ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Д Е Й С Т В У Ю Щ И Е Л И Ц А:
Н е р о н. Император Рима.
А г р и п п и н а. Мать Н е р о н а.
Г н е й. Отец Н е р о н а.
С т а р у х а. Вещая.
К л а в д и й. Муж Агриппины.
А н и к е т. Воспитатель Н е р о н а. Вольноотпущенник.
Д о м и ц и я. Тетка Н е р о н а.
П а л л а т. вольноотпущенник Клавдия.
П р и з р а к.
С о в е т н и к и.
С л у г и и с л у ж а н к и.
Прочие незначительные лица.
Действие происходит во дворце в Риме, а также на вилле императора.
Явление 1
Ночь. Дворец в Риме. Богатая комната с террасой. В креслах сидит А г р и п п и н а с младенцем. На террасе, за креслами, стоят спиной ко всем Г н е й.
А г р и п п и н а. Какой прекрасный младенец! (Мужчине.) Соглашайся, Гней!
Г н е й. Да уж. Чудный.
А г р и п п и н а. Ну что опять не так?
Г н е й. Все так. Я Цезаря потомок. Внук Марка я Антония. Но что я получил взамен?
А г р и п п и н а. Твоя жизнь – тебе не наказанье!
Г н е й. Узнал бы раньше я тебя, то никогда не подошел бы.
А г р и п п и н а. Прекрасные слова. Гнуснее человека не встречала.
Г н е й. Мне сына жаль – вокруг все поздравляют, а я могу сказать одно – что от меня и от тебя, моя родная Агриппина, не может уродиться ничего, кроме лишь ужаса, да человеческого горя. Попомни ты мои слова! Он (указывает на сына) доведет Рим до отчаяния. И если будет так, то это еще счастье!
А г р и п п и н а. Как рада я, что знаю я тебя. Ни от кого бы больше не услышала такого!
Г н е й. Я не могу здесь находиться. И общество твое меня лишь тяготит.
А г р и п п и н а. Я никого здесь не держу. Иди, куда ты хочешь. Оставь меня одну.
Г н е й уходит.
Такой тяжелый человек! Ну ничего, мне не к чему о ней и думать. Ведь у меня есть сын – а он – моя дорога к власти. Кто пустит женщину на трон? А через сына править можно. И так уж даже выгоднее то.
А г р и п п и н а укладывает ребенка на подушку.
Ах, милый мой Нерон! Лишь на тебя надежда... Ты только погляди кругом – один лишь мрак и бедность. Но не бывать такому! Не бывать! Рим – наша нам опора. Сама взойду я на престол! И мы с тобой, Нерон...
В комнате колышется свеча и гаснет. Появляется с т а р у х а с посохом.
А г р и п п и н а. (Вскочив с ребенком на руках). Кто вы? Как здесь оказались?
С т а р у х а. Кого же вижу я – Нерон! Неужто это он?
А г р и п п и н а. Откуда знать вы имя сына? Вы кто? И как вошли?
С т а р у х а. О, вижу я насквозь – Нерон передо мною. О, бедный Рим, и бедный наш народ. Младенец он еще, но будет много слез в его правленье, о, какой же ужас вижу я! Весь Рим в огне пылает, а сын ваш смотрит на него и славой уповает!
А г р и п п и н а. Вы кто такая? Быстро отвечать! Не потерплю обмана!
С т а р у х а. О, Рим погибнет от него! И ты от рук его погибнешь!
А г р и п п и н а. Неужто вещий у вас взор? Как слабо в это верю! Вы кто? Ответите иль нет? Я стражу позову!
С т а р у х а. О, я предвижу – он убьет тебя. Перед глазами страшная картина.
А г р и п п и н а. Я вам не верю! Стражников сюда! Схватить ее!
