Часть 214 Осада и покушение
Сыкун Сяо скользнул взглядом по остаткам еды на столе и сказал:
— «Ладно, поговорили, поели. Теперь, может, перейдём к делу?»
— «Вот это уже обидно,» — нахмурился Хэй Сяо‑у и отчеканил каждое слово. — «Ты хочешь сказать, что ужин со мной — это не серьёзное дело? Пока мы не займёмся чем‑нибудь неприличным, это и есть самое серьёзное, что может быть!»
На лбу у Сыкун Сяо жилка заходила ходуном, готовая вот‑вот выскочить.
Увидев это, Хэй Сяо‑у поспешил заговорить быстро и деловито:
— «Ладно‑ладно! Я знаю, что одна из энергетических линий Юслида идёт от семьи Сыкун... только не бей по лицу!»
Рука Сыкун Сяо застыла в воздухе.
Он опешил:
— «Что ты сказал?»
Хэй Сяо‑у сложил ладони и, по‑щенячьи виновато качнувшись, пробормотал:
— «Я сказал, только не бей меня.»
— «Ты, блядь, говори нормально!» — взорвался Сыкун Сяо.
Хэй Сяо‑у тяжело вздохнул, подвинул стул и подсел вплотную:
— «Сяо‑сяо, ну не кипятись. Такие перепады — радость, злость, шок — вредят здоровью. Ты должен думать о нашем будущем ребёнке...»
Шлёп! — ладонь Сыкун Сяо без малейшего выражения на лице с размаху опустилась на голову Хэй Сяо‑у.
Хэй Сяо‑у взвыл «Ау!» и, держась за ушибленную голову, обиженно подумал: Ну вот, я же ради нашего будущего ребёнка стараюсь, а он меня ещё и бьёт!
С видом обиженной жёнушки он протянул:
— «То, что делает семья Сыкун, вовсе не значит, что это лично твоя вина. Но я точно знаю: уже восемь лет подряд ваша семья каждый год присылает сюда людей — везут меховые энергокамни, а заодно и кучу оружия с боеприпасами для Юслида.»
Сыкун Сяо холодно прищурился:
— «Раз в год... И откуда ты знаешь, что это именно семья Сыкун?»
Хэй Сяо‑у скривил губы:
— «Да просто знаю. Я же торгую информацией. К тому же, тут многие уже в курсе — это давно не секрет. Восемьдесят процентов оружия у Юслида идёт от семьи Сыкун. Остальные и близко не имеют такого доступа, поэтому он всех нас давит. Разумеется, все смотрят на него и на тех, кто возит ему товар, с завистью и злобой.»
Сыкун Сяо нахмурился ещё сильнее:
— «А доказательства у тебя есть?»
Хэй Сяо‑у хлопнул себя по груди и торжественно заявил:
— «Клянусь своей прекрасной мордашкой и высоким нравственным обликом — это точно люди семьи Сыкун!»
Сыкун Сяо без эмоций процедил:
— «О, ну теперь я точно не верю.»
Хэй Сяо‑у: «...»
Он всё же добавил:
— «Я специально следил за теми, кто возил груз Юслиду. Они базируются на одной энергетической планете довольно далеко отсюда. Но там полно мутировавших растений и зверья, поэтому планета давно заброшена. Я туда высаживался, но пришлось быстро свалить — твари чуть не сожрали. А от местных я слышал: это точка освоения семьи Сыкун в Одиннадцатом секторе. Вот там они и ведут свои тёмные делишки.»
Лицо Сыкун Сяо становилось всё мрачнее.
Сыкун Сяо помолчал и спросил:
— «Ты сможешь снова найти ту планету?»
Хэй Сяо‑у ответил:
— «Найти‑то смогу, но дорога туда и обратно займёт недели две. Слишком долго. Я ведь глава наёмного отряда, у меня дел по горло. Стоит мне исчезнуть — и мои ребята сразу решат, что небо падает им на голову.»
Сыкун Сяо дёрнул уголком рта:
— «Не похоже, чтобы они так уж страдали без тебя.»
