Морожено
От лица Джейка.
Открыв дверь, я обнаружил перед собой молодую служанку, Эллен, которую звали Самия.. или, может, не Самия? — я не мог вспомнить её имя.
Девушка: Король, — начала она, голос её был неуверенным. — Она написала письмо Нолану... сообщает, что не сможет передать свиток сегодня, но обещает отдать его завтра...
Джейк:Да, Нолан уже предупредил меня, — ответил я, пытаясь скрыть своё нетерпение.
Девушка продолжила, но тут же замялась:
— И ещё... что мы будем делать, когда она должна будет отдать сви... — её лицо вдруг исказилось ужасом, глаза расширились, словно она увидела саму смерть.
Я нахмурился, пытаясь понять, что её так напугало.
Джейк: Ничего, — сказал я спокойно, стараясь вернуть её к реальности. — Пусть помучается, а потом Нолан сделает вид, что забыл. Пока свиток будет у меня, всё в порядке. — Но её реакция продолжала тревожить меня. Возможно, началась война, и она боится сообщить об этом? Или что-то ещё...
Обернувшись, я заметил, что Эллен, стоявшая в тени, смотрела на меня с яростью, которая буквально полыхала в её глазах. Она перевела этот взгляд на служанку, и я понял: да, девчонка увидела смерть.
Служанка застыла в ступоре, её взгляд был пустым и полным страха. Я быстро понял, что нужно действовать, пока не стало слишком поздно.
— Иди к Адеоле, — сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно и уверенно. — Там требуется уборка. И убедись, что с ней всё в порядке.
Девушка кивнула и, не мешкая, побежала прочь. Её шаги быстро стихли в коридоре, словно её и не было здесь вовсе.
Я закрыл дверь и повернулся к Эллен. Она оставалась на месте, но в её глазах горел огонь, а верхняя губа приподнялась, обнажая зубы, как у хищника, готового напасть. Я медленно начал приближаться к ней, стараясь не выдать своей тревоги. Но каждое её движение казалось наполненным угрозой, и с каждым шагом я понимал, что теперь она идет по моему следу, словно охотница, и её цель — моя смерть.
Я понимал, что в этот раз смерть увидит она... и, возможно, именно она станет причиной моей гибели.
Эллен подошла ко мне вплотную, её глаза горели яростью, и прежде чем я успел что-то сказать, она с силой ударила меня по лицу. Я ощутил, как боль пронзила мою разбитую губу, но больше всего меня поразил её взгляд — полный ненависти и боли.
— Не будь я твоей женой, я бы тебя послала далеко, — с яростью прошипела она. — Как хорошо, что я не твоя жена, верно?
Её слова прозвучали как удары, каждый из них резал по живому. Затем последовали ещё два удара, резких и беспощадных. И прежде чем я успел оправиться, она ушла, хлопнув дверью так, что стены задрожали.
Я остался стоять в полном молчании, ошеломленный не столько физической болью, сколько эмоциональной. Каждое её слово, произнесенное со слезами на глазах, словно нож, вонзалось в мое сердце. И не потому, что мне было обидно... а потому, что она была права. Все её обвинения были правдой. Я действительно был обманщиком, не имеющим права поступать так, как поступил. Её слёзы — вот что стало настоящим ударом для меня.
Но я не мог пошевелиться, не мог связать ни единого слова. Она ушла, оставив меня в состоянии абсолютного опустошения, и я чувствовал себя полным придурком.
Она шла по длинному коридору, окруженная спешащими слугами, но казалось, что мир вокруг был не таким, каким должен быть. В её сердце была боль, предательство, которое она никак не могла предвидеть. Тот, кому она доверяла, сделал ей больнее, чем она могла ожидать.
С каждым шагом по коридору, её зрение становилось всё более мутным, слёзы текли по щекам, голос дрожал, а ноги становились всё тяжелее, как будто они перестали её слушаться. В каком-то тумане она дошла до своей комнаты, не помня, как сняла платье и рухнула на кровать, истощенная не только физически, но и морально.
Время было около четырёх часов утра. Она проснулась и чувствовала себя отвратительно. Подойдя к зеркалу, она увидела своё отражение — опухшие глаза и усталое, измождённое лицо.
Эллен: «Чёрт, что со мной? Как один парень мог так меня разочаровать?»
