17 страница21 июня 2023, 06:44

17.

К сегодняшнему ужину при дворе Оливия готовилась особенно тщательно.
Выбрала коралловое платье с глубоким декольте, которое подчеркивало ее пышную грудь. Цвет платья очень шел ее нежной коже, контрастировал с темными волосами и выразительными глазами. Но изюминкой платья было то, что оно было вышито нежнейшим горным хрусталем, который при малейшем движении играл разноцветными бликами, окутывая волшебным свечением.
Заканчивая укладывать пышные волосы в высокую прическу, Деби не удержалась от комментариев:
– Миледи, вы выглядите восхитительно. Все королевство оценит вашу красоту. Я уверена, даже сама королева будет смотреться простушкой на вашем фоне.
– А вот это меньшее, чего бы я хотела. Предпочла бы оставаться в тени.
– Почему ты хочешь быть в тени? – раздался за спиной вопрос Дерека.
Их взгляды встретились в зеркале.
Искусный макияж, ослепительный наряд, а главное, блеск ее глаз продолжали его покорять. Он смотрел на жену и не скрывал этого.
Медленно поднимаясь с пуфа, Оливия обернулась лицом к мужу.
– Каждый раз, когда я нахожусь в центре внимания с тобой, для меня это оборачивается печально.
– Потерпи немного. Скоро все закончится.
– То же самое я хочу сказать и тебе.
– Потерплю.
На этом их милый диалог закончился.
Но желание Оливии оставаться в тени не сбылось.
Войдя в зал под руку с мужем, они сразу оказались в центре внимания. В свете свечей платье Оливии искрилось и переливалось множеством цветов и бликов, окутывая супругов ярким свечением и создавая ощущение волшебства.
Вместе они смотрелись как фея и колдун. Прекрасная лань и дикий зверь.
Посмотрев на лорда Фергисона, одетого, как всегда, во все черное, волшебство заканчивалось. Спокойный, оценивающий и пронизывающий взгляд, лицо без лишних эмоций и выражений.
Оливия уже давно заметила, что так может смотреть только он. Не мудрено, что его боятся враги и остерегаются недруги.
К супругам сразу поспешил придворный паж короля.
– Милорд и миледи, король и королева изъявили желание, чтоб вы составили им компанию за столом на сегодняшний вечер.
Дерек знал, что не многим удосуживается такая честь, это радовало его и настораживало одновременно.
Король очень проницателен. Его трудно будет ввести в заблуждение. Надо постараться изобразить счастливую пару, чтобы не разочаровать короля и не запустить вереницу ненужных слухов.
Дерек наклонился к уху Оливии, обдавая ее щеку теплом своего дыхания.
– Постарайся изобразить счастливую и послушную жену.
– Уж кто бы говорил. Рекомендую тебе последовать своему же совету.
– Прекрати кусаться.
Резко обернувшись к мужу, она неожиданно встретилась с озорными огоньками его глаз.
Он играет с ней? Такого поворота она не ожидала.
– Королю это не понравится.
– Короля я и не собиралась кусать.
– Уже легче стало, – слегка улыбаясь, сказал Дерек.
За столом Дерека посадили со стороны короля, а Оливию – возле королевы.
Первое приятное впечатление о королеве было не ошибочным. Она оказалась приятной и проницательной женщиной. Глаза были полны жизни и огня.
– Леди Фергисон, – обратилась к ней королева, – я наслышана о вас.
– Надеюсь, не только плохое?
Улыбка озарила лицо королевы. Не зря все королевство восхищается ей. А король без ума от своей жены.
– Разное говорят. Но все сходятся во мнении, что смелости и дерзости вам не занимать.
– С ваших уст это звучит как комплимент.
– Хочется в это верить.
И проговорив так, чтобы могла слышать только Оливия, она продолжила:
– Очень утомилась от пресности и лицемерия.
– Почему вы считаете, что я другая?
– Вы верите в интуицию?
– О, да!
– И я. Надеюсь, у нас еще будет время поболтать.
– Я буду ждать этого.
Остаток вечера за столом велась общая беседа. Оливия обратила внимание, что король прислушивается к мнению Дерека, который, не стесняясь, высказывал свое видение по каждому вопросу. Особенно, когда коснулись вопроса об укреплении северной границы королевства.
– Эту границу можно считать незащищенной.
– Но у нас подписан мирный договор с Шотландией. Да и мне присяглись в верности северные феодалы Мелстоуны и Герборды.
