Глава 12. Женщина из прошлого
Утро в доме Бьянки началось слишком тихо.
Подозрительно.
Слуги были настороженно вежливы, никто не осмелился встретиться с Лией взглядом.
Даже Джино, обычно хладнокровный и сдержанный, сегодня избегал её — скрывался за рутиной, как за щитом.
Лия проснулась одна.
На подушке лежала записка от Рикардо:
«Вынужден уехать на встречу. Вернусь до обеда.
Пожалуйста, не выходи за территорию.
RB»
Она склонила голову.
"Пожалуйста" — странное слово для дона мафии.
Он начал меняться. Она это видела. Чувствовала.
И именно поэтому сегодня её тревога была сильнее, чем обычно.
Она спустилась к завтраку.
На террасе стол был накрыт идеально, но рядом — пусто.
— Его нет? — спросила она у Джино.
— Как вы и прочли, синьора, он на встрече. Но должен вернуться к обеду.
...Кстати, у нас гостья.
Лия подняла взгляд.
И в тот же момент сердце застучало громче.
В дальнем конце террасы стояла женщина.
Высокая, с идеальной фигурой, длинными каштановыми волосами и лицом из тех, которые не забываются.
Уверенная осанка.
Улыбка без тепла.
И глаза, смотрящие на Лию с ледяным превосходством.
— Сеньора Бьянки, — произнесла она с лёгким акцентом. — Какая честь.
Я — Элеонора Марелли. Думаю, вы слышали обо мне.
Если нет — сейчас узнаете достаточно.
— Сомневаюсь, что вы входите в список моих интересов, — ответила Лия спокойно, садясь за стол. — Тем более с таким лицом. Оно слишком просит, чтобы его запомнили... в плохом смысле.
Женщина приподняла бровь.
— Всё-таки невеста из грязи умеет прикидываться леди. Впечатляюще.
Интересно, сколько времени тебе понадобится, чтобы стать одной из нас по-настоящему?
— Если под «нами» вы имеете в виду женщин, которых Рикардо когда-то забыл, — тогда никогда. Я не из тех, кто становится прошлым.
Элеонора хмыкнула.
— Уверенность — хорошая броня. Но ты же понимаешь, Лия, он не был создан для одной женщины. Он был... мой. Долгое время.
И если ты думаешь, что одна брачная ночь изменила что-то в его крови — ты глупа.
— Вы говорите, будто у вас до сих пор есть право говорить за него, — Лия положила вилку, посмотрела прямо. — Но вы здесь без приглашения.
Это говорит о многом.
Вас не ждали. И уже не ждут.
— Я сама решаю, куда идти, — процедила Элеонора.
— Не в этом доме, — ответил голос за спиной.
Рикардо.
Он стоял в проходе, глаза темнее обычного. Лёгкий ветер шевелил подол его пальто, но тело было словно каменное.
Он подошёл, встал между женщинами.
— Я просил, чтобы ты не появлялась здесь, Элеонора.
— Я хотела посмотреть, с кем ты променял всё то, что у нас было, — ответила она с вызовом.
— Ты — часть моей тени, — холодно произнёс он. — А Лия — моя реальность.
Прошлое умерло. И ты с ним.
Элеонора шагнула ближе.
— Ты сожалеешь?
Он даже не моргнул.
— Единственное, о чём я сожалею, — это то, что был слеп. И позволил тебе быть рядом так долго.
Она замерла. Потом — резко развернулась и ушла.
⸻
Когда тишина вновь окутала террасу, Лия всё ещё сидела с прямой спиной.
Но внутри — клокотало.
Не от ревности.
От ярости.
— Ты должен был предупредить, — сказала она тихо.
Рикардо сел рядом.
— Я не знал, что она осмелится прийти.
— Но ты знал, что она была. Что она помнит. И всё ещё чувствует себя частью тебя.
— Это в прошлом.
— Я не женщина, которая будет делить мужчину с призраками.
Он наклонился ближе.
— И ты не женщина, которой я позволю сомневаться в себе.
Я — твой. Тебе одной.
Но, Лия, ты должна понимать: в моей жизни были такие, как она. Но никто не был такой, как ты.
— И никогда не будет, — закончила она за него. — Если только ты не испортишь это.
Он усмехнулся.
— Я скорее уничтожу всех, чем испорчу тебя.
⸻
В ту ночь Лия не уснула сразу.
Она лежала рядом, прижавшись к мужу, и чувствовала, как он крепко держит её за талию даже во сне.
И впервые за всё это время она позволила себе думать:
Может быть, любовь — это не сразу.
Может, любовь — это когда мужчина засыпает, держа тебя так, словно даже в бессознательности боится отпустить.
