32 глава
Лалиса
Чонгук не отвечает на мои смс. Я не сплю всю ночь, пытаясь закончить домашнее задание, но все, что я делаю, – это смотрю на телефон, как маньячка.
Хаотичные мысли врываются в разум, и ни одна из них не является хорошей. Меня бесило, что он пошел со своим отцом. Однако, когда он ответил на мое сообщение в своей обычной грубой манере, как только сел в машину, я подумала, что все в порядке. Возможно, это не так.
Чуть раньше дядя пришел проведать меня перед тем, как лечь спать. Я не упустила из виду то, что он почти не смотрел мне в глаза. Его темные круги стали более заметными, как будто он не спал несколько дней.
Вероятность того, что я являюсь причиной этого, делает мне больно. Я не видела тетю с тех пор, как подслушала тот злополучный разговор, и это к лучшему. Я все еще не знаю, как вести себя с ними.
Со стоном я отталкиваюсь от стола и бросаюсь на кровать. Бесполезно учиться, когда я часами читаю один и тот же абзац.
Я набираю сообщение Чонгуку.
ЛАЛИСА: Ты в порядке?
Я прикусываю губу, ожидая, что он прочитает. Ничего. Черт возьми.
Я бросаю телефон под подушку и закрываю глаза. Утром все будет хорошо.
« Маленькая рука обхватывает мою еще меньшую ладонь. Тот, чье имя нельзя называть?
Я мельком смотрю на него, на его красивые брюки и туфли. Его взъерошенные черные волосы, ниспадающие на лоб, как шелк. Он улыбается мне сверху вниз с огоньком в темных глазах.
Его улыбка подобна солнцу. Редкому, но ослепляющему. Мне нравится его улыбка. Это заставляет меня чувствовать себя в безопасности.
Почему я не такая красивая, как он? Я ведь девочка, верно? Я должна быть красивее того, чье имя нельзя называть.
– Теперь я могу произнести твое имя?
Он подносит указательный палец ко рту.
– Тс-с.
– Тс-с, – повторяю я, и мои глаза наполняются слезами. – Ма это не нравится.
Он крепче сжимает мою руку и ведет в сад за домом. Кусты растут по обе стороны от нас, как стены. Папе не нравится, когда я прихожу сюда.
– Эти монстры здесь, – говорю я тому, чье имя нельзя называть.
– Тс-с. – Он указывает на дом.
Мама стоит у окна и подкрашивает губы красной помадой.
– Папе это не нравится, – говорю я, прячась за его спиной.
Тот, чье имя нельзя называть, ускоряет шаг. Я бегу трусцой, наблюдая, как его рука обхватывает мою.
Это знакомо. Это безопасно. Это... счастливо.
– Я скучаю по тебе. – Мой голос дрожит. – Мне одиноко без тебя. Ма иногда ходит к этим монстрам.
– Тс-с. – Он указывает вперед.
Он высокий, поэтому я наклоняюсь в сторону, чтобы заглянуть ему за спину. Я резко останавливаюсь, ноги прилипают к траве.
Озеро. Мутное, черное озеро.
– Нет, нет...
– Тс-с!
– Нет! Я туда не пойду. Я не хочу туда идти! – кричу я, мой голос срывается от рыданий.
Сердцебиение учащается, и все в груди ноет. Я пытаюсь отстраниться от того, чье имя нельзя называть, но его хватка усиливается. Как будто он не может меня отпустить, даже если бы захотел.
Нет, пожалуйста.
В пасмурную погоду мутное озеро кажется почти черным. Это озеро отняло у меня все. Все.
– Илай, пожалуйста. Оно страшное.
Он останавливается, и его лицо превращается в размытое пятно.
– Тебе не следовало произносить мое имя.
Его рука выскальзывает из моей. Мои пальцы сжимаются в кулак, когда я пытаюсь схватить его.
Нет. Нет.
Его спина – единственное, что я вижу, когда он целеустремленно шагает к озеру.
– И-Илай?
Он не оборачивается. Черный дым поглощает его так, что я едва могу его разглядеть. Я бегу за ним на дрожащих маленьких ножках. Я спотыкаюсь и чуть не падаю.
– Илай, в‐вернись... Не уходи, пожалуйста... Мне т-так жаль... н-не... уходи.
Что-то теплое касается моих пальцев ног.
Я останавливаюсь на берегу озера. Черная вода покрывает мои ступни, и конечности начинают дрожать.
Илай заходит вглубь озера. Видна только его голова.
– Илай! – зову я.
