Часть 15
Когда Бильбо проснулся следующим утром, в первый момент ему показалось, что он все еще путешествует к Одинокой горе с отрядом Торина. Но тогда ему не
хватало внимания или знаний, чтобы сформулировать то, что он понял теперь. Что бы ни делали гномы: разжигали ли костер, разбивали лагерь или рубили дрова, и кто бы ни брался за работу, они все делали это одинаково. По-видимому, существовали некие определенные правила для любого их действия.
Только теперь он в полной мере осознал сказанные Дис слова: «Гномы - народ управляемый традициями. Ты поймешь это». Возможно, тогда она имела в виду эти слова чуть более буквально, чем Бильбо их понял. Бильбо наблюдал за гномами, пока готовил завтрак - суп из остатков вчерашнего мяса и картошки,
которую накануне гномы закопали в тлеющих углях.
Все, что делали гномы, пробуждало
воспоминания о его прошлом
путешествии. Бури сворачивал лагерь так же, как это сделали бы Двалин и Глоин. Торин вырыл отхожую яму, как делал это сотню раз в их походе. И теперь Бильбо понял, почему гномы так странно косились на него в первые дни
их путешествия.
За завтраком Бильбо решил спросить об этом у Торина.
- В нашем прошлом путешествии, - начал он, - вам всем, наверно, казалось странным то, что я все делаю не так, как гномы.
Торин рассеянно кивнул, отправляя в рот очередную ложку супа.
- Сначала это действительно казалось странным, но вскоре ты научился все делать правильно. В конце концов, только это имело значение, - заключил он с теплой улыбкой.
Бильбо рассмеялся про себя. Не просто «делать так, как делают гномы», а именно «правильно»! Это было самое явное подтверждение того, что его заключение верно. Он сделал себе мысленную пометку, что надо будет онаблюдать за гномами, когда они прибудут в Синие горы. Не хотелось бы привлекать к себе лишнего внимания.
Этим утром Дис была спокойнее, но
тревога ее не улеглась. По ее выражению лица Бильбо мог с уверенностью сказать, что сейчас она прокручивала в голове наихудшие варианты развития событий. Это поведение ему было слишком хорошо знакомо: он сам был таким же до тех пор, пока не отправился в путешествие с тринадцатью сумасшедшими гномами. Там он понял, что бы ни произошло в итоге, оно будет
намного более странным, чем он сможет предположить.
Бильбо обернулся на Торина и
обнаружил, что гном смотрит на него тоскливым взглядом. Да, подумал Бильбо, еще более странным. Определенно. Не плохим, разумеется, но странным. Бильбо улыбнулся, укладывая свой спальный мешок.
Второй день был длиннее и тяжелее первого. Изрытая колеями дорога тянулась вдаль, петляя по заросшим лугам с высокой травой и кустами ежевики дальше на запад. К вечеру они въехали в небольшой лесок. Холмы Западного Шира превратились уже в настоящее предгорье. Далекие горы были все ближе и ближе.
Они шли до самого вечера. У Бильбо сложилось впечатление, что если бы не он, Дис гнала бы отряд и ночью. Когда они остановились на ночевку, Бильбо решил проверить свои наблюдения. Он сказал: «Я принесу хворост» и ушел в лес.
Вернувшись с ветками, Бильбо сложил их в «правильном», как сказал бы Торин, месте и посмотрел на реакцию гномов, но никто даже не поднял на него глаз. Когда он вернулся из леса во второй раз, он намеренно положил хворост рядом
первой охапкой, в «неправильно». Бури и Фрар подняли на него одинаково удивленные взгляды. «Ха», - подумал Бильбо, - «вот оно!»
- О, как глупо с моей стороны, - сказал хоббит и передвинул ветки на «правильное» место. Оба гнома
одинаково кивнули и вернулись к своим занятиям.
