11 страница16 января 2017, 19:35

Учиться,учиться и снова учиться

«Здравствуй Лисса,
Очень рад что ты мне написала. Прости, что ответил так поздно. Абсолютно не было времени. Из-за бегства Каркарова в школе был полный хаос. Да еще и квидич. Дончев меня загонял.
Но как бы там ни было, я очень соскучился. Как ты там? Надеюсь все хорошо. До нас ваши новости почти не доходят. Передай Поттеру что я на его стороне, и что в случае чего, Фламма поддержит его и Хогвартс.
В этом году я заканчиваю Дурмстранг поэтому времени будет очень мало. Постараюсь писать тебе как можно чаще. Ты спрашивала что нового. Все по прежнему. Стэфана отправили на стажировку к вам в Аврорат. Возможно он писал об этом Гермионе. Он искренне надеется, что вам удастся встретиться.
Я ему завидую. Напиши мне как можно скорее. Буду с нетерпением ждать.
P.S. Надеюсь у тебя все наладилось с тем, ты поняла меня.
С наилучшими пожеланиями, Виктор.»
Лисса погладила серую сову и выпустила в окно.
- От Виктора? - спросила Гермиона.
- Да. - Лисса улыбнулась и сложила листок. Хогвартс Экспресс на всех парах нес их к школе.
- Что пишет? - поинтересовался Гарри.
- Пишет что поддерживает тебя. Как и весь его факультет. И что Стэфан приехал на стажировку в Лондон, в Аврорат.
- Да ладно? - хмуро спросил Рон и Лисса бросила на Гермиону недвусмысленный взгляд.
- Но скорее всего у него не будет времени. - сказала сестра.
- Конечно. - Лисса улыбнулась и продолжила рисовать.
- Как думаете, кого Дамблдор пригласит на место преподавателя ЗОТИ? - поинтересовался Рон.
- Не знаю. Вряд-ли кто-то согласиться после происшествия с Грюмом.
Меж тем Лисса ушла в свои мысли. После того что случилось между ней и Сириусом в библиотеке её самочувствие значительно улучшилось. Казалось ничто не могло уничтожить тот маленький сгусток света у нее внутри. И вот они сидели в поезде несущему её в волшебный мир. Она была по-настоящему счастлива.
Вестибюль был ярко освещен факелами, и шаги учеников по мощенному каменными плитами полу отдавались в нем эхом. Все двигались направо, к двустворчатой двери, которая вела в Большой зал. Предстоял пир по случаю начала учебного года.
В Большом зале школьники рассаживались по факультетам за четыре длинных стола. Вверху простирался беззвездный черный потолок, неотличимый от неба, которое можно было видеть сквозь высокие окна. Вдоль столов в воздухе плавали свечи, освещая серебристых призраков, во множестве сновавших по залу, и учеников, которые оживленно переговаривались, обменивались летними новостями, выкрикивали приветствия друзьям с других факультетов, разглядывали друг у друга новые мантии и фасоны стрижки. Лисса заметила что многие, завидев Гарри, склонялись и начинали шептаться. Но он стиснул зубы и постарался вести себя так, словно ничего не замечает и ему ни до чего нет дела.
Полумна, с которой они ехали в карете, отделилась от них и отправилась за стол Когтеврана. Едва они дошли до стола Гриффиндора, как Джинни позвали друзья-четверокурсники, и она села с ними. Гарри, Рон, Гермиона, Лисса и Невилл нашли себе четыре места подряд у середины стола. Лисса украдкой посмотрела на Невила. После того, что сказал ей Сириус, ей стало его ужасно жалко. И в то же время девушку восхищало то, что он не ныл, не жаловался. По одну сторону от них сидел Почти Безголовый Ник, факультетский призрак Гриффиндора, по другую - Парвати Патил и Лаванда Браун, которые поздоровались с Гарри как-то нарочито беззаботно и дружелюбно, не оставив у друщей сомнений в том, что перестали перемывать ему косточки лишь мгновение назад.
