Лагерь
— Я просто не люблю, когда идиоты калечат себя ради драмы, — бросил он резко, с недовольным взглядом.
— А ты, наверное, родился с арбалетом в руке, да? — голос Руди стал тише, но напряженнее. — Ни одного промаха в жизни? — Она опустила взгляд, — Ладно, забудь. Спасибо.
Дэрил ничего не ответив, ушел.
— Мерл! Мерл! Греби сюда, я белок наловил, щас сварим.
— Дэрил, притормози, разговор есть. — Шейн пытался его остановить. — О Мерле. В Атланте, были проблемы.
Все собрались вокруг них двоих, смотря на происходящее.
— Погиб? — Спокойно спросил Дэрил.
— Я не знаю.
— Так погиб или нет?
Рик вышел к ним в центр.
— Это непросто, но я скажу.
— А ты кто?
— Рик Граймс.
— Рик Граймс, ты хотел чет сказать?
— Твой брат был опасен и я приковал его наручниками на крыше. Он все еще там.
— Дай-ка обмозгую. Говоришь, приковал моего брата на крыше и бросил его? — Перешел он постепенно на крик.
— Да.
Дэрил хотел напасть на полицейского, но Шейн успел его остановить.
Диксон достал нож из кобуры.
— У него нож! — Сказал Шейн.
Между ними тремя началась драка, Шейн схватил Дэрила, повалил на землю, используя запрещенный прием.
Дэрил тяжело дышал. Шейн всё ещё держал его прижатым к земле, но уже не так жёстко. Рик подошёл ближе, спокойно, но с твёрдым взглядом.
— Я хочу спокойно поговорить, — сказал он негромко, но чётко. — Как думаешь, получится?
Шейн перевёл взгляд на Рика. Тот кивнул. В следующую секунду Шейн отпустил захват и встал. Дэрил остался сидеть, тяжело дыша, с опущенной головой. Его руки сжались в кулаки, грязь въелась в ладони, но он не поднимался. Он слушал.
— Это была не просто прихоть, — продолжил Рик. — Он был опасен. Для всех. Для группы.
Дэрил медленно поднял голову. В его глазах читалось не только бешенство, но и растерянность — как у зверя, которого ударили из-за того, что он защищал своё.
— Это мой брат, — прошипел он. — Ты должен был…
— Я должен был защитить людей, — резко перебил Рик. — Он угрожал. Он ударил Ти-Дога, наставил оружие. Он был непредсказуем и вооружён. Я принял решение. Я не сожалею, но и не оправдываюсь.
Дэрил стиснул челюсть.
Ти-Дог опустил взгляд, словно борясь с чувством вины.
— Он едва не застрелил меня, — выдавил он. — Я не хотел, чтобы всё так вышло… Но он нас чуть не угробил.
Андреа вмешалась, её голос был жёстким, сдержанным:
— Мы все тогда были на волоске. Если бы Рик не вмешался — кто знает, чем бы всё кончилось.
Дэрил встал. Медленно, рывком, словно собирал себя изнутри. Он был напряжён до предела.
— И вы… просто ушли? Оставили его там? Как собаку?
— Рик дал мне ключ, но я уронил его. — Вмешался Ти-Дог.
— Ты не мог поднять его? — Раздраженно спросил Дэрил.
— Он упал в слив.
— Мы вернёмся, — твёрдо сказал Рик. — Завтра. На рассвете. Я пойду с тобой.
— Я пойду один, — отрезал Дэрил.
— Один ты не доберёшься, — не сдался Рик. — Я уже там был. Один человек в этих улицах — мертвец. Я не позволю тебе погибнуть, даже если ты злишься на меня.
Шейн подошёл ближе, глаза прищурены.
— Ты всех нас подставляешь, — сказал он Рику. — Каждый, кто уходит, ослабляет лагерь. У нас тут дети. Женщины. Если что-то случится — некому будет защищать.
Рик не отступил.
