Шляпка
Лука всё-таки дал Адрису подзатыльник — и не просто лёгкий шлепок, а такой, что тот моментально съёжился, как провинившийся ребёнок. Теперь он сидел за столом, понурив голову, с жалким видом, похожий на гадкого утёнка, которого только что хорошенько проучили. Он даже не осмеливался произнести лишнее слово, осторожно жевал и украдкой бросал взгляды на Лука, который, сложив руки на груди, сверлил его тяжёлым взглядом.
Изара, закончив ужин, начала убирать со стола.
Ну, хоть меня покормили...— с облегчением подумал Адрис.
— С-спасибо за еду... — пробормотал он, но ответа не последовало.
Изара молча вышла на веранду, опустилась в кресло, раскрыла блокнот и начала что-то рисовать.
Адрис, поколебавшись, последовал за ней.
— Изара? Ты всё ещё злишься?
— Да. — Она даже не взглянула на него, её голос прозвучал резко и холодно.
Парень вздрогнул. Затем, резко опустившись на колени перед ней, заломил руки в притворной мольбе:
— Ну прости, прости! Если бы я знал, я бы не стал говорить такое! Но почему дядя Лука подарил тебе именно шляпу?
— Я попросила. — Голос её всё ещё был полон обиды.
Адрис моргнул, ошарашенный.
— Ты? Но тебя ведь никогда не интересовали такие вещи...
Изара чуть приподняла голову, но продолжала избегать его взгляда.
— Папа... кажется, расстроился, что я купила дорогие кисти и ничего ему не сказала.
Она говорила тихо, будто боялась вновь пробудить то напряжение, которое было между ней и отцом.
Адрис нахмурился.
***
— Если тебе нужны были хорошие кисти для рисования, ты должна была сказать мне! Как ты могла молчать о таком? Изара... ты что, мне совсем не доверяешь?
Она тут же замотала головой.
— Нет, папа... это не так! — Голос её задрожал. — Я ведь не могу всё время сидеть у вас на шее. Мне уже девятнадцать лет... Я хотела сама подкопить и не тревожить вас.
***
Адрис молча смотрел на неё как она рассказывала воспоминания. Изара прижала к груди блокнот, её пальцы слегка дрожали.
— Папа никогда не злился на меня, — продолжила она. — Но в этот раз, как бы я ни пыталась оправдаться, он, похоже, совсем не слушал меня... Несколько дней он не разговаривал со мной.
Адрис почувствовал, как внутри у него неприятно сжалось сердце.
— Поэтому... — продолжила она, уже спокойнее, — я решила, что папа подарит мне что-то на свой вкус.
Она убрала блокнот и взяла в руки шляпку. Теперь, разглядывая её, Изара улыбнулась — искренне, тепло.
— Он старался... а ты назвал её деревенской.
В её голосе не было упрёка — скорее грусть, едва уловимая, но от этого ещё более колкая.
Адрис прикусил губу и вздохнул.
— Надо было меня предупредить... Теперь я похож на отброса, насмехаясь над подарком.
— Ты ведь сразу начал насмехаться надо мной.
Изара погладила шляпу, её пальцы аккуратно прошлись по лентам и цветам.
Для папы всё, что связано с природой и лесом, — это красиво. Из-за этого он выбрал именно такую шляпку... Внешне он может казаться холодным, но этот жест многое для меня значит.
Она прижала шляпу к груди, её улыбка стала ещё мягче.
— Для меня эта шляпка самая красивая и очаровательная, — сказала она с нежностью. — Поэтому больше не смейся!
— Хорошо, мисс Дэйли! — тут же ответил Адрис, вытянувшись, будто солдат перед командиром.
В этот момент на пороге появился Лука, застёгивая куртку.
— Ты всё ещё не ушёл, обжора? — его голос был резким, но в нём не чувствовалось настоящей злости.
Адрис невольно попятился.
— Изара, я ненадолго съезжу в город.
— Хорошо, папа, хорошей вам поездки.
Она сказала это с такой тёплой заботой, что Адрис вдруг ощутил странную тяжесть на сердце.
Мужчине, который любит Изару, придётся смириться со вторым местом, — подумал он, наблюдая за ней.
Лука для неё всегда будет номером один.
Это естественно... Но почему я чувствую зависть?