С т а р у х а. Вы не кричите, Агриппина. У вас тяжелая судьба. Вдова вы императора, сестра вы императора и будущего императора вы мать. Вас не любили в юности и с вами не считались. И в вас теперь до смерти будет это жить. Вы были замужем за братом, теперь от человека постороннего у вас есть сын. А этот человек вам предвещал – что сын ваш Рим погубит. Он прав был. Вижу я. И всю тебя я вижу. Ты от меня ничто не утаишь. Пятьсот столетий все я вижу!
А г р и п п и н а. Если вы вещая, то вы ответьте мне одно – он будет Римом править?
С т а р у х а. Он его развалит! Но власть себе возьмет, и он тебя убьет. Я заклинаю! О, это демон! Демон он!
А г р и п п и н а. Сказали вы - убьет? Но если будет он у власти, то пусть убьет! Лишь бы он правил!
С т а р у х а. Я вижу парусник в пучине океана, разламывающиеся пополам, кинжал я вижу под кормой фрегата. Остерегайся ты ходить в моря, средь пены волн смерь затаилась. Взмывает в небо пелена крутящихся потоков, а умертвитель душ ластиться подле будет. Он будет гадкий точно стены корабля, окутает, удавом, он заботой. Остерегайся корабля!
А г р и п п и н а. Я ничего не понимаю! Стражников сюда!
С т а р у х а. Остерегайся корабля! Пятьсот столетий я уже вас всех предупреждаю. Остерегайся корабля!
С т а р у х а стукает об пол посохом и исчезает.
А г р и п п и н а. Уж если сын мой будет править, то мне не надобно и жить. Хоть только бы он правил! Удел мой жизни – только власть. Иное мне не важно. Я столько натерпелась, что теперь пора бы расквитаться. Поспи, сын мой, не долго спать осталось. Ты будешь императором у нас. И вместе станем править!
Явление 2
Несколько лет спустя. Там же. К л а в д и й, П а л л а т, с о в е т н и к.
П а л л а т. Вы, славный император, послушайте меня – вам надобна жена! Раз Мессалина наша славная умерщвлена, то кто тогда же вас возглавит?
К л а в д и й. Да... надобно... жена...
С о в е т н и к. Я вам предлагаю – возьмите либо дочку консула, а либо есть еще одна – дочь нашего правителя Германика. Но я ее бы не советовал вам брать – прескверная особа.
П а л л а т. Особа то, что надо нам. Берите дочь Германика. Ведь у нее есть сын - потомок Цезаря. Как было бы достойно нас соединить с семейством знатного такого рода.
П а л л а т. Но женщина она жестока и явно на голову больна! Зачем она нужна? Возьмите дочку консула. Она красива и мила. А главное – скромна!
К л а в д и й. Да... на дочке консула. Раз уж она мила... согласен я...
П а л а т. Уж нет. Постойте! Та дочь Германика еще так молода. Берите вы ее! Неужто вы хотите, чтобы вся слава и могущество Гай Юлий Цезаря другому дому перешла? Берите Агриппину!
К л а в д и й. Можно и ее.
С о в е т н и к. Но зачем? Она не даст покоя!
П а л л а т. Забудьте о покое! У нее есть сын! В нем кровь самых великих на земле – он нужен у престола! Берите Агриппину!
К л а в д и й. Давайте Агриппину.
С о в е т н и к. Но ведь она...
П а л л а т. Я не хочу и слышать! Все решено. Здесь будет Агриппина! А вы, мой уважаемый советник, имейте голову же на плечах! Наш бедный, умный Клавдий совсем зачахнет без жены – вы на него хоть посмотрите. Так бледен он, так отощал – а все то от того, что он обычно речь жены своей внимает, советуется с ней во всем. А тут один остался. С кем посоветоваться и к кому же обратиться? (Шепотом.) Жена его у власти станет. Нам выгоднее брать разумную и с родом знатным!
С о в е т н и к. (Помолчав). Ах, ладно. Ваша правда. (Шепотом.) Он голоса здесь не имеет ведь совсем. Жена во всех делах ему ведь помогает.
П а л л а т. Вот то-то же. Вы слушайте меня, я знаю куда лучше!