— Я выронил сумку с оружием. Там пистолеты, винтовки, патроны. Мы не вытянем с тем, что у нас есть. Без них мы мертвы. Нам нужна эта сумка.
Лори, услышав это, подошла ближе. Глаза её метали молнии.
— Ты рискуешь ради сумки?
— И ради рации, — спокойно ответил он. — Я её потерял. Морган и Дуэйн… они спасли меня и если они поймают мой сигнал — и пойдут в город… им конец. Я обязан предупредить.
Она не ответила. Только отвернулась, прикусив губу.
Шейн и Карл пошли на озеро в каньон, учиться ловить лягушек. Но как только они начали, подошла Лори.
Шейн отошел от Карла и начал диалог.
— Мы справимся. Он вернётся, — начал он..
— Это ты сказал мне, что он погиб, — яростно прошептала она. — Ты говорил, что он мёртв, что не выжил. А он стоял передо мной живой. Целый. Всё это время. Не приближайся больше к моему сыну! — Она посмотрела на Карла и закричала, чтобы он пошел за ней.
Шейн отступил, его лицо побелело. Он открыл рот, но слов не нашёл. Лори повернулась и ушла, оставив его стоять с застывшим взглядом.
Тем временем неподалёку поднялся шум. Эд Пелетье, угрюмый, недовольный всем с первого дня, разговаривал с Кэрол всё громче. Потом — звонкая пощёчина. Кэрол отшатнулась, прикрывая лицо. Эмми вскочила, но не знала, что делать. Андреа только посмотрела — и сжала кулаки.
Шейн не раздумывал. Он бросился к ним, схватил Эда, прижал к стенке и начал бить. Один удар. Второй. Эд рухнул на землю, но Шейн не останавливался. Только когда в глазах мужчины появился страх, не злость — он остановился. Его грудь тяжело вздымалась, кулаки дрожали.
— Если хоть ещё раз… — процедил он. — Хоть пальцем тронешь её — я тебя прикончу.
Рик повернул голову и заметил Руди. Она как обычно — в стороне, не суетилась. Сидела у своей палатки. На лице — спокойствие. На поясе — нож.
Он подошёл к ней и остановился на шаг ближе, чем обычно.
— Руди.
Она подняла глаза. Без вопросов, без выражения. Немного щурясь из-за яркого солнца.
— Я собираю людей. Возвращаемся в Атланту. Мне нужен тот, кто умеет защищаться.
Она не ответила сразу. Только смотрела. Движений не делала. Потом — кивнула.
Рик тоже закивал.
— Тогда залезай в фургон.
Фургон въехал в покинутый центр Атланты чуть после полудня. Город был мёртв, но не тих. Где-то эхом отдавались шаги. Сквозь перекрёстки скользили мертвые. Ветер гнал пыль и клочья газет по улицам.
Колёса фургона скрипнули у знакомого подъезда универмага. Рик заглушил двигатель. Никто не спешил открывать двери. Все молчали.
— Мы на месте, — наконец сказал Рик, глядя в зеркало.
Они вышли. Вокруг — тишина.
Дэрил шел последним, оглядывая улицу.
Гленн подошёл к задней двери здания и приложил ладонь к обшарпанной панели.
Они вошли. Внутри — сумрак и духота. Запах сырости, крови и пыли. Лестница на крышу была всё там же, за заваленными полками. Осторожно, один за другим, они начали подниматься.
Чем выше — тем тише становилось. Каждый шаг гулко отдавался под ногами. У Дэрила с каждым пролётом напрягались плечи. Он сжимал арбалет так, будто тот мог помочь держать себя в руках.
Рик шёл первым. Потом — Ти-Дог. Следом — Дэрил. Гленн. Руди замыкала, постоянно оборачиваясь на лестничные пролёты ниже.
Верхний люк был закрыт цепью.
— Она сорвана, — сказал Ти-Дог, пальцем указав на ржавые звенья. — Кто-то уже…
— Он, — выдохнул Дэрил.
Они поднялись на крышу.
