Глава 9. Changes - Перемены
Для Гарри началась новая жизнь.
В своих письмах Сириус напоминал сумасшедшего щенка, и это было невероятно забавно. Может, он слишком много времени провёл в анимагической форме? Впрочем, это не имело особого значения, потому что крёстный буквально лучился жизнью и жаждой что-нибудь делать. И... и благодаря этому Гарри теперь никогда не вернется к Дурслям.
Теперь лето должно было стать его самым любимым временем года.
Он с нетерпением ждал, когда же, наконец, закончится учебный год, чтобы поближе познакомиться с крёстным. Письма, конечно, были хорошим началом, но на свете по-прежнему не было ничего лучше, чем простой разговор с глазу на глаз.
* * *
Что же касается самого Сириуса, то он был на седьмом небе от счастья.
Конечно, после того, как закончились каникулы и Ремус вернулся в Хогвартс в качестве преподавателя, Блэк немного заскучал, но непрекращающаяся переписка с крестником вдохновляла и напоминала, что жизнь продолжает идти своим чередом. Впрочем, было еще кое-что, что доставляло Сириусу невероятное удовольствие — окружающие люди. Едва только его нога ступала на порог какого-нибудь бара, как все посетители дружно вздрагивали и начинали перебираться поближе к выходу. Вот он и задался целью отучить их от этого. В сердце всё ещё жила надежда, что со временем люди забудут его знаменитую колдографию, которая долгое время украшала стены всех магических заведений Англии.
По правде сказать, Сириус был немного разочарован, когда узнал, что Гарри учится не в Гриффиндоре. Он по-прежнему был убёжден, что если бы в ту ночь, когда погибли Лили и Джеймс, Хагрид отдал Гарри именно ему, то мальчик вырос бы настоящим гриффиндорцем. И, более того, он — Сириус — никогда бы не оказался в Азкабане.
Мужчина вздохнул. Жить прошлым — бесполезная трата времени.
* * *
В свою очередь Гермиона ехала в Хогвартс с твёрдым намерением вести себя так, будто ничего не произошло. Она не собиралась извиняться за свое поведение, потому что в этом — она вся, и меняться ради кого бы то ни было не будет. К тому же девушка знала, что от Гарри извинений тоже не дождёшься, так что вопрос был закрыт.
Поттер спокойно принял эту новую манеру подруги и даже не бросил в её сторону ни одного уничижительного комментария, и Гермиона была ему за это признательна.
* * *
— Кстати, Гарри, я уже давно хочу задать тебе один вопрос: как так получается, что ты ничего не делаешь?
— В смысле?
— Я знаю, что обычно ты учишься днём или на уроках, когда делаешь вид, что слушаешь преподавателей. Но в этом году... ты и вправду ничего не делаешь, а только играешь целыми днями на своей гитаре, болтаешь с нами или занимаешься тёмными делишками с Луной...
— Не смей говорить о Саре таким развязным тоном, Невилл. Она для меня очень важна, и тебе это прекрасно известно.
— А ты знаешь, что пугаешь меня, когда начинаешь говорить о ней так?
— Знаю, — улыбнувшись уголками губ, согласился Гарри. — Знаю. Что касается твоего вопроса: ты в курсе, что в замке есть сто сорок два пустых класса?
— Нет, но при чем здесь это?
— Ты никогда не задавался вопросом, что я делал, когда позаимствовал у Гермионы Маховик времени?
— Задавался. Но я решил, что ты используешь его для своих идиотских проделок и чтобы получить алиби. А учитывая, что семеро слизеринцев оказались в Больничном крыле со щупальцами вместо рук, я понял, что был прав.
С легкой улыбкой на губах Поттер внимательно разглядывал приятеля, будто вспоминая о чём-то приятном.
— А я уже и забыл об этом... Ну да ладно, это здесь ни при чем. Я занимался не только этим. Когда мы вмешиваемся во время, то ограничены нашим знанием будущего. Вообще, история временных парадоксов достаточно запутана, но... Если кто-то использует Маховик времени, чтобы размножить себя и в результате ему удается избежать появления временного парадокса, то при каждом скачке в прошлое он сможет проживать один и тот же день много раз подряд...
— Ты хочешь сказать, что... И сколько раз ты?..