Входит А г р и п п и н а.
А г р и п п и н а. Я слышала здесь ваши крики. Что делите теперь?
П а л л а т. О, славная вы наша Агриппина! Пройдите же сюда.
А г р и п п и н а. О, дядя мой прекрасный, Клавдий мой родной! Как рада видеть вас! Сегодня вы особенно чудесны – какой на вас наряд, какой у вас прелестный взгляд! (Обнимает Клавдия и садиться рядом с ним).
К л а в д и й. Благодарю вас. И вы – так же.
А г р и п п и н а. А так, о чем здесь были споры? Я слышала еще издалека – вы так кричали.
П а л л а т. Думаю, мы можем вам сказать.
С о в е т н и к. Боюсь признать – но можем.
А г р и п п и н а. Ох, Клавдий, дорогой мой дядя, ну что вы сидите так? Уж за окном такое солнце. Идите лучше вы пройдитесь, проветритесь чуток. Ну что же вы? На вас же нет лица. Что станет с нами, если вы решитесь захворать?
К л а в д и й. Благодарю вас за переживанья. Но... все со мной в порядке... не зачем вам так себя терзать.
А г р и п п и н а. Какой же все-таки вы милый! Я просто восхищаюсь!
П а л л а т. Кхм - кхм. Нам надобно вам кое-что сказать.
А г р и п п и н а. (Насторожившись). Что же?
С о в е т н и к. Как бы нам начать...
П а л л а т. Вы сына воспитали в одиночку?
А г р и п п и н а. К сожаленью, да. Могу я смело вас заверить – у него нет отца. Да и не смела я бы никого к нему и близко подпустить. Он, мой Нерон – и только под моею властью. Я воспитала его так – он в точности как я. Умен и образован.
П а л л а т. Ну просто чудеса! (Советнику.) Вот видите – он как она! Ее берите!
С о в е т н и к. А знаете, вы не хотите замуж?
А г р и п п и н а. (Поглаживая волосы Клавдия). Как вы забавно говорите... За кого?
П а л л а т. (Шепотом). Клавдий – ваше слово.
К л а в д и й. М-мое?
С о в е т н и к. Ну же – говорите!
А г р и п п и н а. Ну что же вы молчите?
К л а в д и й. Хочу вам предложить... вы, столь юная и очень нежная особа. Вы мне так нравитесь... Я правду говорю. Вы не хотели бы... свой брак со мною справить? Я был бы очень рад...
А г р и п п и н а. Не хотела? Конечно, конечно, бы хотела! Но как же можно? Вы ведь дядя мой. (Хлопает глазками).
С о в е т н и к. Вы не беспокойтесь – хоть в Риме то запрещено, но мы для вас решим заботу. Все будет узаконено!
А г р и п п и н а. Точно?
С о в е т н и к. Ваше главное тут слово.
А г р и п п и н а. Я согласна! Не нужно лишних слов. А Клавдий будет дальше править?
П а л л а т. (Усмехнувшись). Пока он жив – то да.
А г р и п п и н а. (В сторону). О, боже мой, спасибо за такой мне дар! Я в ноги падать, о всевышний, вам готова! Я получаю власть! Я буду здесь императрица! Ведь Клавдий – он так глуп! А я здесь стану править! Я и мой Нерон! (Всем.) Согласна я, согласна!
П а л л а т. Могу тогда вас лишь поздравить.
Явление 3
Рыночная площадь. Д в о е волокут бочку. Кругом кричат на все голоса торговцы и люди. На трибунах стоит а к т е р и писклявым голосом декламирует бездарные стишки.
А к т е р.
Мой славный Рим купается в богатстве.
По главным улицам тащится обоз.
Ведут три с четвертью калеки
Двух лошадей и целый воз.
П е р в ы й. Бездарнее я не слыхал стихи! Кто смел его на сцену водрузить?
В т о р о й. Так орет! Я слушать не могу. Спасите мои уши. Я бочку нашу еле подымаю – а ту еще и он!