- Его тут нет. - сказал он.
Рон, Лисса и Гермиона смотрели туда же, хотя особенно вглядываться не было нужды: рост Хагрида позволил бы сразу увидеть его в любой компании.
- Не мог же он совсем уйти из школы, - сказал Рон с легкой тревогой в голосе.
- Конечно не мог, - твердо проговорил Гарри.
- Может быть, с ним... случилось что-нибудь? - беспокойно спросила Гермиона.
- Нет, - мгновенно ответил Гарри.
- Где же он тогда?
После паузы Гарри очень тихо - так, чтобы не услышали Невилл, Парвати и Лаванда, - сказал:
- Может быть, еще не вернулся. Ну, вы помните - после своей летней работы... После того, что он должен был сделать для Дамблдора.
- Да... да, пожалуй, - согласился Рон, вроде бы успокоившись. Но Гермиона, прикусив губу, все оглядывала преподавательский стол, точно хотела найти там какое-то окончательное объяснение отсутствия Хагрида.
- А это кто? - резко спросила Лисса, показывая на середину преподавательского стола.
Гарри посмотрел туда же, куда она. Первым он увидел профессора Дамблдора, сидевшего в центре длинного стола в своем золоченом кресле с высокой спинкой. На нем были темно-фиолетовая мантия с серебристыми звездами и такая же шляпа. Дамблдор склонил голову к сидевшей рядом женщине, которая что-то говорила ему на ухо. Она выглядела как чья-нибудь вечно незамужняя тетушка. Пухлая и приземистая, с короткими курчавыми мышино-каштановыми волосами, она повязала голову ужасающей ярко-розовой лентой под цвет пушистой вязаной кофточки, которую надела поверх мантии. Вот она чуть повернула голову, чтобы отпить, из кубка, и Гарри, к своему ужасу, узнал это бледное жабье лицо и выпуклые, с кожистыми мешками глаза.
- Это же Амбридж!
- Кто-кто? - спросила Гермиона.
- Она была на разбирательстве моего дела, она работает у Фаджа!
- Кофточка что надо! - ухмыльнулся Рон.
- Работает у Фаджа... - нахмурившись, повторила Гермиона. - И что, в таком случае, она делает здесь?
- Понятия не имею...
Гермиона, сощурив глаза, оглядывала преподавательский стол.
- Нет, - пробормотала она, - нет, конечно...
- Ты же не думаешь? - спросила шепотом у нее Лисса.
- Я не знаю, Лисса. Но я хочу верить что ошибаюсь.
Сестры переглянулись.
Гарри не понял, что они имели в виду, но спрашивать не стал; его внимание переключилось на профессора Граббли-Дерг, которая только что появилась позади преподавательского стола. Протиснувшись к дальнему его концу, она заняла место, где должен был сидеть Хагрид. Это значило, что первокурсники уже пересекли озеро и вошли в замок. И действительно несколько секунд спустя дверь, которая вела в Большой зал из вестибюля, отворилась. В зал потянулась длинная вереница испуганных новичков, возглавляемая профессором МакГонагалл, которая несла табурет с древней Волшебной шляпой, во многих местах заплатанной и заштопанной. На тулье Шляпы около сильно потрепанных полей виднелся широкий разрез.
Разговоры в Большом зале разом умолкли. Первокурсники выстроились вдоль преподавательского стола лицом к остальным ученикам. Профессор МакГонагалл бережно поставила перед ними табурет и отступила.
Лица первокурсников, освещаемые огоньками свечей, казались очень бледными. Одного мальчонку, стоявшего в середине шеренги, била дрожь. Лиссе на миг вспомнилось, какой ужас испытывала она сама, стоя на их месте в ожидании неведомого испытания, которое должно было определить, на каком факультете она будет учиться.