Посмеиваясь про себя, Бильбо развел костер и принялся за готовку ужина. Торин все еще не вернулся, и Бильбо не был уверен, удастся ему добыть мясо или нет, так что он положил нут поближе к огню, чтобы он разогрелся. Пока он перемалывал кукурузу для лепешек (на этот раз он хотел сделать их сладкими), вернулся Торин. Оказалось, что мяса нет, и Бильбо принялся готовить из тех
продуктов, которые взял из дома. Он порезал картофель, лук и морковь, засыпал к ним нут и добавил немного кукурузной муки, чтобы рагу получилось густым и сытным. Вместе со сладкими лепешками это было очень вкусно, хотя гномы и ворчали ( «что за еда без мяса» - успел сказать Фрар, прежде чем Торин с силой ткнул его локтем в бок). Тем не менее, они вежливо поблагодарили хоббита за ужин.
Бильбо попытался разузнать, долго ли им еще ехать и будут ли они
останавливаться на ночевку следующей ночью, но получил в ответ лишь пожимание плечами, невнятное бормотание и сердитый взгляд от Дис. Покачав головой, Бильбо улегся вместе со всеми спать.
Еще до рассвета их разбудило ржание одного из пони. Никакой угрозы они не обнаружили, но, поскольку все уже были на ногах, они решили отправиться в дорогу. Дис прикрикивала на всех, призывая их поторопиться. Они
собрались в рекордные сроки, и Бильо едва успел вымыть тарелки, прежде чем они двинулись в путь.
Солнечное утро постепенно сменялось сумрачным днем. Небо заволокло тяжелыми черными тучами, воздух полнился запахом грядущего дождя. Дис все не унималась.
- Мы можем добраться к ночи, - говорила она, - мы почти у приграничного камня!
Сомневающиеся взгляды трех других гномов она либо не заметила, либо предпочла не замечать. Бильбо был уверен, что дождь начнется в ближайший час. Ни один фермер не счел бы такую
погоду хорошей для путешествия, но Дис была настроена решительно.
Дорога с каждой лигой становилась все хуже и хуже, и их движение сильно замедлилось. Сейчас они двигались скорее по едва заметной в траве колее, чем по нормальной дороге. Ближе к вечеру свет окончательно померк, и со страшным грохотом на них обрушился поток воды. Ругаясь, они бросились под деревья, оставив повозку посреди дороги, надеясь, что дождь быстро закончится или хотя бы утихнет.
Однако через некоторое время, когда они все вымокли до нитки, а поток воды не ослаб ни на йоту, стало ясно, что заночевать им придется здесь. Фрар со вздохом пошел убирать повозку с дороги. Запряженные в нее пони были крайне недовольны тем, что их оставили мокнуть под самым ливнем, один даже дернул головой, пытаясь вырвать повод из рук гнома и укусить его. Бильбо не был уверен, что смог бы устоять на ногах, но Фрар только бросил на животное кислый взгляд.
Никакой возможности развести костер в такой ливень не было, и Бильбо очень переживал насчет еды. Бури достал из-за пазухи сверток с сухарями. Сидя под деревом в мокрых плащах, слушая шум дождя вокруг них, они мрачно жевали. Время от времени вспыхивала молния, освещая нервно переминающихся с ноги
на ногу пони. Глядя на них, Бильбо
подумал, что они бы ругались, если бы могли говорить.
Более ужасной ночи Бильбо не мог
припомнить со дня своего возвращения. Наверно, именно поэтому все соседи смотрели на него свысока. Мысль о том, чтобы добровольно подвергнуть себя
таким страданиям, казалась непостижимой для любого жителя Шира. Когда свет померк окончательно, Бильбо почувствовал, как его обхватила тяжелая рука, укрывая еще одним плащом. Плащ приятно пах Торином. Бильбо улыбнулся и прижался ближе к боку своего любимого. Гном был горячим, словно печь, и Бильбо быстро согрелсяи провалился в сон.