П е р в ы й. Уж что-то голос мне его знаком. Не кажется?
А к т е р вновь повторяет те же строчки по кругу, но уже с другой интонацией. О д и н из ремесленников бросает бочку и сжимает уши.
В т о р о й. Да ты выжил из ума! Припри ее ногой скорее! У-у, еле ту держу! Да ну же, брось ты уши!
П е р в ы й. Я не могу! Я не могу!
В т о р о й. (Замахивается на первого). Ух я тебя! Иуда! Припри же говорю!
П е р в ы й. (Наваливается на бочку). Ты только глянь – играет!
В т о р о й. Да мало ли на свете сумасшедших. Кати ее туда! Быстрей! Нас мастерская заждалась!
П е р в ы й. Да я тащу – тащу!
А к т е р. О, славный мой народ! Как вам игра?
П е р в ы й. (Выкрикивая). У-у, я чуть не помер от тоски!
В т о р о й. Убогим в Риме места нет и средь толпы!
А к т е р. Ну я не слышу – громче прокричите!
В с е. Прекрасная игра!
Т о р г о в к а. Браво!
Д р у г а я т о р г о в к а. Лучше никогда я не видала!
П е р в ы й. Слышь – а что они кричать?
В т о р о й. Им нравится, кажись. Что за дела?
П е р в ы й. Торговка! Эй, да воротись сюда! Кто это там вещал?
Т о р г о в к а. Да ты слепой, иль ты дурак?
В т о р о й. Говорите же, дура! Кто нам вещал?
Т о р г о в к а. Совсем не видят, иль и вправду – дураки. Да это ж наш Нерон. Вы что же, не признали? Поди и знать не знают! Во живем!
В т о р о й. Раз все сказала, то уйди с дороги! Дай бочку прокатить! Поди скорей – мешаешь ты проходу!
Т о р г о в к а. Да ну вас – только толкотня!
П е р в ы й. Нерон? Тот самый? Да что ж он делает же тут? Иль может обозналась дура?
В т о р о й. (Всматриваясь). Да не – все он.
П е р в ы й. На площади? Стихи? Да я ушам уже не верю. Он Агриппины нашей сын. Какие могут быть стихи?
В т о р о й. Да видимо бездарные. Ох, бедный наш народ. Хоть бы не стал он на престол.
П е р в ы й. Да он-то встанет – ты не сомневайся. Ты Агриппину знал? Она теперь как сталь. Все заправляет так, что я концы с концами не свожу. Мы обеднели ведь. А у нее все золото! На новую империю она там что ли копит?
В т о р о й. Откуда знаешь?
П е р в ы й. Да говорят – там у нее дворец как будто драгоценная шкатулка. На вдохе золотая капитель, а по краям алмазы в перистилях. А в залах – целый пруд из золотых монет.
В т о р о й. Чушь – забудь. Нерона только жалко. Ведь мать-то все-таки толковая, умна. Ты деньги не считай. При ней хотя бы мир. А вот что станется при нем... Погибнет Рим. Совсем народ наш загубили. Куда ему страну, коль он на рынке нам стихи читает?
П е р в ы й. Да не боись, и при плохих властях на свет великие являлись, да и творили ти́хонько свое. Рим, как народ наш, не погибнет. А государство наше упадет.
Явление 4
Во дворце. Богато обставленная комната, возле стены стоит широкий добротный стол с бумагами, возле стола – огромное окно с видом на Рим. А г р и п п и н а, Н е р о н.
А г р и п п и н а. Ты, сын, меня послушай – ты мою был рожден. Ты мной воспитан. Я вкладывала все в тебя. Я наняла тебе учителей и воспитателей, сама же я пробилась ко дворцу, да бы поближе к власти быть, поближе к знати. А что я получаю? Ты на площадях стоишь, да и стихи свои, срывая голос, распеваешь. (Помолчав). Ты, верно, берега попутал, сын? В актеришка презренного сыграть решил? Не для того ты был рожден, чтобы по площадям с отбросами водиться! Иль ты забыл себя? Меня забыл?! Не строй мне только рожи! В глаза смотри и отвечай! Забылся? Иль на зло мне все утроил? Не отворачивайся от меня!