— Чуть больше сотни. Ты никогда не удивлялся, почему за одну ночь у меня почти на десять сантиметров отрастают волосы?
— Я думал, это твои очередные эксперименты с магией.
— В какой-то степени ты, конечно, прав, но нет. На самом деле, просто я за выходные проживал сразу четыре месяца.
— Совсем просто...
— Понимаю, что поначалу в это трудно поверить, но если чуть-чуть поразмыслить ...
— Предпочитаю не размышлять.
— Могу тебя понять.
— И чем же ты занимался все эти четыре месяца? Учил программу нашего курса?
— И это тоже.
— Так значит, в этом семестре тебе не нужно ничего делать? Только играть в квиддич?
— И заниматься с Сюзан.
— Следовательно, у тебя нет ни малейшей причины, чтобы отказать мне в дополнительных занятиях по зельям? Для моего проекта?
Гарри гордо улыбнулся.
— У тебя уже начинает отлично получаться манипулировать людьми, Невилл.
— У меня был хороший учитель...
— Лесть — тоже отличный способ преуспеть в этой жизни. Итак, на чём ты застопорился?..
* * *
— Думаю, наши дополнительные занятия на этом можно закончить.
Сюзан вздохнула. Гарри был прав: она уже усвоила программу первого и второго курса и теперь в основном получала «выше ожидаемого» и «превосходно». А на Истории магии ей даже поставили «удовлетворительно», хотя обычно её отметки по этому предмету были значительно ниже.
— Ага.
— Не грусти. Если понадобится помощь, ты всегда можешь обратиться ко мне.
— Правда?
— Правда. Только при условии, что ты будешь приходить, когда не будет Дафны. Пусть вы и подписали между собой пакт о ненападении, но мне моя жизнь пока дорога, так что нет уж, увольте. — Сюзан возмущённо посмотрела на Поттера. — И нечего на меня так смотреть. Ты ведь знаешь, что всё так и есть, и я действительно рад, что вам удалось преодолеть эту детскую вражду.
— Я постараюсь, — вновь вздохнула хаффлпаффка.
— Спасибо, Сюзан.
* * *
— Говорят, должность профессора Защиты от тёмных искусств по-прежнему проклята...
Люпин вздрогнул от неожиданности и повернулся к двери.
— А, Гарри, заходите. Я не расслышал, как вы вошли.
— Вы нас покидаете?
— К сожалению, да, — вздохнул профессор.
— А ещё говорят, что оборотень всё равно не смог бы продержаться дольше на этой работе... Почему вы увольняетесь?
— Не уверен, что смогу нормально сосуществовать в этом замке вместе с остальными преподавателями и учениками.
— Вообще-то это я болен мизантропией, а вы — ликантропией. Что произошло?
— У вас есть друзья.
Поттер поднял к небу глаза и покачал головой.
— Вы знаете, что я хотел сказать.
— А вы знаете, что я хотел ответить.
— Туше.
На несколько секунд в кабинете установилась тишина.
— Значит, вы уходите. На вас слишком сильно давят.
— Волчьелычное зелье помогло мне продержаться целый год, но оказалось, что преподавать в Хогвартсе и пытаться сохранить свой секрет — вещи просто несовместимые. Вы догадались обо всём ещё на самом первом уроке, так что не вижу необходимости ждать, пока правду узнает кто-нибудь ещё.
— Жаль, из вас вышел хороший учитель.
— Спасибо, Гарри.
* * *
Гарри стоял перед мрачным зданием, которое теперь стало его домом. Поместье Блэков действительно было очень зловещим местом — заброшенным и пришедшим в упадок. Но, по крайней мере, оно приютило дорогого ему человека, который относился к нему очень искренне.
Именно поэтому, толкнув вперёд створки двери, в первый раз за всю свою жизнь Поттер почувствовал себя дома.
— Добро пожаловать домой, Гарри.
— Ну, если тут кое-что перекрасить...
— Знаю-знаю, Гарри... Если хочешь, я куплю тебе всё необходимое...
— Не то, чтобы я хотел, просто должен...
Сириус весело разглядывал крестника.
— У тебя есть ещё какие-нибудь идеи, как сделать этот дом более пригодным для жизни?
Гарри со всей дури бросил на пол чемоданы, и в ту же секунду завопил разбуженный портрет матери Сириуса.