Той ночью Бильбо снилось, что он снова в сокровищнице Эребора, крадется мимо спящего дракона. Сон начался так же, как и его первый визит в сокровищницу - он вошел в потайную дверь, прошел по узкому извилистому коридору и
спустился по лестнице на горы золота. Однако на этот раз Смауг не спал под этими грудами, а сидел и ждал его. Бильбо попытался бежать, но, как это часто бывает во снах, ноги отказывались ему повиноваться. Он попал в ловушку
пылающих золотых глаз, он слышал
только шипящий драконий голос.
- Ты здесь из-за гномов? - спрашивал он. - О да, я чувствую от тебя их запах. Ты здесь, чтобы попытаться убить меня и забрать мое золото?
- Нет совсем нет, - пискнул в ответ
хоббит. Кажется, сейчас ему следовало бы начать умасливать дракона, говорить комплименты благоговейным голосом, но ничего не выходило. - Пожалуйста, не ешь меня, - совсем жалобным голосом
прошептал он.
Смауг рассмеялся, и это был тот же смех, который Бильбо помнил: жестокий, окатывающий хоббита волнами ужаса, эхом отражающийся от колонн и стен и усиливающийся тысячекратно.
- Убожество! - прогрохотал он,
обвиваясь вокруг Бильбо, сжимая его чешуйчатыми кольцами. - Ты
полагаешь, будто я хочу тебя съесть? Тебя? Нет, малявка. Лучше уж я съем его.
Бильбо увидел Торина, выходящего из того же прохода, из которого вышел он сам. Во сне он понял, что его не было слишком долго, и Торин отправился его искать. Бильбо попытался крикнуть, чтобы предупредить Торина, чтобы он успел убежать, спрятаться, спастись, но Смауг бросился к нему раньше. Монеты посыпались с оглушительным звоном и лязгом.
Бильбо проснулся от собственного крика прежде, чем дракон успел схватить его гнома. Его щеки были мокрыми не только от дождя, но и от слез. Стараясь успокоить заполошно бьющееся сердце и дрожащее тело, он почувствовал, как Торин снова притягивает его к себе.
- Бильбо, - на грани слышимости
шепнул Торин, и это оказалось достаточно, чтобы успокоить хоббита. Он был жив. Его Торин жив, его не было в том ужасном месте. Бильбо крепче трижался к теплому гному и снова уснул. На этот раз без сновидений.
На следующее утро они все проснулись промокшими и продрогшими. Дождь за ночь не прекратился, и, словно всего этого было не достаточно, выяснилось
что пони Дис повредил ногу и теперь хромал. Бури осмотрел его, но не обнаружил ничего серьезного. Тем не менее, они решили, что пони лучше идти без груза, и Дис поехала вместе с Бильбо в телеге. Каждый раз, когда колесс наезжало на камень или проваливалось в яму, она тихо ругалась под нос на Кхуздуле. Через час поездки это начало действовать Бильбо на нервы. Фредди был прав, их язык звучит так, будто у них
полный рот камней.
При мысли о мальчике Бильбо
почувствовал, как у него тоскливо
сжимается сердце. Они в дороге всего пару дней, а хоббит уже отчаянно скучал по своей норке. И он очень надеялся, что Фортинбрас присмотрит за Фредди. Бормотание Дис раздражало с каждой минутой все сильнее, но когда Бильбо уже решился попросить ее прекратить,
из-за поворота показался каменный
обелиск. Боковые стороны были гладко обтесаны, но на стороне, обращенной к ним был рисунок: молот и наковальня и горящие над ними семь звезд. Дис блегченно выдохнула. «Наконец-то», да и, кажется, все гномы как-то приободрились.
- Что значит этот символ? - удивленно спросил Бильбо. - Я видел его в Одинокой, но я думал, что это герб Эребора.
Дис рассмеялась, кажется, впервые за эти несколько дней.
- Это дорожный камень, обозначающий границу Шахрулбизада. А символ - это звезды Дурина, Бильбо, - с гордостью сказала она. - Я думала, что ты знаешь это, раз уж назвал в их честь свои розы.