Солнце било в глаза, жар поднимался от бетона. Всё выглядело... тише, чем в воспоминаниях.
Центр крыши был пуст. Ни тела. Ни Мерла. Только пятно крови. И рядом — ржавая ножовка.
А чуть поодаль, у основания вентиляционной трубы — отрубленная рука.
Все остановились.
— Господи… — прошептал Гленн.
Ти-Дог медленно опустился на корточки, глядя в сторону трубы. Его лицо было мёртвенно-серым.
Руди стояла молча. Она смотрела на пятно крови, на рукоятку ножовки. Не было ни отвращения, ни испуга. Только понимание: он сделал это сам.
Дэрил подошёл ближе. Шаг за шагом. Арбалет медленно опустился вниз. Он смотрел на отрубленную руку — будто хотел её окликнуть. И вдруг… взорвался.
— МЕРЛ!!!
Крик разнёсся по крышам. Дикий, хриплый, наполненный злостью и болью.
Он сорвался с места и с силой пнул ближайший ящик. Потом второй. Зашвырнул табуретку через край. Кричал, как зверь, срывая голос.
Рик не вмешивался. Он знал — это должно выйти.
Руди стояла в стороне. Не подходила. Но в глазах у неё — что-то дрогнуло. Не жалость. Что-то тише. Глубже.
Дэрил тяжело дышал, сжав кулаки. На его лице — пот и пыль. Но слез не было.
Ре стоял неподвижно, глядя на ножовку и запекшуюся кровь у трубы. Напряжение скопилось в нем, как пар в котле — и сорвалось мгновенно.
Он резко развернулся к Ти-Догу.
— Это ты! Ты, мать твою, уронил ключ!
Ти-Дог отступил на шаг.
— Я пытался… Я не нарочно…
— Не нарочно? Он тут один, отрубил себе руку! — Дэрил перехватил арбалет и вскинул его, прицелившись прямо в грудь Ти-Догу.
— Дэрил, — рявкнул Рик. — Опусти.
Тот не двинулся.
— Я сказал — опусти.
И тут же — щелчок. Рик достал кольт и приставил дуло к виску Дэрила. Глаза полицейского не дрогнули.
— Не заставляй.
Тишина повисла. Напряжение — как проволока. Руди, стоявшая у выхода с крыши, наблюдала, не вмешиваясь. Но рука уже скользнула к ножу на бедре.
Дэрил дышал часто, тяжело. Его глаза метались между Риком и Ти-Догом. Затем — короткий срыв дыхания. И он опустил арбалет.
— Чёрт с вами, — прошипел он.
Он подошёл к пятну крови, опустился на корточки. Завернул отрубленную кисть в кусок ткани от собственной рубашки, крепко затянул. Молча подошёл к Гленну и положил свёрток в его рюкзак.
— Он мне брат. Я не брошу его часть гнить под солнцем.
Гленн молча кивнул и застегнул молнию.
Руди первой подошла к краю крыши. Внимательно осмотрела бетон. Кровавые пятна тянулись в сторону — не к лестнице, откуда они пришли, а к противоположному углу, за венткоробами. След тянулся ровно, но с перебоями, местами — словно тело тащили.
Все повернулись на звук. Руди уже шла вперёд, ничего не сказав. Осторожно, с ножом в руке.
— Он полз. Оставил след. Возможно, выбрался. — Сказал Дэрил. — Если он жив — он придет мстить.
Рик двинулся за ней. Остальные — следом.
У противоположного края крыши оказалась старая пожарная лестница, ведущая вниз вдоль внешней стены здания.
— Он мог спуститься… — пробормотал Ти-Дог, — одной рукой?
— Он — Диксон, — бросил Дэрил. — Упёртый до чёрта. Спустился бы даже зубами.
Они начали спуск, один за другим. Руди — ближе к хвосту, контролируя тыл.
Солнце било в лицо, улица внизу казалась слишком открытой. И где-то там, среди теней и стекла… Мерл мог быть жив.