— Избавиться от портрета твоей матери?
— Я тебе уже говорил, что это невозможно...
— А ты не пробовал убрать её вместе со стеной?
— Нет, никогда об этом не думал ...
— Если это не приходило в голову тебе, значит, и ей тоже...
— Я на секунду.
Парень посмотрел вслед вылетающему из комнаты крёстному. Спустя несколько мгновений раздались несколько взрывов, а следом за ними — страшные крики дьявольского портрета. И всё — тишина. Сириус вернулся с головы до ног покрытый пылью и грязью, но с широкой улыбкой на лице.
— Выпроводил незваных гостей.
— И часто ты так с ними поступаешь?
— Время от времени... Ох, я совсем забыл о манерах. Идём, покажу тебе твою комнату...
Гарри поднял с пола чемоданы и последовал за крёстным. Не было никаких сомнений — они отлично поладят.
* * *
Жизнь с Сириусом оказалась для Гарри ещё одним увлекательным экспериментом. Уже в первую неделю он открыл в крёстном две противоположные тенденции.
Время от времени тот принимал анимагическую форму — превращался в огромного чёрного пса — и надолго запирался в комнате, спускаясь на кухню только тогда, когда давал о себе знать голод. А учитывая, что Блэк ещё не до конца привык к своему новому положению, а также то, что теперь он мог есть в любое время, такие периоды депрессии обычно затягивались. Сириуса угнела мысль о тех потерянных годах, которые он провел в тюрьме. Вероятно, таким способом он пытался сбежать от непривычной реальности.
А когда дело доходило до проявления каких бы то ни было эмоций, крёстный становился очень несдержанным и буйным человеком. Чем бы он ни занимался в поместье, всегда делал это с размахом и безудержным весельем, не ограничивая себя ни в чём. А уж о его идиотских шуточках над Гарри, Кричером или Люпином, когда тот захаживал в гости, и говорить нечего. Ещё одним любимым времяпрепровождением Блэка был забег по всем столичным забегаловкам и пабам. Естественно, вместе с Гарри. Сириус был свято убеждён, что его крестник непременно оценит прелесть искусства приставания к женщинам, поэтому и таскал его частенько в «Три метлы» к мадам Розмерте. Сам же Гарри восхищался поистине нескончаемым терпением этой женщины. Будь он на её месте, давно бы уже задушил Сириуса...
В своём крестнике Блэка больше всего восхищала его анимагическая форма. Не то, чтобы она предназначалась для повседневного использования, но, тем не менее, внушала некое почтение. Впрочем, несколько раз в маггловских газетах появлялись заметки о страшном животном, которое сбежало из зоопарка. Но, конечно, они тут были ни при чём...
Десятого июля вся магическая пресса пестрела заголовками о побеге Петтигрю, и Гарри даже пришлось запереть Сириуса на несколько дней в комнате, чтобы тот не отправился на поиски предателя. Доблестные стражи правопорядка посчитали, что достаточно будет запереть этого крысёныша в обычной камере с дверью и незарешеченным окном. О чём они не подумали, так это о том, что сбежать можно не только через дверь, но и через окно, которое как раз смотрело в сторону моря.
Но Поттер нисколько этому не удивился. Он давно всем говорил, что здравомыслие и технологии имеют один общий признак: они совершенно не ладят с магией.
Обстановка в Министерстве накалялась — Фадж, который собирался использовать успех Гарри в своих целях, чтобы защититься от нападок своих коллег за предыдущие промахи, теперь оказался в довольно шатком положении.
* * *
Очередной идеей Сириуса стал финал Кубка мира по квиддичу. Он искренне считал, что пропустить такое событие просто невозможно.
А Гарри не знал, что и думать. С одной стороны, он опасался, что его то и дело будут дёргать, чтобы представить Мальчика-Который-Выжил всем желающим, но с другой стороны, финал Кубка Мира обещает быть интересным. К тому же, это позволит вырваться из надоевшего дома.
Более того, Сириус вёл себя очень настойчиво: несколько ночей подряд перекрашивал волосы крестника в розовый цвет и даже угрожал отправить от его имени любовное письмо номеру семь. Это стало последней каплей, и Гарри уступил.
Они и сами не заметили, как оказались в палаточной зоне возле стадиона за целую неделю до начала матча.