– Еще ни один мирный договор не спас страну от войны. Да к тому же, насколько я знаю, сегодня здесь нет ни Мелстоунов, ни Гербордов.
– И что ты предлагаешь?
– Лишь кровный или брачный союз может укрепить вашу власть и влияние. А у обоих стариков дочки на выданье.
– Но самый надежный мой жених уже женился. И без моего ведома, – сказал король, намекая на Дерека.
– Так вышло, Ваше сиятельство, что я не смог устоять от красоты младшей дочери лорда Стардфорда. А сложившиеся обстоятельства мне лишь помогли в этом.
Смех короля поддерживали все собравшиеся за столом. Лишь Оливия не смеялась, сидя красная от смущения. О том, что все знают об обстоятельствах их брака, сомневаться не приходилось.
Но следующие слова мужа ее поразили.
– Надеюсь, Ваше Сиятельство, вы теперь понимаете меня, почему я не мог упустить выпавшего мне шанса. Этим обстоятельствам я буду благодарен до конца своих дней.
Глядя на то, как он смотрел на нее в этот момент, можно было подумать об искренности его слов. Как она хотела ему верить. Но их договор о супружеской игре все расставлял по своим местам.
Дерек мечтал, чтоб его жена смотрела на него так, как сейчас.
Оливия хотела ему верить.
Слишком много лишних слов и недоверия было между ними, чтоб они могли поверить, открыться, а самое главное, признаться самим себе в своих чувствах.
– Ваш муж не просто отважный воин, но и романтик, – отметила королева. – Вы счастливица.
– Ваше Величество, то же самое я могу сказать и о вас. – Счастье не в деньгах и власти.
– А я имею в виду вашего супруга, нашего короля.
– Вы так находите?
– Без сомнения, Ваше Высочество.
Лишь под конец ужина, когда уже начались увеселительные танцы, Оливия смогла покинуть королеву и встретиться с отцом и сестрой. Как оказалось, они сидели за одним столом с Сисилией и Гвентин, от общества которых она сегодня отдыхала.
– Оливия, дорогая! Наконец-то, я могу тебя обнять, – сказал отец, заключая дочь в свои медвежьи объятия.
– Отец, я скучала по тебе. Мне так тебя не хватало.
Оказавшись в кольце рук отца, она ощутила давно забытое родительское тепло. Прошло всего чуть больше двух лет, как они не виделись, а ей показалось, что прошла целая вечность.
– Брось причитать и жаловаться. Мне Вероника все о тебе рассказала. В отличие от тебя, она мне хоть весточки посылает. А от тебя нет никаких вестей уже почти три месяца.
– Папа, прости, не до этого было. Да и вестей не было особо никаких, – слукавила Оливия, не желая нагружать отца своими проблемами раньше времени.
– Понимаю. Понимаю. Муж вернулся. Много дел и все такое...
Оливия и не знала, что сказать.
– Я не ошибся в выборе мужа для тебя. Видел, как он на тебя смотрит.
– Ты так думаешь?
– А ты разве нет?
– Возможно, ты прав.
– Невозможно, а точно. Я теперь могу быть спокоен и начать думать о большем количестве внуков и внучек.
– Отец, у тебя уже есть внук.
– А внучки нет.
Ивлен светился от радости.
– Отец не угомонится, пока и вы с Дереком не подарите ему внуков, – сказала Вероника, поддерживая отца.
– Кого я вижу! – раздался знакомый мужской голос. – Все дружное семейство Стардфордов в полном сборе.
Оливия обернулась и встретилась взглядом с Грэмом. За последние годы он возмужал, стал еще красивее и мужественнее. Юношеские черты лица и фигуры преобразовались в мужские. Стрижка по последней моде, короткая ухоженная бородка, уверенный взгляд, заигрывающая улыбка – все говорило в нем, что он знает о своей красоте и пользуется ею, общаясь с противоположным полом.
Но глаза не излучали тепло, а скорее, оценивали и взвешивали все вокруг. Голубизна его глаз отталкивала.
В голове Оливии промелькнула мысль: «Как я могла быть увлечена им и даже пыталась противостоять мнению отца? Считать, что он моя судьба и любовь? О чем я думала?»
Сейчас она ничего не испытала при встрече. Да и за последние годы не вспоминала его.
Обменявшись общими фразами с отцом и Вероникой, Грэм вежливо отвел Оливию в сторону, пригласив на танец.