Хэй Сяо‑у сделал обиженные глаза, захлопал ресницами:
— «Значит, ты просто ещё не успел узнать меня достаточно близко.»
Сыкун Сяо: «...»
С трудом отделавшись от Хэй Сяо‑у, который ещё и норовил лично проводить его обратно, Сыкун Сяо сел в машину и рванул к военному лагерю.
Луна висела холодным белым диском, словно покрытая тонким слоем инея.
Когда машина выехала за городские ворота и достигла окраины, внезапно что‑то попалось под колёса — и шина с грохотом лопнула!
Автомобиль, мчавшийся на скорости, резко занесло, и он, вращаясь, полетел в кусты по обе стороны дороги.
Сыкун Сяо вдавил тормоз. Шины взвизгнули, заскрежетали по асфальту, и тут же раздался удар: нос машины врезался в дерево, отскочил — и двигатель заглох.
Лицо Сыкун Сяо стало мрачным, глаза сузились.
Машина была отличной, и от такого удара на корпусе почти не осталось следов. Зато дерево, в которое он врезался, затряслось так, что крона заходила ходуном, будто вот‑вот рухнет.
Пальцы Сыкун Сяо легли на цепочку с пространственным хранилищем для его меха у груди — он прекрасно понимал: пробить шину могли не обычные дорожные шипы, а специально изготовленные ловушки.
Хотя вокруг царила тишина и ничего подозрительного не было видно, он оставался в машине, не двигаясь. Опыт подсказывал: стоит выйти наружу — и скрытые в темноте убийцы тут же снимут его выстрелом.
В разных точках засады уже затаились стрелки, держа прицел на дверях автомобиля. Они ждали лишь одного — чтобы Сыкун Сяо открыл дверь, и тогда пуля в голову положит конец его жизни.
Но машина Сыкун Сяо была оснащена новейшей бронезащитой: стекло не пробить ни одной пулей. К тому же заказ сверху был чёткий — добыть целый армейский автомобиль для разборки и использования, а не груду искорёженного металла.
Сыкун Сяо включил передатчик и коротко доложил:
— «Ваше Высочество, я попал в засаду на координатах ХХ. Колёса пробиты, вокруг, похоже, засада. Прошу подкрепления.»
Пауза. Затем он добавил:
— «Да, пока не могу определить, где именно они засели и кто за этим стоит.»
Получив сообщение от Сыкун Сяо, принц Мо Цзяхуа мрачно сжал губы. Он сделал знак Лин Фэйтонгу, и тот сразу понял — вышел наружу, чтобы организовать солдат для спасательной операции.
Голос Мо Цзяхуа прозвучал низко и властно:
— «Машина пока держит, не выходи. Через пять минут туда прибудет отряд мехов, они вступят с тобой в контакт.»
Сыкун Сяо глубоко вдохнул:
— «Ваше Высочество, я не из тех, кто будет сидеть, как крыса в норе.»
— «Ты только попробуй выйти!» — голос Мо Цзяхуа резко повысился.
Сыкун Сяо усмехнулся:
— «Ваше Высочество, я лучше погибну в бою, чем сдохну, как зажатый в клетке кролик. Так что поспешите — если у противника окажется мех, мне одному будет очень туго.»
Сыкун Сяо отключил терминал.
Он глубоко вдохнул, уже собираясь выскочить из машины, выдернуть цепочку с пространственным хранилищем меха и рвануть в бой. Но едва его пальцы коснулись дверной ручки, как терминал снова взвыл, требовательно вибрируя.
На экране — Хэй Сяо‑у. Совсем недавно они только разошлись.
Будто по наитию, Сыкун Сяо принял вызов.
— «Сяо‑сяо! Сиди в машине и никуда не высовывайся! Я сначала разберусь с этими ублюдками вокруг, а потом вытащу тебя!» — раздался звонкий голос Хэй Сяо‑у.
Сыкун Сяо вздрогнул, сжал ручку двери до хруста:
— «Что ты несёшь? Где ты вообще?»