Они устроились неподалеку от ирландских болельщиков, а потому неудивительно, что каждый день был как праздник, чем с огромным удовольствием Сириус и воспользовался. Иностранные волшебники даже и не подозревали о жуткой репутации Блэка, а уж после того, как тот пообещал болеть за их команду, приняли его с распростёртыми объятиями. Не выпуская из рук бутылку огневиски, бывший узник дни напролёт обсуждал каждого игрока и стратегию сборной, и под конец Гарри уже всерьёз начал полагать, что таким способом тот компенсировал двенадцатилетнее отсутствие каких бы то ни было праздников. Да и из собеседников в Азкабане — одни дементоры.
Вероятно, дело было именно в этом.
Поттер же в это время развлекался по-своему, а именно: вовсю пользуясь тем, что вокруг постоянно крутились толпы волшебников, изобретал новые заклинания. И раз уж Министерство никак не могло его контролировать, тут же их и проверял. Не обошлось и без маленькой мести. Для начала Гарри несколько раз подшутил над крёстным, мстя за всё, что тот делал с ним, пока парень не мог защищаться. А затем как-то ночью перекрасил палатки болгарских болельщиков. Те были совсем не рады поутру обнаружить, что их палатки позеленели, а в качестве главного украшения заполучили листья клевера. И, недолго думая, болгары отправились в лагерь ирландцев, чтобы выказать своё недовольство.
Точнее, попытались, но Гарри быстренько сотворил армию земляных гномов, которая справилась с противниками. Сириус даже поинтересовался, где его крестник умудрился научиться такому, и довольный рейвенкловец с радостью рассказал ему о «Битве за Хогвартс. Рождество 1992». Стоит ли упоминать, что старый Мародёр был очень горд своим наследником?
Ирландцы с интересом наблюдали за развернувшимся зрелищем. Вот новоиспечённые гномы исчезают под землей, чтобы спустя несколько секунд появиться за спинами напуганных и измазавшихся в грязи болгар. И снова исчезают. Не прошло и минуты, как Поттер был окружён толпой любопытных ирландцев, которые требовали, чтобы им рассказали, как это делается.
Наконец настал день матча. По правде сказать, Гарри был разочарован. Уровень подготовки болгар оказался очень низким, и один лишь Крам предстал во всей красе. Если бы не было этой бешеной недели до матча, то Поттер бы даже пожалел, что вообще сюда приехал. Но неделя кемпинга была просто волшебной, и он даже начал подумывать, не стать ли ему после учёбы профессиональным туристом.
Ирландия победила с разрывом в десять очков, и болельщики зелёных в сопровождении Сириуса как всегда с гордым видом удалились в свои палатки, чтобы продолжить праздновать.
* * *
К сожалению, Пожиратели смерти тоже болели за Ирландию, но их способ отмечать победу, определённо, оставлял желать лучшего. Сметая всех на своем пути, они твёрдым шагом двигались к тому лагерю, где расположились Сириус с Гарри.
Однако совершенно не ожидали встретить сопротивление. Пять десятков ирландцев были всерьёз намерены не прерывать своих празднеств, а потому решительно направили в сторону волшебников в масках несметное число земляных гномов, наблюдая издалека, как несчастные Пожиратели безуспешно сражаются с сотнями маленьких созданий.
— Один против тридцати. Можно было и поменьше сделать.
— Поменьше? — рассмеялся Сириус. — Ты что, хочешь, чтобы они победили?
— Нет, но если так будет и дальше, они просто отсюда аппарируют.
— В любом случае, твои чары очень эффективны.
— Хорошо, что я успел научить твоих приятелей их творить, иначе всё равно не смог бы контролировать их всех. Максимум двух-трёх, не больше...
— Немного хвастливо, не находишь?
— Нет, я просто говорю, что... Ни у кого нет попкорна? Нет? Жаль...
Сириус оценил нелепость ситуации и громко расхохотался.
* * *
Атака Пожирателей смерти во время финала Кубка мира
Ночью после финального матча между Болгарией и Ирландией (победу одержала последняя) группа из двенадцати человек, одетых как Пожиратели смерти, напала на лагеря и их обитателей. В результате нападавшие были отброшены назад ирландскими болельщиками с помощью маленьких големов в виде гномов.