– Оливия, ты выглядишь еще прекраснее, чем при нашей последней встрече, – глаза Грэма горели, излучая похоть и восхищение.
– Благодарю, Грэм. Насколько я слышала, ты живешь при дворце.
– Здесь совсем другая жизнь, другие возможности. Тебе бы здесь понравилось.
– Вряд ли. Меня и моя жизнь устраивает.
– Слышал обратное.
– Слухи – не более.
– Хотелось бы тебе верить, но мне слабо верится. Муж-то твой не особо спешил домой, к молодой жене. Встречался с ним в прошлом году.
Его глаза пожирали Оливию.
– Грэм, прекрати смотреть на мою грудь, – прыснула Оливия так, чтобы мог слышать только он.
– Когда-то я мог на нее не только смотреть.
– Когда-то, но не сейчас.
– Предлагаю завершить неудавшееся свидание два года назад.
– Предлагаю и не думать об этом.
Но Грэма было уже не унять, желание вспыхнуло в нем с новой силой. Наклонившись к ушку Оливии и слегка прикоснувшись к нему губами, продолжил:
– Я могу многому тебя научить и обучить. Уверен, твой муж оценит это.
– А ты стал наглым и самонадеянным, как я посмотрю.
– Женщины не жалуются.
– Просто ты не с теми общаешься.
– А ты все так же остра на язычок и не перестала кусаться.
– Муж не жалуется.
Громкий смех Грэма наполнил зал, привлекая внимание. Музыка замолкла, танцующие пары остановились.
– Я буду ждать.
– Чего ты будешь ждать? – раздался резкий голос Дерека.
– О, рад тебя видеть снова.
– Не могу сказать того же.
– Мог бы быть со мной и поприветливее. Если бы не я, не видать тебе Оливии. Можно сказать, я тебе ее на блюдечке преподнес.
– Ты, оказывается, говорить умеешь. Два года назад язык у тебя был явно в другом месте. В лучшем случае, думал, ты его проглотил.
Легкий смешок Оливии укрепил эффект последней фразы Дерека.
Взглядом Грэм был готов испепелить Дерека, но подошедший Роберт прервал их диалог. Он дружески обнял Дерека, а Грэма поприветствовал лишь легким кивком головы.
– Вот вы где! Я обыскался вас. Оливия, ты восхитительна, – сказал Роберт, целуя ей руку. – Твоя красота ослепляет и радует с каждым днем все сильнее и сильнее. Буквально ослепляешь и затеняешь всех дам в этом зале.
– Роберт, не будь ты влюбленным в мою сестру, я бы тебе поверила.
– Дожились! Моя невестка мне не верит.
– Я бы тебя слушала и слушала, но лучше оставлю вас и пойду с Вероникой переброшусь парой слов.
– Знаем мы ваши пару слов. Смотрите, до утра не засидитесь.
Одарив лишь зятя лучезарной улыбкой, она оставила мужчин.
Оставшись наедине с сестрой, Оливия невольно выложила все события двух последних месяцев.
– И что ты будешь делать? – был единственный вопрос Вероники.
– После турнира я уеду из дома Дерека. Так жить невозможно. Он и убить меня не может, но и жить под одной крышей мы не сможем.
– А он знает о твоем решении?
– Да.
– И?
– Он даже рад этому.
– Не верю.
– Вероника, ты чудо, – заулыбалась Оливия. – Твои мужчины должны носить тебя на руках.
– Оливия, ты любишь Дерека?
– Не знаю.
– А он тебя?
– В нашем браке нет любви. Неужели ты не видишь?
– В том-то и дело, что я вижу. И вижу больше, чем вы с ним. Слепцы и упрямцы. Вам надо искать настоящего преступника, а не обвинять друг друга.
– Это уже не важно. Я через несколько недель покину его дом, и мы больше не увидимся. Но хватит все обо мне говорить. Лучше расскажи, как мой племянник? Как у вас с Робертом? Что нового? – Все хорошо. Даже чудесно. Николас растет не по дням, а по часам. Весь в отца. Роберт в нем души не чает. Очень мечтает о дочке.
К наболевшей теме сестры они больше не возвращались. Поболтав еще немного, они распрощались. Уж больно насыщенным и утомительным выдался день.
Возвращаясь по коридору в свою комнату, Оливия опять ощутила на себе чей-то взгляд. За ней кто-то следит. Обернувшись, она, как всегда, никого не увидела. По коже прошелся легкий холодок. Тревога опять стала нарастать. Оливия ускорила шаг и поспешила в комнату.