Пытаясь отвлечься и забыть о случившемся, она набрала себе ванну. Но как бы она ни старалась, мысли не покидали её голову.
«Как? Как он мог? Неужели я этого заслуживаю?!»
Переодевшись и приведя себя в порядок, она села на подоконник и задумчиво смотрела в даль, погруженная в свои мысли. Всё это продолжалось до тех пор, пока она не услышала стук в дверь.
Эллен: «Вот и всё, сестры пришли за мной?» — пронеслось в её голове.
Она без колебаний открыла дверь и снова увидела его. "Лучше бы не видела," — проскользнуло в её мыслях.
Джейк: Я думал, ты теперь никогда мне не откроешь.
Эллен сжав челюсти, кивнула и закрыла дверь прямо перед его лицом. Внутри её бурлило раздражение и обида. «Верно думаешь,» — пронеслось в её голове.
Она надеялась, что он уйдёт, и отошла от двери, но его голос снова заставил её замереть.
— Эллен, прости! Я не хотел...— кричал он, голос был полон отчаяния.
Эллен: Меня уже тошнит от твоего вранья. Я не буду притворяться, что мы с тобой друзья. Мы чужие.—Гнев и боль переполняли её, и она говорила это с таким холодом, что в голосе послышался ледяной оттенок.
— Эллен, ты моя жена.
— Джейк, убеди меня быть твоей. А потом уже говори мне свои баллады.—Слова её звучали как обвинение, в каждом слове чувствовалась глубокая усталость и разочарование.
— Эллен, послушай...
Эллен: Наслушалась, только уши от твоей лапши очистила. Снова будешь вешать её?—В её голосе была явная язвительность, как будто каждое слово вырывалось с усилием.
— Эллен, я понимаю, что выбрал неверный способ, чтобы...
Эллен: Уходи.–Её голос был жёстким и решительным, почти как приказ.
— Эллен, послушай...-
Эллен: Изыди.-Она почти не выдерживала, чувствуя, как её терпение иссякает.
— Эллен...
Эллен: Свали уже.-В её голосе был явный след отчаяния и нежелания больше слушать.
— Я сегодня уезжаю на недельную охоту, пожалуйста, береги себя. Не все рады твоему присутствию в замке...
Эллен: Например, ты, да?-В её словах звучала горечь, она едва сдерживала слёзы.
— Нет, я хотел сделать как лучше...
Эллен: «У нас разные понятия о "лучше".—Гнев и разочарование звучали в её голосе, как удар.
— Прости. Приди, пожалуйста, на проводы... Обними меня на прощание... Прошу...
Эллен: Могу ударить, вижу, губа уже в порядке.—В её голосе сквозила саркастическая нотка.
— Можешь и ударить, любое твоё прикосновение будет моим любимым.
Эллен: Уходи.-В её голосе была явная усталость, и она почти не могла больше сдерживаться.
— Я не уйду, пока ты не выйдешь. Или хотя бы не скажешь, что придёшь.
Эллен: Тогда стой под дверью, а я уйду в другую комнату.-Она вошла в пустую комнату для прислуги, стараясь не слушать его.
Хотя крики Джейка продолжались, они становились всё менее разборчивыми. Эллен скатилась по стене и, наконец, не выдержав, начала плакать, её тело дрожало от слёз и от пережитого страха и боли.
~От лица Джейка~
Эллен, послушай! Открой мне дверь, дай хотя бы увидеть тебя перед уездом! Я же... могу и не вернуться, — кричал я на весь замок. Мой голос дрожал, а холодная слеза скатилась по моей щеке. Я стоял там, на грани отчаяния, пытаясь удержаться от того, чтобы потерять её навсегда. Внутри меня всё еще теплилась надежда, что у нас не всё потеряно. Попытаться стоило...
Эллен, в последний раз... Прошу, открой... открой! Я же прошу тебя, прошу... — голос мой становился всё более отчаянным, я начал дергать дверь, словно это могло заставить её открыть. Настолько всё было плохо, что по моим щекам текли слезы, и я даже не осознавал этого. Я продолжал кричать, дергал дверь, бил по ней кулаками, пока силы не оставили меня.
