Глава 3
Крик исходил от ученика, остававшегося читать всю ночь.
Когда Сун Цы понял это, он осознанно замедлился. Два ученика из клана Мо Яо обогнали его и сломали дверь, ведущую в комнату.
Даже до того, как вошел в комнату, Сун Цы почувствовал насыщенный кровавый смрад в воздухе. У него возникло нехорошее предчувствие.
Сун Цы зашел в комнату с Большой Бородой, и увидел отвратно изуродованный труп, развалившийся на полу.
Его одежда оказалась пропитана кровью и обратилась в алую. Тело было небрежно отброшено на бок. Труп выглядел так, словно с него заживо содрали кожу; сцена поистине дикая и пугающая.
Сун Цы пригляделся и тут же отвел свой взгляд, потому как Большая Борода слегка шикнул на него с предупреждением.
Лица обоих учеников клана Мо Яо преобразились в неприятные. Один из них поднял красные полотна с земли, поднес к носу, и вдохнул запах. Затем повернулся к своему шицзуню:
— Запаха нет. Боюсь, это человек, обращенный в демона.
В это время Сун Цы свежим взглядом осмотрелся и увидел, что одеяния изначально являлись красными, а не пропитаны кровью, как ему показалось поначалу. Продолжив изучение, он обнаружил, что это и есть то самое красное платье, в котором предстала тогда леди, стучавшая в дверь. Кажется, она также стучала и в комнату ученика, и он имел неудачу открыть ей дверь.
Сун Цы содрогнулся от мысли, что эта женщина стучала и к нему самому.
Кровь струилась по всему полу, едва ли было хоть одно чистое место. Юный ученик сомкнул два пальца вместе, на их кончиках появились небольшие лучи белого света. Образовался медленно парящий светящийся пучок, вбирающий следы крови. Вместе с этим несчастным трупом, они растворились в свете.
— Как дерзко со стороны этого злого создания создавать проблемы прямо перед нашими глазами. Это действительно высокомерно, — холодным тоном сказал старший ученик.
— Ты видел. Мы никакого отношения к этому не имеем, — попытался прояснить ситуацию Большая Борода.
Старший ученик фыркнул, и произнёс:
— Сложно сказать. Я думаю, что вы оба в этом замешаны. Ведь вы задержали нас во дворе, чтобы демон смог добраться сюда.
Его слова являлись не совсем разумными. Сун Цы выскочил вперед и начал:
— Нет, нет. Если бы вы не настаивали на том, чтобы напасть на меня раньше, вы бы не знали, что демон учинял здесь. А также, если мы были сообщниками, то напали бы на вас. Вас двое, а нас было бы трое. К чему нам бояться?
Большая Борода нажал на его плечо, и тихо спросил:
— Почему ты провоцируешь его?
— Я этого не делаю, — ответил Сун Цы с пустым взглядом. — Я просто разъяснял ситуацию.
Он торопливо взглянул, и увидел, что лицо ученика клана Мо Яо побагровело от ярости. И вот старший ученик уже держал меч в руке. Зеленоватый свет окружал его, а зубы он стиснул так сильно, что был слышен звук скрежета.
— Ты наглый маленький демоненок, хотел бы я посмотреть, как ты меня атакуешь!
Сун Цы ощутил необходимость объясниться:
— Вы неправильно поняли…
— Хватит болтать. Поторопись и двигай! — Большая Борода схватил и одернул его за руку.
Все рысплылось у Сун Цы перед глазами. Он мог только почувствовать, как его кто-то тащил и раскачивал, подобно маятнику. Когда этот кто-то остановился, Сун Цы обнаружил, что его местоположение все ещё в комнате ученика, только двух из Мо Яо тут не было.
Он одарил Большую Бороду озадаченным взглядом:
— А где те двое?
— Я создал два манекена-обманки. Они последовали за ними, так что на некоторое время их не будет, — Большая Борода почесался и зевнул. — Время еще не пришло. Не могу позволить им разрушить мои дела. Это так хлопотно.
— Твои дела? Какие дела?
Сун Цы отступил на два шага назад. — Ты в сговоре с местными демонами?
— Ты чересчур бессердечный маленький демон. Я твою жизнь спас не так давно, — Большая Борода изобразил грусть на своем лице, поросшем густой бородой, и спросил, — Я выгляжу как плохой парень?
— В любом случае, не выглядишь как один из хороших парней, — честно ответил Сун Цы.
— Да ты действительно бойкий в разговоре, — ответил он раздражённо. Говоря так, Большая Борода поднял руку и сорвал бороду с лица, представая своим симпатичным лицом. В тоже время его пальцы заметно утончились, а кожа благородно побелела.
В одно мгновенье неотесанный Большая Борода обратился в привлекательного мужчину. Он вытащил случайную ленту и повязал ей свои длинные волосы. Он ослепительно улыбнулся Сун Цы, спрашивая:
— Что теперь? Я выгляжу как хороший парень, да?
Поначалу Сун Цы напугался, но затем почувствовал что-то знакомое в облике этого человека. Длинные чёрные волосы не были чернильно-черными, как у других, а темно-красные, цвет которых отчего-то излучал энергию обольщения.
— Ты… — Сун Цы не мог понять своего действия, — Почему ты был так одет?
— Демон в этой гостинице ненавидит тех, кто хорошо выглядит. Если б я не оделся подобным образом, она выломала бы мою дверь, — ответил привлекательный мужчина.
Сун Цы:
— …..
Он не мог ничего возразить в ответ.
— Маленький демон, ты выглядишь немного странно, — погладив свой подбородок, он взглядом оценивал Сун Цы. Он задумчиво спросил, — Почему ты здесь? Ты местный или дикий демон? У тебя есть имя?