Она искоса посмотрела на него и ухмыльнулась. «О», - подумал Бильбо, - «так вот почему они с Торином выглядели такими шокированными, когда я это сказал!»
- Звездный венец - это семь звезд,
которые увидел Дурин в отражении
Кхелед-Зарама, Зеркала Мира. Это
звезды, отметившие его как первенца Махала и гномьего короля. Молот и наковальня под этими звездами - это знак его рода, я думаю, ты уже понимаешь, почему, - она с нежностью посмотрела на камень. - Запомни этот знак хорошенько - это символ рода Дурина. Скоро ты станешь частью этого рода и тоже будешь носить этот знак.
Фрар удивленно кашлянул, а вот Бури удалось сохранить невозмутимость, хотя теперь, зная, на что обращать внимание, Бильбо заметил, как он напрягся. Очевидно, они услышали об этом
впервые. Бильбо вдруг почувствовал себя неловко.
- Я понял, - Бильбо постарался сказать это ровным голосом. - Спасибо, Дис.
Она также ровно кивнула, хотя от
внимания Бильбо не укрылся ее обеспокоенный взгляд. Дорога под
колесами сменилась: теперь они ехали не по изрытой ямами колее, а по ровному камню. Пони пошли явно резвее. Видя, что лицо Дис снова смурнеет, Бильбо заговорил:
- Расскажи мне о городе. Какой он?
Дис нахмурила брови.
- Он не похож на Эребор, если ты об
этом, - ответила она. - Мы смогли
наладить жизнь здесь, но это не дворец. В этих горах нет золота и совсем мало серебра и олова. Мы добываем железо и медь, выплавляем сталь, благо угля достаточно. На уголь идут окрестные леса.
Она продолжила описывать недра вокруг Синих гор, добываемые руды, соотношение ценной руды и пустых пород в разных шахтах и штольнях, водоносные горизонты и доступ к ним. Когда она начала говорить про методы выплавки медных сплавов, хоббит окончательно перестал что-либо понимать. Когда наконец Дис закончила говорить, он попробовал еще раз.
- Все это очень интересно, спасибо за твой рассказ. Но не могла бы ты
рассказать немного о самом городе? Как он устроен, кто где живет и все такое.
Дис нахмурилась. Видимо, она только сейчас вспомнила, что говорит не с гномом, которому рассказ о породах и рудах объясняет все, а с хоббитом.
- Конечно. Прошу прощения. Я не подумала, что эта информация ничего не прояснит для тебя. Все гномьи города устроены одинаково, - Бильбо усмехнулся. Это очень сильно соответствовало его недавнему наблюдению о слишком сильной, по меркам хоббитов, приверженности традициям. - Уровни выше врат называются залами, ниже - глубинами. Соответственно, если вам говорят, что что-то находится на третьей глубине, это значит, что вам следует спуститься на три уровня от уровня врат. Это не так сложно в Шахрулбизаде, но если бы тебе довелось побывать в настоящем
гномьем городе, таком как Кхазад-Дум или Маршикбарзад в Костяных горах Харада, ты бы легко мог заблудиться. От врат идет длинный холл, оканчивающийся рынком. Дома высекают из камня вдоль стен, как и подъемы в залы. Здесь приходится тщательно выбирать места, где можно что-то сделать с камнем - горы стали
слишком хрупкими после того, как Валар затопили западные земли. Ты будешь жить с нами в королевских покоях, в третьем зале, за залом аудиенций. Боюсь, это слишком громкое название но... город маленький, несмотря на то, что мы преуспеваем, нас едва ли можно
назвать богатыми, - ее лицо стало еще мрачнее. - Рядом с шахтами мы обычно строим укрепления и выставляем отряд стражников. Я надеюсь, что они еще держатся. Прошла уже неделя со дня нападения, и за это время могло
произойти что угодно. По крайней мере мы не видели ни одного беженца, значит город еще стоит... или все уже мертвы.