Ответом ему стали раскаты выстрелов, прорезавшие ночное небо.
Сыкун Сяо: «...Да твою ж мать?!»
Снаружи уже шла перестрелка. Очереди гремели так, что казалось — рушится сама тишина ночи.
Хэй Сяо‑у, сжимая в каждой руке по пулемёту, поливал огнём кусты и заросли. Оттуда один за другим вываливались засада‑убийцы, и едва они показывались, как тут же превращались в решето.
И тут Сыкун Сяо понял: Хэй Сяо‑у сражается в одиночку.
Сыкун Сяо взбесился. Он распахнул дверцу машины и, под прикрытием молниеносного огня Хэй Сяо‑у, перекатился по земле, уходя от пуль. Поднял руку — и одним выстрелом снес голову стрелку, который целился в него.
— «Чёрт тебя дери, какого хрена ты один тут в героя играешь?!» — рявкнул он и метнул цепочку пространственного хранилища. Та развернулась в руках, превращаясь в тяжёлый пулемёт. Голубые лазерные трассеры прочертили воздух, и вскоре над полем боя повис запах палёного мяса.
Глаза Хэй Сяо‑у загорелись. Он снял убийцу, что пытался ударить Сыкун Сяо в спину, и восторженно выкрикнул:
— «Сяо‑сяо, ты и правда самый крутой!»
Сыкун Сяо даже не стал отвечать. Его оружие снова трансформировалось — теперь в плечевую пушку. Он прицелился в сторону, откуда вёлся плотный огонь, и выпустил снаряд.
Раздалось два оглушительных взрыва. Целая полоса тополей рухнула, словно подкошенная.
Пулемётные очереди резко поредели — удар Сыкун Сяо нанёс врагам серьёзный урон.
Из кустов донеслись встревоженные голоса:
— «Твою мать, откуда тут ещё один взялся?!»
— «Эти два ствола... чёрт, да это же знакомо!»
— «Погоди... это ведь Хэй Сяо‑у из "Чёрного крыла"!»
— «Мы что, совсем безоружные? Может, ну его к чёрту, валим отсюда?!»
— «Смотрите, что это в небе?!»
Всего за несколько минут Лин Фэйтонг уже успел привести отряд мехов, и они ворвались в воздушное пространство.
Киллеры тут же сникли: о выполнении задания речи уже не шло, теперь бы самим ноги унести.
Они начали организованное отступление — видно было, что подготовлены неплохо: уходили в заросли, куда мехи не могли прицельно стрелять.
Сыкун Сяо увидел, как Лин Фэйтонг спрыгнул с меха, и только тогда наконец выдохнул с облегчением.
Лин Фэйтонг махнул рукой, и Инь Чанхун с солдатами быстро бросились ловить беглецов.
Затем Лин Фэйтонг встретился взглядом с Хэй Сяо‑у и усмехнулся:
— «Не ожидал, что ты окажешься таким джентльменом — ещё и специально проводил нашего Сыкуна обратно.»
Хэй Сяо‑у, который ещё секунду назад ломал голову, как бы оправдаться за своё «подглядывание», тут же ухватился за шанс и с самым серьёзным видом гордо заявил:
— «Ну а как же! Такой джентльмен, как я, не позволит красавцу возвращаться ночью одному. Это же небезопасно! Вон, сколько мерзавцев только и ждали, чтобы позариться на прелести нашего Сяо‑сяо!»
Сыкун Сяо дёрнул уголком рта и устало закатил глаза. Сегодня он точно не мог занять моральную высоту и отчитать этого придурка — всё‑таки тот спас ему жизнь.
И как раз в тот момент, когда все решили, что враги разбежались и задание провалено, из‑за спины Сыкун Сяо вылетела пуля — под таким хитрым углом, что увернуться было почти невозможно.
— «Осторожно!»
Хэй Сяо‑у крикнул и бросился вперёд. Сыкун Сяо даже не успел понять, что происходит, как его сбила с ног мощная сила.
Бах! — пуля угодила в Хэй Сяо‑у, и он рухнул на землю.