Один из защитников, Джэк О'Хара, 53 года: «Это было не так уж и трудно. Мы атаковали их с большого расстояния. К тому же у нас было численное преимущество».
Когда мы спросили о происхождении этих чар, мистер О'Хара с улыбкой ответил: «Нас научил этому Гарри Поттер. Он был с нами в одном лагере и показал, как создать таких интересных существ. Когда появились Пожиратели смерти, он посоветовал использовать их и, как видите, не ошибся...»
Таким образом, Мальчик-Который-Выжил в очередной раз пришёл нам на помощь, чтобы разрулить ситуацию, с которой должно было справиться наше Министерство. К сожалению, нам не удалось взять интервью у их представителей.
Мы, редакция газеты «Ежедневный Пророк», ещё раз благодарим Гарри Поттера за то, что он помог нам избежать ужасных последствий этого происшествия, и желаем удачного начала его четвёртого года в Хогвартсе.
* * *
— Ты в газетах, Гарри!
— Могу себе представить... Первая полоса?
— Вторая страница.
— Вторая? Что может быть важнее меня? — преувеличенно наигранно возмутился Поттер.
— Визенгамот требует провести полную реорганизацию Отдела магического правопорядка...
— Фадж всё ещё держится?
— На волоске от провала.
— До сих пор удивляюсь, почему он по-прежнему на плаву... Цепкий, зараза...
— Его дни сочтены...
— От тебя ещё будут прописные истины? Это у вас, у гриффиндорцев, причуда такая, что ли? Или как?
— Причуда... Ну, в любом случае...
— Вот-вот.
— Планируешь что-то особенное?
— Не то, чтобы...
— Так, за мной: надо купить нам по сливочному пиву.
Гарри вздохнул. Мадам Розмерта опять будет вынуждена терпеть их присутствие. Правда, скорее, только Сириуса, но всё-таки...
* * *
Четвёртый курс начался с ошеломительной новости — в этом году в Хогвартсе будет проходить Турнир Трёх Волшебников. И на этот счёт у Гарри почему-то были нехорошие предчувствия.
В этом году Защиту от Тёмных Искусств вёл довольно компетентный специалист, но и у него имелся один существенный недостаток — профессор вел себя как настоящий параноик. Даже больший, чем Гарри, а это было почти что из области фантастики, и уж тем более не могло быть присуще человеку. В общем, опять нужно было заниматься по этому предмету самостоятельно.
На следующий день после возвращения в Хогвартс Луна продемонстрировала им комнату Луны. Обстановка в ней царила довольно странная: повсюду были развешаны разноцветные крышечки от бутылок со сливочным пивом; впрочем, их форма тоже давала простор для фантазий. На первый взгляд, всё там казалось чересчур хаотичным, но довольно быстро Гарри признал, что есть в этой комнате своё очарование. Долгими часами он мог лежать на ярко-синей траве и разглядывать ясное небо, где всеми цветами радуги переливались многочисленные звезды. Он даже просидел здесь однажды целую ночь, играя на гитаре, и даже дал название этому представлению — «концерт для пустых бутылок».
И вот он внимательно разглядывал фиолетовую звезду, когда где-то слева раздался невнятный шум.
— Привет, Дафна, — кивнул Гарри девушке, теряя из виду свою звезду.
— О чём задумался?
— Ни о чём — просто рассматривал фиолетовую звезду.
— Почему фиолетовую?
— Я вот тоже задавался этим вопросом. Она, между прочим, единственная из 3722 звезд на потолке, которая имеет такой цвет. И мне как раз стало интересно, почему.
— Ты их считал?
— Нет. Я просто знаю всё.
— Ты когда-нибудь уймёшь свое невероятное самомнение и высокомерие?
— Нет, а что?
— Это шутка? — недоверчиво переспросила Дафна.
— Ладно, шутка неудачная. Но знаешь, ты ведь попросила меня перестать быть собой.
Но Гринграсс ждала совсем не такого ответа.
— Хватит надо мной издеваться! На самом деле ты не такой нахальный. Это просто маска, за который ты прячешься, чтобы не привязываться к людям. Так что не играй со мной! Знаешь что? С меня хватит. Можешь продолжать строить из себя высокомерного выскочку, но уже без меня. Забудь обо мне...