Вся школа ждала затаив дыхание. И вот разрез на тулье открылся, как рот, и Волшебная шляпа запела:

В стародавние дни, когда я была новой,
Те, что с целью благой и прекрасной
Школы сей вчетвером заложили основы,
Жить хотели в гармонии ясной.
Мысль была у них общая - школу создать,
Да такую, какой не бывало,
Чтобы юным познанья свои передать,
Чтобы магия не иссякала.
«Вместе будем мы строить, работать, учить!» -
Так решили друзья-чародеи,
По-иному они и не думали жить,
Ссора - гибель для общей идеи.
Слизерин с Гриффиндором - вот были друзья!
Пуффендуй, Коггевран - вот подруги!
Процветала единая эта семья,
И равны были магов заслуги.
Как любовь несогласьем смениться могла?
Как содружество их захирело?
Расскажу я вам это - ведь я там была.
Вот послушайте, как было дело.
Говорит Слизерин: «Буду тех только брать,
У кого родовитые предки».
Говорит Когтевран: «Буду тех обучать,
Что умом и пытливы и метки».
Говорит Гриффиндор: «Мне нужны смельчаки,
Важно дело, а имя - лишь слово».
Говорит Пуффендуй: «Мне равно все близки,
Всех принять под крыло я готова».
Расхожденья вначале не вызвали ссор,
Потому что у каждого мага
На своем факультете был полный простор.
Гриффиндор, чей девиз был - отвага,
Принимал на учебу одних храбрецов,
Дерзких в битве, работе и слове.
Слизерин брал таких же, как он, хитрецов,
Безупречных к тому же по крови.
Когтевран проницательность, сила ума,
Пуффендуй - это все остальные.
Мирно жили они, свои строя дома,
Точно братья и сестры родные.
Так счастливые несколько лет протекли,
Много было успехов отрадных.
Но потом втихомолку раздоры вползли
В бреши слабостей наших досадных.
Факультеты, что мощной четверкой опор
Школу некогда прочно держали,
Ныне, ярый затеяв о первенстве спор,
Равновесье свое расшатали.
И казалось, что Хогвартс ждет злая судьба,
Что к былому не будет возврата.
Вот какая шла свара, какая борьба,
Вот как брат ополчился на брата.
И настало то грустное утро, когда
Слизерин отделился чванливо,
И, хотя поутихла лихая вражда,
Стало нам тяжело и тоскливо.
Было четверо - трое осталось. И нет
С той поры уже полного счастья.
Так жила наша школа потом много лет
В половинчатом, хрупком согласье.
Ныне древняя Шляпа пришла к вам опять,
Чтобы всем новичкам в этой школе
Для учебы и жизни места указать, -
Такова моя грустная доля.
Но сегодня я вот что скажу вам, друзья,
И никто пусть меня не осудит:
Хоть должна разделить я вас, думаю я,
Что от этого пользы не будет.
Каждый год сортировка идет, каждый год...
Угрызеньями совести мучась,
Опасаюсь, что это на нас навлечет
Незавидную, тяжкую участь.
Подает нам история сумрачный знак,
Дух опасности в воздухе чую.
Школе «Хогвартс» грозит внешний бешеный враг,
Врозь не выиграть битву большую.
Чтобы выжить, сплотитесь - иначе развал,
И ничем мы спасенье не купим.
Все сказала я вам. Кто не глух, тот внимал.
А теперь к сортировке приступим.

Шляпа умолкла и замерла. Раздались аплодисменты, но на этот раз - Лисса не помнила, чтобы такое случалось раньше, - они сопровождались тихим говором и перешептываниями. По всему Большому залу ученики обменивались репликами с соседями, и Лисса, хлопая вместе со всеми, прекрасно понимала, чем вызваны всеобщие толки.
- Разошлась она что-то в этом году, - сказал Рон, удивленно вскинув брови.
- Не то слово, - согласился Гарри.