Н е р о н. (Недовольно). Мама! Отстаньте от меня, я не могу уже вас подле видеть! Я ведь не маленький! Мне сколько лет! Что от меня хотите?!
А г р и п п и н а. Не вздумай ты со мной шутить. Такое повторится – твоя благая жизнь на этом прекратится. Театр я тебе устрою. И я предупрежу тебя в последний раз – еще лишь раз такое повторится... ты меня знаешь!
Пауза.
Я ни на день тебя не покидала! Всю жизнь твою была я подле, рядом. Я все следила чтобы ты воспитан был, был честен...
Н е р о н. По-моему, вы заврались, мама! Уж вам о честности не надо говорить! За Клавдия схватились – все только власть бы в руки получить. Ну а теперь что - за меня? Не буду я под вашим взором! Мне сколько лет!?
А г р и п п и н а. Да лет тебе нисколько! Ты глуп и неотесан!
Н е р о н недовольно вздыхает и прохаживается по комнате.
Н е р о н. Вчера ваш Клавдий пошел обедать не в тот час. Вы что устроили? Я ночь всю слышал крики!
А г р и п п и н а. Я не позволю от семейного уклада отступать! Вы все обедаем в одно и тоже время – а он к нам не пришел! Нарушил раз уклад – нарушит жизнь он нашу. Быть может, от меня отравит? Ты хочешь этого? Ты хочешь мать убить?
Н е р о н. О, как сейчас я этого хочу! Да если бы вы знали!
А г р и п п и н а. Я мать – добра тебе желаю! А что я получила? Прав был твой отец!
Н е р о н. Мама! Отстаньте же, уйдите! Я слышать боле не могу! Вас много слишком!
А г р и п п и н а. Неслыханно!
Н е р о н. Замучили вы Клавдия. Я видел даже, он к вам биться подходить. Недавно вы бродили все по коридорам, а он в окошко там смотрел. Так вас он краем глаза лишь увидел – вскочил, затрясся, да и со страху за шторку он залез. И там стоял, пока вы мимо проходили. Замучили его! Не жалко вам?
А г р и п п и н а. Не лезь в мои дела!
Н е р о н. А почему в мои тогда вы лезете?
Входит Д о м и ц и я.
Д о м и ц и я. Простите, что вас перебью. (Улыбаясь.) Нерон, мой мальчик, хочешь я свожу тебя на гладиаторов в театр? Уже подходит час!
Н е р о н. Вот видишь, мама, хотя бы кто-то думает здесь обо мне! (Оживившись). Да, хочу. (Матери). А вы, мама, с нами не ходите.
Д о м и ц и я. Как же ты вырос, как похорошел. А хочешь, а тебе коплю доспехи? Ты будешь словно воин здесь у нас одет. Ты хочешь? Ты скажи!
А г р и п п и н а. Он не хочет.
Д о м и ц и я. Но все же, мой Нерон, мой мальчик, милый, мой хороший, подумай. Я тебя ведь так люблю. Я выполню твою любую просьбу.
Н е р о н. Не беспокойтесь, тетя, я тоже вас люблю.
Д о м и ц и я. Иди скорее, собирайся, о, мой мальчик! Давай, беги. Там буду и быки! И гладиаторы! Ты их так любишь!
Н е р о н кивает, смерив мать тяжелым взором, и уходит.
А г р и п п и н а. (Оставшись на едине с Домицией). И что же ты творишь?
Д о м и ц и я. Не понимаю я - о чем ты.
А г р и п п и н а. Ты дуру из себя не строй. Все ты прекрасно понимаешь, Домиция. Поберегись меня. Я так твою заботу не оставлю.
Д о м и ц и я. Пусть мальчик сам решит, кого он больше любит – тирана-мать или его так любящую тетю.