Я хочу пойти и спасти его. Я хочу вернуть его обратно, но если я это сделаю, те монстры в воде заберут меня. Эти монстры забирают Илая.
– Илай, в‐вернись! Вернись!
Его голова исчезает под водой и не всплывает на поверхность.
– ИЛАЙ!!!
Я резко просыпаюсь, по моим щекам текут слезы. Илай. Илай... Нет. Нет. Нет. Это неправда. Илай не делал этого. Он не мог исчезнуть.
К горлу подкатывает тошнота, и я бегу в ванную. Падаю на колени на твердую плитку и опорожняю желудок. Я остаюсь на коленях даже после того, как меня перестает тошнить, переводя дыхание.
Слезы текут по моим щекам и капают на руки.
– Илай... – всхлипываю я. – Илай – тот, чье имя нельзя называть.
Почему его нельзя называть по имени и почему его больше нет в моей жизни? Я обхватываю голову руками и бью по ней кулаком снова и снова.
Почему я не могу вспомнить? Почему, черт возьми, я не могу вспомнить? Мое сердце чуть не разрывается от сокрушительной волны горя.
Как будто мою грудную клетку вспарывают и разрезают на части, и все, что я могу делать, – смотреть. Точно так же я наблюдала, когда Илай вошел в то озеро, а я не смогла последовать за ним.
Илай.
Кто, черт возьми, такой Илай и почему я вдруг чувствую, что потеряла большую часть себя?
– Илай... – Его имя вырывается сдавленным всхлипом.»
Зуд под кожей впивается в мои руки, как иглы. Пошатываясь, я поднимаюсь на ноги и снова и снова мою руки. Я не останавливаюсь даже после того, как моя кожа краснеет. Я хочу вымыть руки отбеливателем. Но даже это не сделает их чистыми, не так ли?
Я смотрю на свое растрепанное отражение в зеркале. Волосы торчат во все стороны, а глаза налиты кровью. Слезы оставляют дорожки на бледных щеках. Это не просто какая-то боль. Это хроническая боль.
Илай был кем-то важным из моего прошлого, и я стерла его точно так же, как стерла маму и папу. Точно так же, как я стерла все остальное.
– Что с тобой не так? – шепчу я своему отражению. – Почему ты не можешь быть нормальной?
Знаете что? Достаточно.
С меня хватит того, что я ставлю благополучие других превыше своего собственного. Я встречусь с дядей лицом к лицу и потребую, чтобы он рассказал мне все, что ему известно.
Я потребую, чтобы он отвез меня обратно в Бирмингем. В течение десяти лет я думала, что смогу выжить, не зная своего прошлого. Но без корней нет будущего. Я навсегда останусь в этом вихре эмоций и пугающих кошмаров. И горя. Сокрушительного горя.
Я едва могу дышать, когда думаю об Илае. Дядя должен сказать мне, кто такой, черт возьми, Илай.
Умывшись и приведя себя в порядок, я надеваю форму. Выходя из комнаты, я проверяю телефон, но от Чонгука по-прежнему нет сообщений.
Мое сердце бьется сильней, но я проглатываю боль. Я выхожу из своей комнаты с решимостью, бурлящей в венах.
Сегодня я встречусь лицом к лицу со своими страхами. Сегодня я узнаю все, что тетя и дядя скрывали годами. Это больше не один из вариантов. Это необходимость.
Я спускаюсь по ступенькам, глубоко дыша и собирая все мужество, которое во мне есть. Это первый раз, когда я потребую, чтобы они рассказали что-то о моем прошлом. Я рассчитываю на понимание дяди. Будем надеяться, он не передумал.
– Она прямо наверху, – говорит тетя напряженным тоном. – Давайте поговорим в другом месте.
Я останавливаюсь у подножия лестницы в углу гостиной, откуда доносится ее голос.
Значит, вчера вечером она вернулась домой.
– Это такое же хорошее место, как и любое другое.
Мои мышцы напрягаются от этого голоса.
Голоса, который я никогда не хотела слышать в своем доме. Никогда. Может, мне мерещится?
Наклонившись вбок, я слегка заглядываю в гостиную. И прикрываю рот рукой, чтобы подавить вздох.
Это он. Джонатан Чон.
Джонатан гребаный Чон сидит на стуле в гостиной. На нем черный костюм, который, кажется, сошел прямо с показа мод от Армани. Тетя и дядя сидят на диване напротив него.
Я смотрю на них в профиль, но вполне могу разглядеть выражение ужаса на лице тети и потемневшие черты лица дяди.
Что, черт возьми, происходит?
– Мистер Чон, – говорит дядя почтительным спокойным тоном. – Пожалуйста, давайте сделаем это снаружи.