— Мое скромное имя¹ Цы, фамилия – Сун, — даже в разговорной речи Сун Цы не забывал поддерживать свою ненастоящую личность, и ответил, — Я пришел сюда, чтобы уничтожить демонов, и искать Демонические Врата.
Мужчина все еще посмеивался с "моего скромного имени", но, услышав о Демонических Вратах, быстро переменился в лице:
— Сун Цы? Думаю, ты мог бы зваться и Сун Мином². Войти в Демоническое измерение сейчас, смерти ищешь? — он покачал головой. — Я считаю, тебе не следует туда идти. Знай свое место и оставайся в Человеческом измерении.
— Почему?
Тот ответил:
— Сейчас перерождается Мо Цзунь (Дьявольский Лорд)³, и Демоническое, и Дьявольское Измерения в беспорядке. Если пойдёшь, тебя сожрут, и костей не оставят.
— Есть кое-что, что моя скромность должна сделать в Демоническом Измерении. Пожалуйста, скажи этому скромному имени, как отыскать Демонические Врата, — остался глухим к его предупреждением Сун Цы.
Новости о возвращении Дьявольского Лорда уже распространились по всему миру, так что, на самом деле, Сун Цы уже знал об этом. Но выбора не имел.
Мужчина был весьма озадачен его упорством:
— Зачем же тебе нужно в Демоническое Измерение?
— Поискать Демонического Короля, — вздохнув, сказал Сун Цы. Каждый раз заговоря об этом, он ощущал сильное давление от необходимости объяснять.
Услышав это, мужчина опешил, затем приподнял брови и посмотрел за пределы комнаты, сказав:
— Демоническое Измерение делится на двенадцать Демонических Столиц. Но Король не находится ни в одной из них. Если хочешь найти его, тебе придется пересечь три реки и пять столиц. В одиночку ничего не выйдет.
— Я подумаю над иными путями. Тебе нужно только рассказать мне, — Сун Цы становился нетерпеливым. Из его слов, кажется, что мужчина знает, где Демонические Врата, но почему-то отказывается сказать.
Впрочем, собеседник сделал загадочный вид:
— Если ты решителен аж до смерти, я тебя не остановлю, но могу сказать только завтрашней ночью.
— Почему нам следует ждать до завтра? — Сун Цы был сконфужен, — Существует конкретный временной период, которому нам нужно уделить особое внимание?
— Нет, нет, — подражая тону Сун Цы, кисло добавил, — Потому что сейчас я очень сонный. Я пойду спать.
Сказав, он тут же широко зевнул. Его красивые глаза были покрыты тайной. Он пробубнил, выходя:
— Почему все любят учинять проблемы посреди ночи?
Сун Цы не имел причин останавливать его, не давая спать. Он поглядел на его удаляющуюся спину, и тревожно крикнул в след:
— Тогда ты должен рассказать мне завтра!
Мужчина помахал рукой.
Вернувшись в комнату, Сун Цы понял, что не поинтересовался ни именем, ни личностью собеседника. Потому он поспешно подошел к дверям комнаты и вытянул руку, чтобы постучать:
— Уважаемый, пожалуйста, подожди, у меня еще есть вопр…
Не успел он закончить фразу, как дверь соседней комнаты вмиг открылась и явила взору бывшую Большую Бороду. Он поглядел на Сун Цы и воскликнул:
— Боже благослови! Ты действительно мой прародитель. Зачем стучал в эту дверь?!
Сун Цы так напугался, что подсогнул пальцы рук и пустым взглядом посмотрел на Большую Бороду. Теперь он заметил, что постучал не в ту дверь.
Он сделал пару шагов назад, и, хотел было заговорить, когда Большая Борода поднял палец к его губам, и сказал:
— Тшшш–Ничего не говори.
Сун Цы уже достаточно перепугался, так что подсознательно закрыл рот. Большая Борода встревоженно смотрел на другую дверь, и, только спустя некоторое время "всматривания", он медленно успокоился.
Его реакция была действительно необычной. Он не нервничал настолько даже при той ситуации с учениками из Мо Яо. А теперь же он так сильно обеспокоился от того, что все, что Сун Цы сделал – постучал в дверь.
Сун Цы озадаченно взглянул на дверь. Что же внутри?
Большая Борода будто заметил свою оплошность, и пояснил со вздохом:
— Я едва поменял обличье, а ты уже чуть не строил большой беспорядок. Если разбудишь Мастера Жуна, никто из нас сегодня не поспит.
Сун Цы изначально пришел спросить его имя, но теперь появился новый вопрос:
— Кто Мастер Жун?
Большая Борода взглянул на него и подозвал к себе:
— Сюда.
Сун Цы подошел к нему, снизив уровень настороженности, и навострив уши…
Только для того, чтобы почувствовать внезапное прикосновение по макушке, прежде чем его зрение потемнело. Сун Цы быстро потерял сознание, и все его тело безвольно склонилось набок.
Большая Борода вытянул руку, чтобы поймать его и внести в комнату. Утомленным голосом он произнёс:
— Что за нарушитель спокойствия.
___
Заметки
1 - 贫道, Пиндао — слово, используемое для обозначения себя даосскими священниками. По значению схоже с "мое скромное имя", "мое благородное имя".
2 - 送命, Сун Мин — "отправляя себя на верную гибель". Большая Борода говорит о том, что Сун Цы буквально напрашивается на смерть.
3 - 妖界, 魔界 — Два Измерения – Дьявольское и Демоническое (позже будет подробнее).