Лишь оказавшись в комнате и закрыв за собой дверь, она смогла немного расслабиться и успокоиться.
Переодевшись и падая с ног от усталости, она моментально погрузилась в глубокий сон, так и не заметив, что в их комнате кто-то уже побывал до ее прихода.
Дерек вернулся в комнату ближе к полуночи.
Его внутри разрывали противоречивые чувства. Он метался между желанием обладать женой, наслаждаться ее улыбкой, звонким смехом, видеть блеск ее глаз, ощущать податливость восхитительного тела и одновременно забыть, вычеркнуть из своей жизни.
Но самым сложным становилось то, что Оливия не просто вызывала у него эти противоречивые чувства, он не мог о ней не думать. Она стала его зависимостью. Он не мог ее видеть, но и не видеть тоже не мог.
Ближайшие дни они будут спать в одной постели, а на людях изображать счастливую пару. Легкая усмешка коснулась его губ, не зная, радоваться этому или огорчаться.
Чеканя каждый шаг, Дерек вошел в комнату. В полумраке свечей он сразу увидел спящую Оливию. Ее волосы разметались по подушке, губы слегка приоткрыты в легкой усмешке, длинные ресницы бросают тени на щеки и точеный носик. В вырезе пеньюара он мог разглядеть полные груди, а через легкую полупрозрачную ткань – округлость сосков.
Желание вспыхнуло с новой силой. Отвернувшись от соблазнительного зрелища и с трудом сдерживая себя, Дерек быстро разделся и лег с другого края кровати, повернувшись к жене спиной.
Эта ночь обещает быть длинной. И он в этом не ошибся. Уснуть он смог лишь через несколько часов. Да и то сон был недолгим. Близость жены, а вернее, ее посягательство на его территорию и его самого разбудили Дерека.
Он проснулся от жара во всем теле. Оливия буквально прилипла к нему, забросив на него ногу и руку, а голову положив на его плечо. Но и он сам во сне прижимал к себе жену. Их дыхания были в унисон. Ее запах манил, успокаивал. В эти минуты она была самым прекрасным существом на свете. С трудом верилось, что она может быть вероломным, расчетливым и хладнокровным убийцей.
Будто прочитав его мысли, Оливия напряглась и пошевелилась. Дыхание ее замерло. Она проснулась.
Ее взгляду открылась мощная грудь мужа, слух наполнил стук его сердца, а нос приятно щекотал запах его мужского тела. Жар его тела не просто согревал ее тело, он разлился приятным умиротворяющим теплом в душе.
Не желая прерывать мгновения их близости, Оливия не шевелилась. Но желание посмотреть на спящего мужа взяло верх. Она медленно подняла взор выше к его лицу и тут же встретилась со взглядом его карих глаз.
В этот момент в их глазах выражалось то, что они боялись произнести вслух и признать самим себе.
– Я уже думал, ты никогда не проснешься, – с хрипотцой в голосе проговорил Дерек.
– Мог бы и разбудить, если я тебе мешаю. И не прижимать меня к себе так крепко.
– Это я тебя прижимаю?
– А кто еще?
– Это ты сама ко мне прилипла, как пиявка.
– Отодвинься от меня.
– Вообще-то это ты лежишь на моей половине, и мне некуда отодвигаться.
– Тогда не держи меня.
– Тебя никто не держит.
– Убери свои руки от меня.
– Если ты не заметила, то это ты на меня взгромоздилась и прижала к постели.
– Мы можем хоть иногда не ругаться?! И прекрати мне все время выказывать свое недовольство. Не нравится что-то – иди спать на пол.
– Что?
Оливия резко отодвинулась от Дерека. Глаза горели возмущением, она кипела от негодования и возбуждения. Только муж мог ее одновременно возбуждать и бесить.
Дерек опустил взгляд на ее полуобнаженную грудь с затвердевшими сосками и понял, что совершил ошибку. Его и так возбужденный член был готов лопнуть.
Перехватив его взгляд, Оливия резко потянула на себя простыню, прикрываясь, тем самым оголила Дерека. Теперь ее взору открылось то, что хотел бы скрыть лорд.
Он резко подскочил с кровати, поворачиваясь к ней спиной, и начал судорожно одеваться. Но Оливия успела все прекрасно увидеть.
Ее злость сменилась радостью.
Не проронив ни единого слова, Дерек покинул комнату.
Надо собираться к первому дню турнира.

17 страница21 июня 2023, 06:44

Комментарии