Тени перемен
Улица затихала в мягком вечернем сумраке, словно накрытая тонкой вуалью ночи. Редкие фонари отбрасывали блики на вымощенные камнем тротуары, а магическая часть Лондона медленно выдыхала после долгого дня. Витрины магазинов постепенно темнели, хотя кое-где ещё мелькали фигуры покупателей, торопившихся завершить свои дела. Воздух был тёплым, но лёгкий ветер приносил прохладу, словно дразня кожу. Ночной Лондон дышал теплом, смешанным с прохладными порывами, навевая ощущение покоя и завершённости.
Сириус шёл чуть впереди, на шаг опережая остальных. Его обновлённый стиль — тёмные брюки, лёгкая рубашка с закатанными рукавами и кожаные сапоги — выглядел одновременно элегантно и расслабленно. В каждом его движении читалась лёгкая гордость за удачно проведённый день, хотя усталость уже начинала брать своё. Время от времени он наклонялся вперёд, массируя поясницу. Он выдохнул, слегка улыбнувшись, словно вспоминая что-то приятное. Потраченные усилия того стоили.
Маргарет шагала рядом с Гарри, их руки слегка соприкасались, словно случайно, но в этом прикосновении угадывалась забота. Её ладонь мягко опиралась на его локоть, а он едва заметно поддерживал её. Её изысканный образ — длинная юбка глубокого синего цвета, приталенный жакет, белоснежные перчатки и шляпка с вуалью — придавал ей вид аристократки, но её лёгкие, уверенные движения говорили о практичности и умении приспосабливаться. Она потянулась, словно пытаясь размять плечи, но сделала это так, чтобы никто не заметил её усталости. В её глазах была уверенность и лёгкая игривость, которые заставляли невольно любоваться ею.
Гарри выглядел просто, но уверенно, что для него было новым ощущением. Тёмно-зелёная футболка гармонировала с новыми брюками, делая его образ простым, но неожиданно стильным. Лёгкий серебристый узор придавал образу изюминку. Он всё ещё не мог привыкнуть к тому, как новая одежда сидит на нём, но чувствовал, что она отражает перемены, произошедшие внутри. Его взгляд блуждал по улице, иногда задерживаясь на деталях, но в нём не было прежней зажатости или желания спрятаться. Гарри шёл уверенно, его плечи были расправлены, и в его походке читалась тихая, ещё неосознанная гордость.
Маргарет задержала взгляд на Гарри, едва заметно улыбнувшись. Он изменился. Когда они только зашли на эту улицу утром, Гарри был зажат, почти прятался в тени, будто боялся, что на него кто-то посмотрит. А теперь — расправленные плечи, уверенный взгляд, лёгкая улыбка. Она с трудом сдержала гордость, которая поднялась внутри неё, как тёплая волна. Её взгляд мягко скользнул к Сириусу, который шёл чуть впереди. Он уже заметил это. Их глаза встретились. Она молча спросила: "Ты это видишь?"
Сириус кивнул, уголки его губ изогнулись в тёплой улыбке, отвечая без слов: "Я вижу. И это хорошо." На мгновение между ними промелькнуло понимание — ни слов, ни жестов не требовалось. В этом моменте было больше гордости, чем можно было выразить словами. Маргарет снова посмотрела на Гарри, её пальцы чуть крепче опёрлись на его локоть, как будто благодаря за то, что он был здесь и что он продолжал меняться.
Гарри не заметил их молчаливой беседы. Он был слишком погружён в свои мысли. Сегодняшний день был странным: долгим, насыщенным, утомительным, но удивительно приятным. Всё, что он пережил за последние месяцы, постепенно укладывалось в его сознании. Магический мир, который когда-то был для него лишь источником опасности, теперь раскрывался по-другому. Гарри улыбнулся мимоходом прохожему, машинально, но от души. Он не смог бы назвать это счастьем, но в груди теплело ощущение внутреннего покоя, такого редкого для него. "Так вот оно какое, это ощущение, когда тебе не страшно быть собой," — подумал он.
— «Ну что, детишки, держитесь»— Сириус оглянулся через плечо, ухмыльнувшись. Его голос разрезал тишину, словно лёгкий удар грома, заставив остатки спокойствия рассеяться. Он усмехнулся, но в его тоне звучала лёгкая насмешка, словно он не мог удержаться от поддразнивания. — «Выглядите так, будто готовы упасть прямо здесь».
— «Ой, не преувеличивай» — ответила Маргрет, качнув головой. Её голос звучал легко, с оттенком добродушной насмешки, а в уголках губ мелькнула хитрая улыбка. Она изящно поправила шляпку, как будто подчеркивая своё превосходство в этом маленьком словесном поединке. — «Уж кто-кто, а ты выглядишь, будто вот-вот попросишь кресло-качалку».
Гарри не выдержал и прыснул от смеха, звук прозвучал неожиданно громко в тишине. Сириус бросил на него обиженный взгляд, в котором пряталась тень притворного укоризны, но злости в нём не было и близко.
— «Ладно, Тинки!» — внезапно голос Маргрет изменился, став чётким и властным, словно она легко переключилась с шутливого настроения на деловой тон. С громким хлопком воздух перед ними словно разорвался, и появился маленький домовой эльф. Его большие глаза блеснули преданностью, а тонкие пальцы быстро склонились в низком поклоне.