А г р и п п и н а. А ты хитра! Я вижу кровь Октавия!
Д о м и ц и я. Я не хитрей тебя. Ведь у меня такой пример перед глазами! Тиранит сына, бьет, до слез доводит.
А г р и п п и н а. Он станет человеком!
Д о м и ц и я. Не смеши меня! Ты для себя его готовишь. Вот только, выберет ли он тебя? И будет ли твои слова у власти слушать?
А г р и п п и н а. А ну иди сюда. (Хватает Домиция и притягивает ближе к себе, крепко сжав ее плечо). Один лишь раз тебе я повторяю – если мой сын уйдет к тебе, то ты уйдешь из жизни навсегда!
Д о м и ц и я. Да отпусти меня!
А г р и п п и н а. Ты поняла меня?
Д о м и ц и я. Не поняла. Он меня любит!
А г р и п п и н а. А я ему родная мать! Я родила его! Он мой – понятно?
Д о м и ц и я. Нет, не понятно! Тебя он в матери не выбирал!
А г р и п п и н а. Уж я тебя предупредила.
Отпускает Д о м и ц и ю. Та, чуть не падает. Поправив одеянья, отходит на террасу.
Д о м и ц и я. Ты видела вчера приехавшего к нам посла?
А г р и п п и н а. Да.
Д о м и ц и я. Я с ни́м вчера была. Если меня ты понимаешь.
А г р и п п и н а. Я понимаю лучше некуда тебя, Домиция.
Д о м и ц и я. Он ведь такой хороший – его лицо, его закрученные кудри... такие мягкие, как бархат, те его глаза...м... думаю, не зря.
А г р и п п и н а. Мне все равно. Это твои дела! (Сквозь зубы.) Ведьма!
Д о м и ц и я. Ах, как блестят глаза. Подруга, успокойся. Я знаю, ты к нему давно не ровно дышишь. Вот только – все никак. А я была на все готова.
А г р и п п и н а. (Молча огненным взором смотрит на Домицию). Ты рушишь Рима репутацию на всей нашей земле.
Д о м и ц и я. Напротив, укрепляю.
А г р и п п и н а. И что же я должна теперь тебе сказать?
Д о м и ц и я. Пойду я. Нет ни Нерона, не посла ведь у тебя. Ну не переживай – как говорят теперь - жизнь – это шахматы. Хотела короля, а получила пешку. Хотела ты слона, но снова получила только пешку. Да и вообще, убравший с поля всех не сможет больше ни над кем ведь править.
Д о м и ц и я уходит.
Входит Н е р о н.
Н е р о н. Мама?
А г р и п п и н а. Однако быстро ты вернулся из театра. Неужто гладиаторы уже убили всех быков? Хотя нет, видимо кого-то проглядели.
Н е р о н. Я не желаю с вами говорить. Я думал, вы уже ушли. А я забыл стихи. Домиция, в отличие от вас, хотела их послушать. И ей понравилось все то, что я успел насочинять!
А г р и п п и н а. Будут за стихи тебя бояться, уважать? Домиция тебе не сможет власти дать! Погрязнешь в нищете, но со стихами! Но если будешь слушаться меня, то мы получим власть. Мы будем Римом править! Неужто ты не хочешь власть?
Н е р о н. (Неохотно). Нет.
А г р и п п и н а. Вижу я – что хочешь.
Н е р о н. Мама! Я с ва́ми не хочу!
А г р и п п и н а. Довольно же притворства! Я знаю путь к престолу! Мы станем во главе! Мы станем править!
Н е р о н. Мы. Мы. И снова мы. (Передразнивает.) «Мы станем править». Я не хочу, чтобы были мы! Я сам хочу! Отстаньте, мама! Я видеть вас уже же просто не могу! Вы мне противны, вы мне надоели! Мама!
А г р и п п и н а. Нерон!
Н е р о н. Да пустите же меня! Ну перестаньте меня трогать! Я не хочу, не буду слушать я вас! Ну где Домиция? Ну где она? Домиция!