Адрис и Изара продолжали сидеть в беседке. Она склонилась над блокнотом, сосредоточенно выводя линии рисунка, а он держал перед собой книгу, которую, по правде говоря, даже не читал. Глаза его то и дело отрывались от страниц и находили её — ту, что даже ни разу не посмотрела в его сторону.
Он медленно запрокинул голову, наблюдая. Как она прикусывает нижнюю губу, когда сосредоточена. Как берёт кусочек яблока и неспешно кладёт в рот. Как её рыжие волосы мягко ниспадают на плечи, словно обнимая их. Сегодня на ней был розовый сарафан, придающий ей ещё больше нежности, а под ним простая белая футболка.
Боже...
Сердце Адриса гулко стучало в груди, будто намереваясь вырваться наружу. Он даже почувствовал, как ладони начинают потеть.
— Эм... Изара... — начал он, стараясь говорить спокойно. — На самом деле...
Но договорить он не успел. В тишине неожиданно раздался ритмичный стук копыт.
Изара тут же подняла взгляд, а Адрис повернул голову в сторону звука. Из-за поворота показался всадник — стройный, статный, сдержанный. Волосы идеально уложены, верховая одежда безупречно сидит на нём, подчёркивая его породу. Герцог Руан Фолькнер.
Они оба резко вскочили с мест.
Адрис поклонился.
— Здравствуйте, герцог!
Изара, не говоря ни слова, опустила глаза в пол.
Руан внимательно смотрел на них, холодными голубыми глазами изучая картину перед собой. Затем, наконец, спросил:
— Где Лука?
Голос его прозвучал ровно, но строго.
— Папа уехал в город ненадолго, — тихо ответила Изара, не поднимая взгляда. — У вас какое-то дело к нему?
Руан склонил голову чуть набок.
— Леди Изара ведь справится с тем, чтобы вылечить одно растение?
Она моргнула, наконец посмотрев на него.
— У вас повредилось растение?
— Верно. Во флигеле.
Едва закончив фразу, он развёрнул лошадь и поскакал прочь.
Изара тихо вздохнула, поправляя на голове шляпку.
— Может, мне помочь тебе? — предложил Адрис, но она лишь покачала головой.
— Не надо, я справлюсь. Папа меня учил, как лечить растения, если они повреждены.
Она улыбнулась, но как-то рассеянно.
— Езжай домой, Адрис. Если мадам Картер узнает, что ты снова был здесь, она разозлится. Не хочу, чтобы из-за тебя досталось и мне.
Она повернулась и направилась в лес, не дожидаясь ответа.
Адрис остался стоять, провожая её взглядом.
Что-то в этом всём странное...
Он нахмурился.
Лично приезжать, чтобы просить вылечить какое-то растение? Он ведь мог отправить слугу. Возможно, он просто проезжал мимо...
Адрис провёл рукой по волосам, но тревога внутри не унималась.
Но почему я обеспокоен? О чём вообще думаю? Это ведь герцог! Сам герцог Фолькнер! Безупречный аристократ, который вот-вот должен обручиться...
Он тяжело вздохнул.
Наверное, я просто стал чересчур чувствителен, когда дело касается Изары...
***
Изара поднялась на второй этаж флигеля, держа в руках горшок с растением, которое указал ей Руан. Она внимательно осмотрела его, пытаясь понять, в чём проблема. К счастью, повреждение оказалось незначительным, и вскоре она уже аккуратно ухаживала за ним, стараясь не повредить хрупкие листья.
— Герцог, я закончила, — сказала она, ставя горшок обратно на место. — Растение сейчас нужно чаще поливать, ему нужно окрепнуть.
Руан сидел в кресле, полностью сосредоточенный на документах. Его рука ловко выводила буквы в папке, а взгляд был прикован к тексту. На роскошном диване рядом расположился Аларик, явно не слишком заинтересованный в происходящем.
— Проверь остальные растения в комнате, — сказал Руан, не удостоив её даже взгляда.
Изара нахмурилась.
— Что?..
— Я должен убедиться, что все мои растения находятся в полном порядке, — спокойно повторил он.
Коричневый жилет поверх идеально выглаженной белой рубашки подчёркивал его аристократичность. Волосы, как всегда, были уложены безупречно. Наконец, он поднял взгляд от папки и встретился с Изарой глазами.
— Начинай.