– Я бы предпочел сделать это прямо здесь.
Он выглядит совершенно расслабленным, как будто ему принадлежит не только это место, но и все, кто в нем находится. Ясно, от кого Чонгук унаследовал свою приводящую в бешенство уверенность.
– Мы благодарны вам за помощь, – говорит тетя. – Но мы уже вернули вам долг.
– Вернули мне долг? – Джонатан невозмутим. – Ничто не может отплатить за спасение человеческой жизни, миссис Куин. Как вы думаете, если бы я не оплатил операцию Лисы, она была бы жива?
Мое сердцебиение учащается, отдаваясь в грудной клетке и ушах. Джонатан оплатил мою операцию? Какого черта он это сделал?
– Вы правы, – подхватывает тетя. – У нас не было денег, и если бы вы не протянули щедрую руку помощи, Лисы бы с нами не было.
– Я не щедрый человек, миссис Куин. – Джонатан ставит локоть на подлокотник и опирается на свою руку. – Я бизнесмен. Я сделал инвестиции в будущее. В конце концов, она наследница состояния Монобан.
– Нет никакого состояния! – Тетя вскакивает на ноги. – Она и близко не подойдет к этой грязной империи, построенной на крови.
Наследница Монобан. Империя?
Меня шатает от такого количества информации, брошенной в лицо. Я чувствую, что меня сейчас снова вырвет.
Джонатан улыбается.
– Тот факт, что она построена на крови, делает ее еще более желанной. Вы так не думаете?
– Моя Лиса и близко не подойдет ни к этим деньгам, ни к этому имени. Она Лалиса Куин, – огрызается тетя.
Дядя усаживает ее назад и кладет руку ей на бедро, как бы удерживая от того, чтобы она снова встала. Он смотрит на Джонатана с гораздо более рациональным выражением лица, чем у тети.
– Тогда вы сказали, что не будет никаких условий.
– Я сказал, что помогу без дополнительных условий, но я предупреждал, что вернусь.
Нижняя губа тети кривится.
– И чего же вы хотите, мистер Чон? – Голос дяди становится тверже. – Потому что вы не встретитесь с Лисой. Сначала придется пройти через меня.
– При всем моем уважении, пройти через вас будет не так уж трудно, мистер Куин.
– Чего ты от нее хочешь? – Дядя выдыхает, отбросив деловой тон, все его поведение излучает напряжение.
– Я позволил Лисе жить тогда, и я позволяю ей жить сейчас, но в тот момент, когда я решу сжечь кровь Монобан, текущую в ее венах, никто меня не остановит. – Он делает паузу. – Я оборву жизнь, которую спас, в мгновение ока.
У меня ломит спину, а пальцы дрожат.
«Я оборву жизнь, которую спас, в мгновение ока».
Что, черт возьми, он имеет в виду?
– Она не имеет никакого отношения к своему отцу! – тетя кричит. – Она не он.
– Вы уверены в этом? – Глаза Джонатана темнеют. – В конце концов, она маленькая принцесса Монобан, ради которой он пожертвовал всем.
– Оставь Лису в покое, или я не стану молчать. – Дядя говорит тихо, но угрожающе.
– Я ценю вашу смелость, но дело в том, что вы ни черта не сможете мне сделать, мистер Куин. – Джонатан встает и застегивает пиджак. – А теперь, если вы меня извините, мне нужно присутствовать на заседании совета директоров.
Он внезапно поднимает глаза и встречается со мной взглядом, как будто знает, что я слушала все это время.
Я замираю, когда жестокая ухмылка кривит его губы, прежде чем он поворачивается и выходит за дверь.
Ни тетя, ни дядя не провожают его. Лицо тети краснеет, а дядя держит ее за плечи, как будто не дает ей развалиться на части.
Я стою за стеной, мои внутренности разрываются на миллион кусочков. Все, что сказал Джонатан, проносится в моей голове подобно урагану, которому не видно конца.
Я слишком потрясена, чтобы все осмыслить, но я знаю, просто знаю, что события, произошедшие в моем прошлом, были не из приятных. Это мой единственный шанс узнать правду, какой бы она ни была.
Я делаю глубокий прерывистый вдох и направляюсь в гостиную. Дядя первым поднимает взгляд, когда я встаю перед ними. Тревога искажает черты его лица.
Прежде чем они успевают что-либо сказать, я произношу спокойным голосом, хотя совершенно себя такой не чувствую.
– Я все слышала. А теперь я хочу, чтобы вы рассказали мне о моем прошлом.