Упав на колени прямо перед дверью, я с слезами на глазах умолял её. Мимо меня прошла Нарыль, служанка лет тридцати, которая, кажется, служила в замке ещё до моего рождения. Она коснулась моего плеча и тихо увела меня прочь, не задав ни одного вопроса.
Я сидел на краю своей кровати, уставившись в стену. Мои мысли блуждали где-то далеко, и я едва осознавал, что происходит вокруг. Служанка суетилась по комнате, собирая мои вещи, её движения были быстрыми и чёткими, но в них чувствовалась некая напряжённость.
Нарыль: Шим ДжеЮн, о чём вы думаете?— спросила она, нарушая тишину.
Джейк: А?..— я словно очнулся от какого-то транса и невнятно пробормотал,—Да... да, ты права.
Я видел, как служанка бросила на меня взгляд, полный разочарования и грусти. Она, возможно, ожидала от меня большего — какого-то действия, решения, но я был слишком погружён в свои мысли, чтобы дать ей хоть какой-то ответ.
Нарыль: Я спросила у вас, что вы думаете о том, чтобы подарить что-нибудь ей, чтобы она вас простила... А позже спросила, что ей нравится... А вы ответили, что я права...
Её голос был наполнен разочарованием, и в её взгляде читалась явная усталость от моего безразличия. Я осознал, что она всё это время пыталась помочь, а я даже не удосужился обратить внимание на её слова.
Джейк: Прости, Нарыль... Я просто...— я вздохнул, чувствуя, как тяжесть ответственности давит на меня с новой силой. — Я просто не знаю, что могу сделать, чтобы всё исправить. Мне кажется, что что бы я ни сделал, будет недостаточно...
Я опустил голову, чувствуя беспомощность и отчаяние. Внутри меня всё бурлило, но я не мог найти выход. Слёзы снова подступили к глазам, но я изо всех сил старался сдержаться, чтобы не показать свою слабость перед ней.
Нарыль, видя моё состояние, лишь тихо покачала головой и продолжила собирать вещи, но её взгляд говорил о том, что она всё ещё надеется, что я смогу найти решение и вернуть Эллен.
Спустя три часа, дело близилось к отъезду, и я стоял около покоев Анпа Де Лира. Внутри меня всё бурлило, но я знал, что должен привести свои мысли в порядок. Я должен...
Внезапно дверь распахнулась, и передо мной появился Анпа Де Лир, его лицо сияло радостью.
Анпа Де Лир: Молодой принц! Я так рад тебя видеть! Ну что, время настало!-кричал мужчина, схватив меня за плечо.
Его громкий и энергичный голос резко вырвал меня из мыслей. Я посмотрел на него, пытаясь собраться с мыслями и отогнать от себя остатки сомнений и страха, которые всё ещё терзали моё сознание.
Анпа Де Лир стоял передо мной, его глаза словно пытались проникнуть в самую глубину моей души. В них читалась печаль, будто что-то его тревожило.
Анпа Де Лир: Отправка только через час, а прощание через 30 минут... боишься? — его голос был пропитан грустью, он звучал так тихо и мягко, что от этих слов мне захотелось рухнуть на колени. Но я удержался и вместо этого слегка улыбнулся, пытаясь скрыть свое волнение. Анпа Де Лир, казалось, все понял без слов. Он положил руку мне на плечо и тихо повел в комнату.
Там, в кресле, сидел его сын — Сапфир, с вопросительным взглядом, устремленным на отца. Король лишь кивнул в сторону двери, и Сапфир мгновенно исчез, оставив нас наедине.
Анпа Де Лир усадил меня в кресло и направился в сторону кухни, держа в руках коробку и две ложки. Вернувшись, он протянул мне ложку.
— Держи, — приказал он, подавая мне столовый прибор.
Я вопросительно посмотрел на него, а он тем временем открыл коробку. Оттуда повеяло холодом, и я заметил, как на её поверхности появились капельки конденсата — она явно была очень холодной. Внутри оказался снег и это объясняло, почему коробка "вспотела" от холода.
Джейк: Мы будем есть снег? — с удивлением спросил Джейк, глядя на холодную коробку.
Анпа Де Лир посмотрел на него с явным разочарованием, затем резко оборвал:
Анпа Де Лир: Сам ты снег. Это божественный десерт. Мороженое называется.