Металлическая лестница вела вниз, сквозь пыльные пролёты, к заднему входу здания. Они шли осторожно, шум не приветствовался. Стены были покрыты копотью, а воздух запахом гари.
Дверь, в которую они вошли, скрипнула. Оказавшись внутри, они поняли: это кухня. Открытая печь, раковина, сковороды — и на полу потеки крови, ведущие к стене. Рядом валялась пустая бутылка, пепел, обгоревшая ткань. Всё говорило об одном — Мерл был здесь. И он прижег свою руку.
— Черт, — прошептал Дэрил. — Он реально сделал это.
Он присел на корточки у пепельного следа, провёл пальцем по оплавленной ткани. Лицо его хмурилось, но взгляд — горд.
— Прижег себе руку. Один. Без ничего. Вот это... Мерл.
Руди стояла чуть в стороне, внимательно оглядывая следы. Она немного закивала.
Они вышли через заднюю дверь — на улицу, в переулок, где воздух был тягуч от жары.
Рик достал карту и указал на перекрёсток.
— Вот здесь. Там я выронил сумку. Оружие, патроны. Это нужно нам, если хотим выжить и найти Мерла.
— У меня есть план, — сказал Гленн, быстрым голосом. — Я бегу туда, беру сумку. Вы двое — по бокам, контролируете переулки. Если что — отвлекаете.
Он посмотрел на Руди и Дэрила:
— Вы вдвоём продолжайте по следу. Он явно ушёл в ту сторону.
Рик посмотрел на Руди.
— У тебя есть что-то кроме ножа?
— Нет.
— Ты добралась к лагерю без ничего? Как ты пробилась в такой толпе.
— Просто тихо проскользнула. Считайте, мне повезло.
Рик достал свой запасной пистолет и протянул его девушке.
Она неуверенно взяла его в руку и кивнула.
План был рискованным, но Гленн уже делал такое — и справлялся.
Через пару минут всё было готово. Гленн побежал по улице, как тень. Он скользил между машинами, прячась за выбоинами и мусорными баками. Достиг сумки, поднял. В руках — оружие. И… шляпа Рика.
Он улыбнулся, подбросил шляпу на лету и схватил.
— Эй! — раздалось за спиной Руди.
Они с Дэрилом обернулись. Из переулка вышел парень, подросток, на вид лет 17. Смуглый, в темной рубашке. Он что-то выкрикивал, жестами показывая, что им нельзя идти дальше.
— Кто ты такой? — прошипел Дэрил, подняв арбалет.
Парень замер, подняв руки.
— Он тянет время, — сказала Руди и уже сделала шаг к нему, прицелившись.
В этот момент из-за угла резко подъехал чёрный фургон. Двери распахнулись.
Двое мужчин схватили Гленна.
— Гленн! — закричал Рик с другой стороны.
Но было поздно.
— Чёрт! — Дэрил поднял арбалет и выстрелил.
Стрела свистнула, попав одному из похитителей в зад. Тот заорал, фургон дернулся, но не остановился — и исчез в повороте вместе с Гленном.
Сумка с оружием осталась лежать на асфальте.
А парень — стоял перед ними, дрожа.
— Сейчас он нам всё расскажет, — выдохнул Дэрил и направил на него арбалет.
Дэрил сжимал арбалет, направляя его прямо между глаз парню. Тот дрожал, но стоял — не убегал, не умолял.
— Куда они его увезли? — прорычал Дэрил. — Говори.
— Я не знаю! Я просто следил! Я не знал, что они схватят кого-то!
— Врёшь, — процедила Руди.
Её голос был спокойным, но холодным. Она встала рядом с Дэрилом, внимательно глядя на подростка. Тот опустил глаза.
Рик и Ти-Дог подбежали, быстро осмотрели обстановку. Рик сразу обратил внимание на сумку с оружием и подобрал ее.
— Гленна забрали. Мы должны вернуть его. — Его голос звучал жёстко, без паники.