Она сжала губы, подавляя раздражение, и склонила голову.
— Поняла, герцог.
Стараясь не выдавать своего недовольства, она начала тщательно осматривать каждое растение, хотя внутри неё закипала злость.
Почему нельзя было сразу сказать, что он хочет осмотра всех растений?! — сердито думала она. И с каких пор герцог так заботится о цветах, если их семейный бизнес губит редкие виды природы? Очередной раз убеждаюсь, что терпеть его не могу!
Когда последняя проверка была закончена, Изара заметила, что в комнате остался только Руан. Аларик уже ушёл, а сам герцог, кажется, задремал, запрокинув голову на спинку кресла.
Она замерла.
Он спит? Стоп... Это ведь значит, что во всём флигеле остались только мы двое?! И почему у меня так тревожно бьётся сердце?
Нерешительно она сделала пару шагов вперёд, заглядывая в лицо Руана.
Беззащитный...
Она не ожидала увидеть его таким. Рубашка была слегка расстёгнута, волосы выглядели чуть менее идеально, чем обычно. Впервые он не выглядел безупречным — а просто человеком.
Наверное, потому что я привыкла видеть его идеально собранным, без единого недостатка. А сейчас он кажется мне совершенно иным...
Она растерялась.
Что мне делать? Ждать? Или просто оставить записку и уйти?
Но в следующий миг он открыл глаза.
Изара резко выпрямилась, её сердце ухнуло вниз.
— Г-герцог, я осмотрела все растения в комнате, как вы и просили. Есть ещё какие-либо поручения?
Руан медленно провёл рукой по волосам, оценивающе посмотрел на неё.
— А ты сделаешь?
— Если это действительно требует моего внимания, то да.
— У меня нет больше поручений. Садись.
— Что?..
— Садись, Изара, — повторил он, снова склонившись к документам.
— Я откажусь. Если вы довольны, я пой...
— Мисс Дэйли. Раз уж вы осмотрели мои растения, разве это не ваша задача их полить? — перебил он. В его голосе скользнуло лёгкое удивление. — Или вы предлагаете, чтобы этим занялся я?
Его взгляд стал строже.
Изара быстро опустила глаза.
— Да, сэр, я всё сделаю.
Она пошла за водой, чувствуя на себе его взгляд. Даже не глядя в его сторону, она знала, что он следит за каждым её движением.
Руан молча наблюдал.
Когда я смотрю на неё... на ум приходит та рыжая лисица, что живёт в моей спальне.
Он задумался.
Она дрожала в углу, когда её только принесли. Я думал, что от страха она не выживет. Но потом... она начала следовать за мной. Лиса, которую трудно приручить, теперь сама запрыгивает ко мне на ноги, трётся, заглядывает в глаза.
Его взгляд скользнул по Изаре.
Изара Дэйли... А что насчёт тебя?
Она повернулась, собираясь пойти к другому растению, но поймала его пристальный взгляд.
Сердце забилось быстрее.
— О, вода кончилась! Надо ещё долить! — пробормотала она, поспешно уходя к кувшину.
Когда она закончила полив, то снова встала перед ним.
— Всё готово, герцог. Вы довольны?
— Да, спасибо. Садись.
— Что?..
— Садись, Изара, — повторил он.
Она колебалась, но всё же села.
Руан подвинул к ней поднос.
— Ешь.
Он открыл крышку, и перед ней оказался сэндвич и стакан воды.
Изара замерла, не зная, как реагировать.
Руан прищурился, изучая её выражение.
Почему она так смотрит? Ей не нравится плата за услугу?
Внезапно перед его мысленным взором встала картина: солнечный день, лавочка, где Изара сидела с сэром Картером. Тогда она смеялась, жуя сэндвич, и её улыбка сияла, словно солнце.
Если она была так счастлива таким простым вещам, то, пожалуй, я предложу ей оплату моего уровня.
Изара резко встала.
— Спасибо вам. Но я не буду.
Её кулаки сжались.
Руан вспомнил нетронутый чай, что предлагал ей раньше.
Он сделал нервный глоток своей горькой жидкости.
— Если это всё, я вернусь домой.
Руан поставил стакан, внимательно на неё посмотрел.
Ну раз так.
— Изара. Мои слова похожи на просьбу?
Он слегка склонил голову набок и усмехнулся.
Изара застыла.
