны, но при условии, что это не будет занимать всё наше свободное время. В обмен ты финансируешь наш магазин. Но треть дохода — это слишком много. Как начет десяти процентов?

— Десять? Это вам не шуточки, а бизнес! Не забывайте, что деньги — мои. Тридцать?

— Двадцать?

— Двадцать пять, и это мое окончательное предложение, — Гарри протянул руку. Обменявшись взглядами, близнецы её пожали. — Прекрасно, тогда обсуждайте детали, контракты и предварительные расчёты по магазину, но не забывайте про наш проект. Думаю, мы сработаемся.

— Ты не пожалеешь о своих вложениях.

— Надеюсь.

* * *

— Мистер Поттер, могу я узнать, что вы делаете?

Гарри поднял голову и увидел нависшую над ним Амбридж.

— Да, — ответил он и невозмутимо вернулся к своему занятию.

Амбридж, очевидно, от такого ответа была не в восторге, а тихие смешки, раздавшиеся в классе, явно не улучшили ей настроение.

— Поттер, отвечайте на вопрос!

Гарри снова посмотрел на профессора, изобразив на лице непонимание.

— Но я только что вам ответил.

— Очень хорошо. Тогда объясните, что именно вы делаете?

— Вырезаю окарину.

— Для чего?

— Чтобы играть на ней.

— Не хитрите, мистер Поттер. Почему вы занимаетесь этим на моём уроке?

— Чтобы хоть чем-то себя занять.

— Вы должны читать учебник.

— О, это, оказывается, учебник?

— Десять баллов с Рейвенкло и отработка. А теперь спрячьте всё это и начните читать вторую главу.

— Нет.

— Нет? Почему?

— Потому что я её уже прочитал. По правде сказать, я уже прочитал всю книгу целиком. Это сплошной идиотизм и бессмыслица.

— В самом деле? Вы считаете себя более компетентным, чем автор, чтобы судить об этом?

— Честно? Да. Например, в учебнике говорится, что проблему всегда можно решить посредством переговоров. Но в прошлом году, когда меня похитил поддельный Хмури, если бы я тогда не достал свою волшебную палочку и не начал бросать заклинания, я бы сейчас здесь не сидел.

На долю секунды Амбридж пришла в замешательство, но быстро взяла себя в руки и раздражённо выпалила:

— Вы ошибаетесь, мистер Поттер. В любом случае, мы здесь для того, чтобы изучать мнение автора, а не ваше.

— Вы действительно верите, что сможете помешать нам думать? Считаете, что превращение детей с юных лет в баранов поможет усилить власть Министерства? Что ж, в этом вы, конечно, правы. Но, знаете ли, в каждом стаде рано или поздно найдутся несколько волков, которые в конце концов вас сожрут.

— Это угроза, мистер Поттер?

— Нет, это просто констатация факта. К тому же, сейчас я говорил в буквальном смысле. Есть у меня знакомые оборотни, которые с удовольствием прибрали бы вас к рукам. Или скорее, к клыкам...

Амбридж резко побледнела.

— Неделя отработок, Поттер. А теперь будьте добры помолчать, пока я не заткнула вам рот!

Гарри сделал вид, что эти слова его по-настоящему шокировали.

— А то что? Отправите в Азкабан? За то, что я предупредил о грозящей опасности? Хороший же способ меня отблагодарить! Да ещё и неделя отработок. Не кажется ли вам, что это чересчур? Люди могут подумать, что вы злоупотребляете своей властью.

Амбридж вытащила волшебную палочку.

— Поттер! Немедленно вон из кабинета!

Но Гарри продолжал говорить тихим, полным сарказма голосом:

— Что же вы, Долорес? Вы ведь не собираетесь пускать в дело палочку? А как же наши мирные переговоры? Нужно знать и уметь использовать то, что написано в вашем же учебнике.

Амбридж глубоко вздохнула и с грехом пополам попыталась успокоиться. В этот момент раздался звонок, и Гарри, взмахом палочки покидав вещи в сумку, направился к выходу из кабинета.

— Хорошего дня, профессор Амбридж.

12 страница4 мая 2020, 16:46

Комментарии