Парень пытался объяснить, сбиваясь:
— Это… это парни из группы… Мы живём здесь, в городе… мы никому не хотели зла! Просто оружие! Нам нужно оружие, чтобы защитить стариков!
— Где? — перебил Рик.
Парень заколебался. Но когда Дэрил сделал шаг ближе, тот сдался:
— Ладно! Я покажу! Только… пожалуйста… не стреляйте.
Переулки Атланты вели их всё глубже в заброшенный квартал. С каждым шагом становилось тише. Руди шла сзади, постоянно проверяя тылы. Она не доверяла мальчишке. И правильно делала.
Когда подросток постучал, дверь почти сразу приоткрылась — и резко распахнулась. Изнутри вышли трое мужчин. У одного в руках была бейсбольная бита, у другого — монтировка, третий держал короткий дробовик. Их лица были напряженными, жесткими
— Ни шагу дальше, — рявкнул один из них, направляя оружие прямо на Рика.
Рик поднял руки, кольт всё ещё в кобуре.
— Мы просто хотим вернуть нашего человека.
Дэрил не стал молчать:
— Забрали парня? Сейчас вернём. Или…
— А вы забрали нашу сумку.
— Это была моя сумка.
— Твоя? Где на ней это написано?
Дэрил уже поднимал арбалет, но Руди сделала шаг вперёд и, не поворачивая головы, бросила:
— Не стреляй. Пока не надо.
Один из ватосов среагировал на движение и ткнул ствол в сторону Руди.
— Ты чё, дерзишь, девочка?
Руди спокойно посмотрела ему в глаза.
— Ну попробуй.
Ещё секунда — и в переулке вспыхнула бы перестрелка.
И вдруг из глубины коридора раздался скрип шагов. Медленных, шаркающих.
На пороге показалась маленькая пожилая женщина с серебряными волосами. Она шла медленно, прижимая к себе плед.
— О, Гильермо, кто эти хорошие люди? — Она глядела с лёгкой улыбкой и полной наивностью.
Все замерли.
Мужчина с дробовиком опустил оружие.
— Всё нормально, Абуэла. Иди отдохни.
— Я только хотела узнать, не нужна ли им вода… такие уставшие лица. И девочка хорошая, — она улыбнулась Руди.
Напряжение упало, будто кто-то опустил выключатель.
Гильермо вышел из-за спин и развел руками:
— Видите? У нас тут не наркобанда. У нас — бабушки, дедушки и кучка парней, которые делают, что могут.
Рик медленно выдохнул.
Ти-Дог убрал руку с кобуры.
Дэрил всё ещё держал арбалет наготове, но уже не так жестко.
— Мы можем поговорить? — спросил Рик.
— Можем, — сказал Гильермо. — Начнем с того, что мы не враги.
Их провели внутрь — по узкому темному коридору, за бетонной перегородкой. Дверь скрипнула, и Рик первым вошел в полутемную комнату.
Там, на полу у стены, сидел Гленн. Он был цел, хоть и взъерошен — дышал тяжело, но, завидев Рика, поднялся.
— Рик? Вы пришли?
Рик кивнул.
Рядом с Гленном на старом матрасе лежал старик в инвалидной коляске, укрытый покрывалом. За его спиной стояли еще несколько пожилых людей — кто с палочкой, кто с повязками. У кого-то тряслись руки. Это был вовсе не бандитский притон.
Это был приют, переоборудованный в импровизированную больницу.
Гильермо вошёл следом, глядя прямо на Рика.
— Видите? У нас тут деды. Бабушки. Несколько пацанов, которых я натаскал, чтобы никто не полез.
Ти-Дог медленно прошелся взглядом по помещению. В его глазах уже не было враждебности — только усталость.
— Чёрт… Мы думали, вы… ну… совсем другие.
— Так думают все, — усмехнулся Гильермо. — Вокруг столько грязи, что люди перестают видеть то, что важно.
Руди стояла в углу комнаты, наблюдая за стариками. Одна женщина, крохотная и почти седая, кивнула ей с улыбкой. Руди мягко ответила — взглядом. Без слов, короткий человеческий контакт.