Обычно Волшебная шляпа ограничивалась описанием качеств, которые требуются от новичка для зачисления на тот или иной факультет, и своей роли в решении его судьбы. Гарри не помнил, чтобы она пыталась давать Хогвартсу советы.
- Было раньше такое, чтобы она предостерегала школу? - спросила Гермиона с ноткой тревоги в голосе.
- Безусловно, было, - авторитетно ответил Почти Безголовый Ник, наклонясь к ней и пройдя при этом сквозь Невилла (Невилл вздрогнул - ощущение, прямо скажем, не из приятных). - Шляпа считает своим святым долгом выступить с должным предостережением, когда она чувствует...
Но тут он увидел, что профессор МакГонагалл, которая должна была теперь выкликать первокурсников, смотрит на шепчущихся испепеляющим взором. Почти Безголовый Ник поднес к губам прозрачный палец, благонравно выпрямился на стуле и замер. Шепотки разом утихли. Грозно окинув напоследок взглядом столы всех четырех факультетов, профессор МакГонагалл опустила глаза к длинному свитку пергамента и назвала первое имя. Началось расспределение. Один за другим первокурсники направлялись к столам факультетов.
Мало-помалу длинная шеренга новичков рассасывалась. В паузах между выкликанием имен и решениями Шляпы до Лиссы доносилось громкое урчание в животе у Рона. Наконец Целлер Роза была зачислена в Пуффендуй, и профессор МакГонагалл, взяв табурет со Шляпой, вышла из зала. Встал директор школы профессор Дамблдор.
- Нашим новичкам, - звучно заговорил Дамблдор, сияя улыбкой и широко распахнув объятия, - добро пожаловать! Нашей старой гвардии - добро пожаловать в насиженные гнезда! Придет еще время для речей, но сейчас время для другого. Уплетайте за обе щеки!
Под общий смех и одобрительные аплодисменты Дамблдор аккуратно сел и перекинул длинную бороду через плечо, чтобы не лезла в тарелку. А тем временем в зале, откуда ни возьмись, появилась еда, и в таком количестве, что все пять длинных столов ломились от мяса, пирогов, овощных блюд, хлеба, соусов и кувшинов с тыквенным соком.
- Кла-асс, - простонал изголодавшийся Рон и, потянувшись к ближайшему блюду с отбивными котлетами, стал наваливать их себе на тарелку под тоскливым взором Почти Безголового Ника.
- Ты что-то начал говорить перед распределением, - напомнила призраку Лисса. - Насчет предостережений, которые высказывала Шляпа.
- Да-да, - сказал Ник, который был рад поводу отвернуться от Рона, уплетавшего жареную картошку с почти неприличным аппетитом. - Я несколько раз слышал ее предостережения во времена, когда школе грозили большие беды. И всегда, конечно, она говорила одно и то же: сплотитесь, обретите силу изнутри.
- Окуа ляа мое на, шошое ози еда? - спросил Рон.
С таким набитым ртом, подумала Лисса, хоть что-то выговорить - уже достижение.
- Прошу прощения? - учтиво переспросил Почти Безголовый Ник.
Гермиона метнула в Рона негодующий взгляд; он сделал громадный глоток и сказал:
- Откуда Шляпа может знать, что школе грозит беда?
- Не имею понятия, - ответил Почти Безголовый Ник - Впрочем, разумеется, она живет в кабинете Дамблдора, и могу предположить, что она улавливает там некие веяния.
- И она хочет, чтобы все факультеты жили в дружбе? - спросил Гарри, глядя на стол Слизерина, где властвовал Драко Малфой. - Держи карман шире.
- Ты не должен так думать, - упрекнул его Ник. - Мирное сотрудничество - это ключ ко всему. Хотя мы, привидения, тоже разделены на факультеты, мы поддерживаем между собой дружеские связи. Несмотря на борьбу за первенство между Гриффиндором и Слизерином, я ни за что не стал бы искать ссоры с Кровавым Бароном.