Гарри проследил взглядом за вылетающей из комнаты девушкой, которая напоследок со всей силы хлопнула дверью, после чего вновь уставился в небо, мигом отыскав свою фиолетовую звезду. Не так он планировал провести этот вечер...
Если бы у него были все необходимые ответы, тогда всё было бы намного проще...
* * *
Почти две недели Гарри размышлял над этой проблемой. Дело даже дошло до того, что он стал слишком рассеянным на уроках. Более того, занятия с Аластором Хмури — новым преподавателем этой коллективной паранойи, приносили свои плоды, и Поттер был близок к тому, чтобы пересечь черту «очень странный». Необходимо было как можно скорее найти решение проблемы.
В этом ему мог помочь Сириус, но, вспомнив о юношеских подвигах своего крёстного, Гарри решил к нему не обращаться. Нет уж, нужно было спросить у какой-нибудь девушки, а раз речь шла о Дафне, то Сюзан, к сожалению, отпадала.
Точно! Как же он раньше не догадался? Теперь он знал, к кому можно обратиться с такой деликатной проблемой.
* * *
— А почему бы тебе не начать встречаться с Дафной?
— Ты что, Гермиона, объелась галлюциногенных грибов?
— Нет! Почему ты не хочешь?
— Она меня ненавидит.
— Это не причина.
— А, по-моему, это очень хороший повод, чтобы не быть парой.
— Для большинства людей — да, но только не для тебя. Она уже столько лет тебя знает и до сих пор не попыталась убить. Это как раз и доказывает, что она тебя не ненавидит...
— Малфой тоже ни разу не пытался меня убить, и тем не менее... Избавиться от меня пробовал только Волдеморт, но он же псих, так что это не его вина.
— Не его вина?
— Да, я уверен, что он просто не очень хорошо ладил со своим отцом...
— Ты сам его об этом спросил?
Поттер в ответ только улыбнулся.
— Ты невозможен, Гарри, — вздохнула Гермиона. — И прекрати менять тему разговора. Честно, пора бы тебе уже помириться с Дафной.
— Предположим. Но это значит, что я должен буду с ней встречаться ...
— Почему бы и нет? Она ведь хочет, чтобы ты показал ей настоящего себя, чтобы ты выказывал ей больше внимания, а не вёл себя так же, как с остальными своими друзьями.
— И тебя это не смущает?
— Нет.
— Почему?
— Мне этого достаточно. Мы с тобой много спорили по этому поводу, но, в конце концов, я согласилась, что ты имеешь право на собственные тайны.
— А почему этого недостаточно ей?
— Не думаю, что она тебя ненавидит. Мне кажется, она просто хочет большего...
— Большего?
— Ты и сам понимаешь, что я хотела сказать, Гарри.
— Не знаю, — вздохнул тот. — У меня нет ответа на этот вопрос...
— Ты ведь умный, так что найдешь ещё...
— Нет, я — высокомерный идиот, и в этом-то вся проблема...
* * *
— Луна, а почему эта звезда фиолетовая?
— Может, она хочет отличаться от остальных, или просто привлечь к себе внимание...
— Нет, вряд ли...
— А может, она просто хотела измениться... Может, это была красная звезда, которая хотела стать синей, но у неё ничего не получилось, и она осталась фиолетовой.
— Спасибо, Луна.
* * *
— Дафна, я...
— Отвали, Поттер.
— Послушай, тебе не обязательно со мной разговаривать. Я пойму, если ты не хочешь, но хотя бы просто выслушай...
Слизеринка захлопнула книгу и посмотрела на парня.
— Ну и?
— Так, я знаю, что иногда бываю совершенно невыносим. Я бы даже сказал, почти всегда, но, понимаешь, я просто не привык быть другим. Я... Я не могу вот так сразу раскрыться... Это не так-то просто...
— Ты не можешь приложить усилие даже ради друзей?
— Нет, но...
— Да?
— Я мог бы попытаться сделать это ради тебя...
— Ясно...
* * *
Этим же вечером Гарри вновь пришёл в ту самую комнату и уселся рядом с Луной, которая мечтательно рассматривала небо.
— Звезда стала синей.
— А теперь ты говоришь банальности, Гарри? Это совсем на тебя не похоже ...
— Тем лучше, Луна, тем лучше...