— Оружие. — Гильермо повернулся к Рику. — Нам нужно, чтобы защитить их. Просто оставить немного. Никаких трюков. Просто защита.
Рик помолчал. Он посмотрел на Гленна, потом на стариков, на Ти-Дога и Дэрила, затем — на Руди. Никто из них не возразил.
— Ладно. — Рик поднял сумку. — Половину патронов. Один дробовик. И пару запасных обойм.
— И хватит? — спросил Дэрил.
— Им хватит. — Рик отдал сумку Гленну. — Остальное — с нами. Мы возвращаемся.
Гленн, слегка хромая, подошёл к Руди.
— Спасибо, что не дали им перерезать меня.
— Пока никто никого не режет, — буркнул Дэрил. — Пошли, пока не поздно.
Они вышли из приюта под тёплый свет заходящего солнца. За их спинами закрылась дверь.
Рик шёл впереди, сосредоточенный. Слева — Гленн, рядом — Ти-Дог, позади — Дэрил, с арбалетом наперевес, и Руди. Лес вокруг казался тише, чем обычно. И от этого только тревожнее.
— Осталось немного, — бросил Рик, больше для себя, чем для остальных.
— Думаешь, обошлось? — спросил Ти-Дог, переводя дыхание.
— Надеюсь, — тихо ответил Рик.
Гленн поправил шляпу Рика, которую упрямо нес в руке, и сказал, обращаясь ко всем:
— Если бы ехали на машине, нас бы давно уже окружили. Пешком дольше, но тише.
Когда деревья расступились и лагерь показался среди кустарника, стало ясно: что-то не так.
— Дым? — насторожился Гленн.
Рик остановился как вкопанный. Он видел движение. Крики. Оружие. Панику.
— Быстрее! — крикнул он и сорвался с места. Остальные за ним.
Руди выхватила нож. Дэрил — стрелу. Никто не ждал худшего. Но оно уже случилось.
Они выскочили из леса и побежали вниз по склону. Воздух пах дымом, кровью и гарью. У костра — тела. В лагере царил хаос.
Рик добежал первым. Лори обняла Карла и прильнула к нему, увидев мужа. Гленн остановился как вкопанный, глядя на лежащую Андреа, сжавшую в объятиях безжизненное тело Эмми. Она что-то бормотала, убаюкивая сестру, словно та просто уснула.
— Нет, нет, — Гленн отвернулся, едва сдерживая рыдания.
— Где они?! — закричал Рик, хватая Шейна за плечо. — Что произошло?!
Шейн, тяжело дыша, держал окровавленную винтовку:
— Они пришли с восточной тропы. Никто не заметил. Всё произошло за секунды. Мы отбились... но...
Он посмотрел на Кэрол, что сидела, прижавшись к телу Эда. На лице женщины — ужас и пустота.
Дэрил подошёл к ближайшему мертвецу, молча воткнул стрелу ему в глаз. Потом — ко второму. Один за другим. Его лицо застыло, будто высечено из камня.
Руди остановилась, окинула взглядом лагерь — живые, мертвые, раненые. Не сказав ни слова, она начала помогать остальным отбиться.
— Кто погиб? — спросил Рик, оглядываясь. Голос его был глухим.
— Эд и Эмми. — Шейн выдохнул.
Ти-Дог побелел.
— Укус?
Дейл молча кивнул.
Над лагерем опустилась зловещая тишина. Только потрескивание костра и всхлипы. Лори стояла, обнимая сына. Гленн не мог смотреть на Андреа.
Андреа не сдвинулась с места с тех пор, как Эмми умерла у неё на руках.
Она сидела на коленях, прижав младшую сестру к груди, поглаживая по волосам. В её глазах не было слез — будто душа выжгла всё внутри. Она не замечала ни криков, ни разговоров, ни попыток кто-то подойти. Только шептала:
— Всё хорошо, Эмми. Я здесь… Я с тобой. Это просто плохой сон, мы проснёмся — и ты расскажешь мне опять, какую книгу читаешь… помнишь?