После этого она замолчала, а Бильбо больше не решался ее расспрашивать. Его беспокойство все усиливалось. Хотя Дис и рассказала ему очень много, он все еще чувствовал, что не знает о городе ничего. Хоббит ругал себя, что не расспросил Торина об этом за то время, что они жили в его норе. Торин вот приспособился к жизни в Хоббитоне, проникся его ритмом и духом, а Бильбо не знал о жизни гномов почти ничего. Что они ели? Как они жили? Возделывали ли они землю, выпасали ли животных, ткали ли? Было ли у них в домах так же уютно, как в хоббичьих норах, или их дома были обставлены скудно - лишь самое необходимое. И во время прошлого путешествия ему не удалось ничего разузнать: в первой его половине хоббит был увлечен отчаянной тоской по дому, а вторую Двалин как-то очень точно охарактеризовал как «одна клятая хрень за другой». По Эребору
составить какое-то суждение тоже было невозможно - как бы они не были великолепны, руины они и есть руины. Кроме старых костей и вековой пыли таи мало что осталось. Ну и золота, разумеется.
Спустя полчаса их остановил оклик из кустов сбоку от дороги. Им навстречу вышел гном с сигнальным рожком и мечом на поясе. Гном и Дис быстро обменялись тайными фразами, и гномка принялась немилосердно допрашивать дозорного о новостях из города. Гном, естественно, ничего не знал. - «Как будто кто владеет ситуацией, отправился бы в
дозор», - подумал Бильбо, - и с каждым его ответом Дис злилась все сильнее. Когда к ним подошел Торин, дозорный сбился с речи и побледнел. Они обменялись еще парой коротких фраз, и гном дважды протрубил в свой рожок.
Дождавшись такого же ответа откуда-то издалека, он махнул рукой и позволил им проехать. Они проехали по дороге вперед, обогнули скальный выступ, затем
свернули направо, и их взорам открылся город Шахрулбизад.
Дорога стала подниматься выше, к
отвесной каменной стене, в которой
были вырезаны ворота. Они были
несравнимы с воротами Эребора: на них не было затейливой резьбы, изображающией страшные битвы былых эпох, не было и каменных воинов. Вместо них с обеих сторон от ворот были вырезаны огромные гномьи лица.
По сравнению с едва пробивающимися сквозь облака солнечными лучами, внутри горы было темно. Несколько стражников стояли прямо за воротами, вытянувшись по струнке. Когда
подъехала повозка и Дис спрыгнула на землю, они в один голос закричали:
- Yanad Durinul! Dis zadanail!* - и
приветственно взмахнули мечами и
топорами. Дис махнула им в ответ рукой, но когда со своего пони спешился Торин, командир отряда чуть не упал от шока.
- Thorin melhekhil!* - раздался
следующий выкрик, и все, кто его
слышал, на мгновение впали в оцепенение.
Несколько гномов выбежали из-за ворот, некоторые из них тут же развернулись и бросились обратно внутрь. Остальные радостно закричали и захлопали в ладоши. Сам Торин выглядел крайне смущенным, но улыбнулся гномам в
ответ и помахал им рукой. Бильбо увидел боль на его лице, и понял, что Торин приуменьшил (как и всегда) то, насколько сильно он скучал по тому времени, когда он был королем.
Присутствия хоббита словно бы никто и не заметил. На него бросили пару удивленных взглядов, но тем все и ограничилось. Все внимание гномовтбыло приковано к их королю. Бильбо подозревал, что он мог бы быть хотььголым и выкрашенным в синий цвет, и вряд ли бы смог привлечь внимания больше, чем Торин. Бури и Фрар
поправили свое оружие и заняли
позиции впереди и позади Торина и Дис. Не оглядываясь на повозку, они вчетвером двинулись вглубь города, и Бильбо, надеясь, что кто-нибудь догадается позаботиться об их вещах, поспешил следом за ними. Он не хотел даже думать о том, что произойдет, если он отстанет от единственных гномов, которые знали его. В лучшем случае наверно, его отправят обратно в Шир.