Н е р о н входит.
А г р и п п и н а. Он ничего еще не понял! Ребенок он! (Молчит.) Еще поймет. Домицию убрать мне надо! Она мне портит жизнь! Она всех развращает! Нерон же был такой хороший мальчик! Ох, как же ненавижу я ее! Пришла, вся нежная, ко всем ластиться. О, точно как змея! Все извивается, пока под кожу не возится! (Стуча пальцами по столу.) О, да – вот все те чувства – желание убить, желание самой убийца, и пустота вокруг... О, мне знакомы эти чувства! Она была с послом? Ну вот сама она себя же и убила... Моего посла! (Ударив по столу.) Ведьма! Ведьма страшная она, покрытая обличьем человека! Я обвиню ее в неверности к стране и в колдовстве. Иначе как она посла приворожила? О, я сошлю ее! Ее не будет в Риме!
Явление 5
На рыночной площади. Все те же люди с бочкой.
П е р в ы й. Ух, как же я устал. Ну дай же мне присесть.
В т о р о й. Вставай, что сопли распустил! Тащи давай!
П е р в ы й. Устал я! Пощади!
В т о р о й. Тащи давай!
П е р в ы й. Я не могу! Устал! Я падаю уже!
В т о р о й. Торговка и то крепче! Прогнать тебя б из мастерской. Как дать! Да и...
П е р в ы й. Да подожди! Прогнать, прогнать... Присядь же. Сам вон – еле дышишь. А я тебе такое расскажу, что ты ушам своим же не поверишь.
В т о р о й. Словами ты меня решил купить? (Выдохнув.) Ай, ладно. Право, отдохнем чуток.
П е р в ы й. Вот то-то же. Садись давай.
В т о р о й. Рассказывай, пока нас тут сидящих никто не видит. Ну?
П е р в ы й. (Тихо шепотом). Убили Клавдия вчера!
В т о р о й. Я не расслышал.
П е р в ы й. (Шепчет громче). Клавдия убили!
В т о р о й. Да громче говори! Что шепчешь мне! Я ничего не слышу!
П е р в ы й. Да ну тебя! Я говорю – что Клавдия убили! Давеча – вчера!
В т о р о й. Что – императора? Да быть не может? Что, правда?
П е р в ы й. Правда – правда.
В т о р о й. Да кто же? Как? Откуда ты все это знаешь?
П е р в ы й. В местах я правильных бываю. Ты только крутишься у мастерской. А я на площади людей люблю послушать! Народ у нас-то умный. (Махнув рукой.) Смотришь на меня своими полыми глазами... Тьфу, глупый!
В т о р о й. Я и зашибить тебя могу!
П е р в ы й. Да ладно-ладно. Не серчай. И так убийств хватает.
В т о р о й. Так кто ж его?
П е р в ы й. Как кто? Тут ясно все.
В т о р о й. Да говори, раз начал!
П е р в ы й. Ходи по чаше в свет! Конечно же, его убила Агриппина – кто возьмется тут еще?
В т о р о й. (Пожав плечами). Так ведь она и так всем заправляла. На что ей нужно то?
П е р в ы й. Балда! Она Нерона на престол поставит! Им править легче, да и сын ее – то тоже польза – род войдет в века!
В т о р о й. Да как же та его? Как Агриппина Клавдия убила?
П е р в ы й. Да ясно дело – отравила. А Клавдия потом взяла, да и обожествила, чтобы стереть сомнения людей.
В т о р о й. Неясно как-то.
Т о р г о в к а. Что расселись!? Я мастеру скажу!
В т о р о й. Ну я тебя сейчас! (Замахивается на торговку).
Т о р г о в к а. Взяли да и понесли! Пойду да и скажу! Вот тоже мне – расселись.
В т о р о й. Дура! (Первому). А ты что смотришь? Бери давай. Покатим дальше. А то и правда разлеглись.
П е р в ы й. Эх, скучная жизнь штука!