Рик подошел было, но Шейн остановил его:
— Не надо. Пусть… Просто не сейчас.
Чуть поодаль, у края лагеря, Руди стояла, прислонившись к дереву. Она смотрела на Андреа. В её глазах было понимание. Потеря. И злость на этот мир. Не сказав ни слова, она медленно сжала кулак и отвернулась.
— Это неправильно, — прошептал Гленн, опуская голову. — Эмми была доброй. Она… она всегда делилась последними консервами.
— Они не заслужили этого, — сказал Ти-Дог. — Ни она, ни Эд. Даже он.
— Никто не заслуживает, — тихо добавил Дейл. — Но это случается.
На рассвете, когда солнце начало подниматься над холмами, Андреа всё ещё сидела рядом с телом сестры. Рядом стоял Дейл, не вмешиваясь, просто рядом.
— Она скоро… — начал он осторожно.
Андреа подняла взгляд — твёрдый, решительный.
— Я знаю. У нее сегодня должен был быть день рождения.
Она достала цепочку из универмага и надела сестре на шею.
— Прости, что так часто пропускала этот праздник.
И достала пистолет.
— Я сама сделаю это.
Рик хотел было возразить, но Андреа уже подняла оружие. Когда Эмми пошевелилась, открыв мертвые, мутные глаза, Андреа заговорила:
— Прости. Я просто не могу отпустить тебя вот так… Но я должна.
Один выстрел. Тихий. Почти милосердный.
Андреа опустила пистолет. И, наконец, заплакала.
— Черт… — прошептал Рик. — Мы ушли всего на день…
Шейн опустился рядом.
— Мы все знали, что рано или поздно это случится.
— Но не были готовы, — добавила Руди. Голос ее был тихим. И очень твёрдым.
Дэрил подошел ближе, посмотрел на тела.
Рик только посмотрел на лагерь. Их дом. Их людей. Тех, кто остался. И тех, кого не вернуть.
— Нам нужно похоронить всех.
Никто не возразил.
Кэрол стояла над телом мужа, замерев, словно от холода. Её лицо было спокойным, но глаза — темными от воспоминаний.
Дэрил взял кирку и замахнулся.
— Постой. Дай, это сделаю я. Он мой муж…
— Уже нет, — просто сказал Дэрил. — Он был твоим мучителем.
Она смотрела на тело Эда, на его безжизненное, грубое лицо, и в её сознании пробегали картинки прошлого: жестокость, страх, боль. Но теперь — никакого страха. Только усталость и освобождение.
Кэрол медленно взяла кирку из рук Дэрила. Он не сказал больше ни слова, только слегка кивнул и отошёл в сторону.
Она шагнула ближе к телу Эда, подняла кирку и посмотрела на мужа в последний раз.
— Я освобождаю тебя, — прошептала она с тихой решимостью, почти нежно.
И со всей силы обрушила кирку на его голову. Один раз. Второй. Третий. Не от злости — от освобождения, от осознания, что теперь она принадлежит только себе.
В стороне стояла Руди, наблюдая за сценой. В её взгляде было не отвращение, а уважение и тихое понимание того, что происходит внутри Кэрол. Она не вмешалась, не подошла. Просто стояла, словно свидетельница нового начала.
Когда всё было закончено, Кэрол отбросила кирку в сторону, руки ее дрожали. Но глаза были ясными и решительными, будто она впервые за много лет вдохнула свободно.
Вокруг было тихо. Люди возвращались к своим делам, и никто не осудил её. Никто не задал вопросов. Все понимали: это не было убийством. Это было прощанием.
И новым началом для Кэрол.
Днем Рик стоял перед всеми. В руке — шляпа. Его голос был хриплым:
— Здесь оставаться нельзя. Мы не выдержим еще одного нападения.
Шейн оперся на столик, скрестив руки.
— А что ты предлагаешь?
Рик посмотрел на остальных.