Бильбо сделал шаг под своды гор и
невольно распахнул рот от удивления. Коридор, в который они вошли был освещен железными канделябрами. Он уходил прямо вглубь горы примерно на двести шагов, к еще одним воротам, и вот за ними уже начинался настоящий
город. Бильбо не смог удержаться от удивленного возгласа. В отличие от огромных, уходящих куда-то ввысь сводчатых потолков Эребора,
Шахрулбизад был довольно низким, но очень широким. Вверх и вниз вели мощеные дороги, видимо, мелькнула мысль у Бильбо, это то, о чем говорила Дис: залы и уровни. Вдоль стен то тут, то там мелькали резные каменные двери
входы в дома. Сами стены были отполированы до блеска, и вдоль них, огибая дверные проемы, вилась тонкая искусная резьба. Время от времени им по пути встречались скульптуры гномов,
вырезанные в стенах. Сам камень, в
котором был вырезан город, был бледно-медового цвета, с прожилками белого, розового и оранжевого цвета, и Бильбо подумал, что город словно был освещен лучами закатного солнца. Это было прекрасно. Все это великолепие освещалось медными люстрами свисающими с потолка.
Стоило им войти, как со всех сторон
раздались радостные возгласы,
отражаясь от стен и усиливаясь
тысячекратно. Бильбо расслышал среди выкриков имена Торина и Дис.
Хоббит чувствовал здесь себя странно: его смущало то, что вокруг не было ни единого клочка растительности. Не было даже намека на какие-то растения в
скульптурах или в резьбе, хотя его
порадовало то, что у нескольких гномок, мимо которых они проходили, были в руках корзины с зеленью и овощами. По ногам прошелся неприятный холодный
ветер, и Бильбо вздрогнул. Впрочем, подумал он, нужно же как-то проветривать коридоры под толщей камня от дыма и гари.
- Как прекрасно! - прошептал Бильбо. - Я и представить не мог.
- Здесь неплохо, - ответил Торин,
немного напугав Бильбо. Он и не думал, что его может кто-то услышать.
- Относительно комфортно, не так,
конечно, как в больших городах. Нам удалось наладить здесь быт, но... - Бильбо ошеломленно уставился на него. Торин скосил на него взгляд, а затем удивленно повернулся. - Что?
Бильбо оглянулся на Дис, но она
говорила с каким-то воином.
- Неплохо? - зашипел Бильбо. - Относительно комфортно? Торин, это невероятный, прекрасный город! Я даже представить себе не мог... Вы с Дис так его описывали, и ты так рвался вернуть Эребор, и я и подумать не мог, что он так роскошен!
Теперь Торин выглядел сбитым с толку.
- Это... - он снова огляделся, будто
могло быть что-то чего он не заметил. - Роскошь? Как я и говорил, здесь вполне комфортно, но едва ли здесь есть что-то примечательное. У нас ведь даже золота нет. Да и работа сама по себе довольно грубая, поскольку... - тут на его лице отразилось понимание. - Ох, ты никогда не видел Эребор, когда он был живым, только в руинах! И в других гномьих городах ты не был. Так что не удивительно, что этот город тебе кажется таким прекрасным.
Самодовольный взгляд Торина очень не понравился Бильбо, и, поджав губы, он гордо вскинул голову.
- Ну, куда уж мне, Ширскому провинциалу! - Раздраженно сказал он и тут же пожалел об этом. - Извини, это было совсем невежливо. Тем не менее, этот город гораздо лучше, чем я думал. И, судя по всему, с гоблинами нет никаких проблем.
Они оба оглядели шумную толпу на
рыночной площади. Проходящие мимо них гномы осторожно поглядывали на Торина и Дис и шли дальше по своим делам. Никаких признаков беспокойства или волнения.
- Нет, - ответил Торин. - Видимо, нет.