— «Чем Тинки может помочь, Леди Блэк? »— его голос звучал мягко, но в нём угадывалась доля нервозности, словно он стремился угодить каждой интонацией.
— «Забери пакеты. Разложи всё по комнатам. И постарайся не ошибиться. Мы провели сегодня слишком много времени, чтобы вещи оказались не на местах» — Маргрет говорила спокойно, но в её голосе чувствовалась уверенность, не допускающая возражений. Она слегка взмахнула рукой, как бы подчеркивая важность сказанного.
Тинки снова низко поклонился, его движения были быстрыми и точными. Одним ловким движением он собрал все пакеты, словно это не составило для него никакого труда. Он исчез с мягким хлопком, оставив в воздухе слабый запах магии и лёгкое мерцание, словно следы его присутствия ещё на мгновение задержались.
—« Теперь ты куда нас тащишь? »—Маргарет нахмурилась, обернувшись к Сириусу. В ее голосе слышалась смесь усталости и лёгкого раздражения, как будто она уже привыкла ожидать от Сириуса чего-то неожиданного.
— «А это сюрприз, мой дорогая племянница . Поймёшь, как только увидишь»— Сириус ухмыльнулся, в его голосе звучала игривость, словно он уже предвкушал реакцию Маргарет . Он обхватил Гарри за плечи, одним движением подтянув его ближе. Маргрет, чуть отступив назад, слегка приподняла подбородок. Её глаза блеснули любопытством.
С громким хлопком раздался звук, словно воздух сам втянул их в себя, оставив улицу пустой. На мгновение казалось, что всё снова замерло, как будто их присутствие было лишь кратким сном города.
После того как они аппарировали, Маргарет окинула взглядом дома Уизли, почувствовав, как легкий ветерок из ближайших кустов обдувает её лицо. Время, потраченное в пути, не оставило глубокого следа на её внешности, но её выражение лица было все-таки слегка напряжённым. Она невольно прикусила губу и поглядела на Гарри. Несмотря на всё, что было между ними за последние три дня, она всё ещё не могла избавиться от ощущения, что не совсем её место здесь.
Маргарет быстро среагировала, не скрывая своей характерной игривой манеры — она улыбнулась, будто разыгрывая роль, и приподняла брови.
— «Ох, как мило. Гарри, я, конечно, польщена, что могу быть так важна для тебя. Но, серьёзно, я ведь даже не думала, что так быстро окажусь в вашем кругу. Думаю, не за это ли мне был бы полагающийся месяц ожидания?» — в её голосе звучала не столько едкая ирония, сколько забавная взволнованность, играющая на фоне её слов, делая их почти театральными.
Гарри ухмыльнулся и, слегка наклонив голову, ответил с лёгким сарказмом:
—« Ах, леди Блэк, вы не только осчастливили нас своим присутствием, но и своей скромностью. Ожидание, пожалуй, ещё не завершилось. Но я очень рад, что вы удостоили меня чести познакомить вас с близкими мне людьми. Ведь они так же важны моему сердцу, как и ваше присутствие в этом доме».
Сириус, заметив лёгкое напряжение на лице Гарри, подмигнул Маргарет и, переведя взгляд на Гарри, с лёгким смехом произнёс:
— «Ну, ты, правда, Гарри, никогда не устал быть галантным джентльменом для своей дамы, да? Но помни, что Маргарет всё-таки чуть быстрее войдёт в дом, чем ты».
Маргарет, усмехаясь, мягко вздохнула и, тихо говоря себе под нос, пошла в сторону дверей дома. Её голос звучал всё с тем же ироничным оттенком, но теперь в её движениях была лёгкость. Всё, что казалось сложным, начинало восприниматься спокойнее. Возможно, она всё ещё чувствовала какое-то беспокойство, но оно уже не мешало её радости от этой новой, неожиданной ситуации.
После всех тех переживаний и неприятностей, что свалились на него, теперь, когда он оказался рядом с близкими, было нечто восстанавливающее. Увидеть Джинни, Рона, близнецов... Это была радость, которая начинала исцелять. И в этом было ещё кое-что важное — Маргарет, с её присутствием, давала ему чувство какой-то целостности, даже несмотря на её переживания..
Здесь, в компании людей, которые заботились о нём, ему становилось легче. Он был благодарен за этот дом, за людей, которых он называл семьёй. Семья Уизли всегда была для него настоящим укрытием от всех бурь. И хотя их забота порой была чрезмерной, именно она создавалась тем уютом, которого ему так не хватало. Он был рад, что Маргарет имела шанс увидеть всё это, почувствовать ту атмосферу, которая когда-то стала для него поддержкой. И хотя он знал, что она ещё не готова быть частью этой семьи, он надеялся, что однажды она почувствует это так же, как и он. Гарри видел её в этом доме и понял, что этот момент для него был не просто важен — он был по-настоящему значим.
Гарри посмотрел на Маргарет, которая, несмотря на её шутки, уже начала ощущать нечто похожее на теплоту в этом доме. Он видел, как её взгляд несколько смягчился, как она всё-таки принимала это место. И он надеялся, что со временем она будет с благодарностью относиться к этим людям, которые так много значили для него. Это был тот дом, в котором он когда-то был принят, и сейчас, несмотря на все переживания, он чувствовал, что Маргарет, может быть, тоже станет важной частью его жизни. Этот дом был для него символом чего-то большего, и он надеялся, что она скоро поймёт это сама.