- Только потому, что ты жутко его боишься, - сказал Рон.
Почти Безголовый Ник был глубоко оскорблен.
- Я - боюсь? Смею утверждать, что сэр Николас-де Мимси-Дельфингтон ни разу в жизни не возбудил подозрения в трусости! Благородная кровь, текущая в моих жилах...
- Кровь? - переспросил Рон. - Разве у тебя есть...
- Фигура речи! - перебил его Почти Безголовый Ник, уязвленный теперь настолько, что голова на почти разрубленной шее опасно задрожала. - Надеюсь, мне, которому недоступны радости еды и питья, все же позволено употреблять те слова, какие я считаю нужным? Впрочем, заверяю вас: я давно уже привык к шуточкам учеников по поводу моей смерти!
- Ник, он же не смеялся над тобой! - воскликнула Гермиона, бросив на Рона уничтожающий взгляд.
К несчастью, рот Рона был опять набит так, что, казалось, вот-вот будет взрыв, и он смог произнести только: «Яэ хоэ иа оиеть», что Ник, судя по всему, не расценил как достаточное извинение. Взмыв в воздух, он поправил шляпу с пером и полетел от них к другому концу стола, где нашел себе место между братьями Криви - Колином и Деннисом.
- Ну, Рон, ты даешь! - гневно прошипела Гермиона.
- В чем дело? - возмутился Рон, проглотив наконец то, что у него было во рту. - Мне простой вопрос нельзя задать?
- Ладно, проехали, - раздраженно сказала Гермиона, и оба всю оставшуюся трапезу обиженно промолчали.
Лиссе и Гарри слишком привычны были перепалки Рона и Гермионы, чтобы пытаться их примирить. Куда разумнее было потратить время на бифштекс, запеканку с почками и большой кусок любимого пирога с патокой.
Когда ученики покончили с едой и гомон в зале опять сделался громче, Дамблдор вновь поднялся на ноги. Разговоры мгновенно умолкли. Все повернулись к директору. Лисса меж тем ощущала приятную сонливость. Где-то наверху ждала кровать с четырьмя столбиками, чудесно мягкая, теплая...
- Теперь, когда мы начали переваривать этот великолепный ужин, я, как обычно в начале учебного года, прошу вашего внимания к нескольким кратким сообщениям, - сказал Дамблдор. - Первокурсники должны запомнить, что лес на территории школы - запретная зона для учеников. Некоторые из наших старших школьников, надеюсь, теперь уже это запомнили. (Гарри, Рон, Лисса и Гермиона обменялись ухмылками.) Мистер Филч, наш школьный смотритель, попросил меня - как он утверждает, в четыреста шестьдесят второй раз - напомнить вам, что в коридорах Хогвартса не разрешается применять волшебство. Действует и ряд других запретов, подробный перечень которых вывешен на двери кабинета мистера Филча.У нас два изменения в преподавательском составе. Мы рады вновь приветствовать здесь профессора Граббли-Дерг, которая будет вести занятия по уходу за магическими существами. Я также с удовольствием представляю вам профессора Амбридж, нашего нового преподавателя защиты от Темных искусств.
Прозвучали вежливые, но довольно вялые аплодисменты, во время которых Гарри, Рон, Лисса и Гермиона обменялись взглядами, выражавшими легкую панику: Дамблдор не сказал, как долго Граббли-Дерг будет преподавать. Дамблдор продолжал:
- Отбор в команды факультетов по квиддичу будет происходить...
Он умолк и с недоумением посмотрел на профессора Амбридж. Поскольку стоя она была лишь ненамного выше, чем сидя, все не сразу поняли, почему Дамблдор перестал говорить. Но тут послышалось ее негромкое «кхе, кхе» и стало ясно, что она поднялась на ноги и намерена держать речь.
Замешательство Дамблдора продлилось всего какую-нибудь секунду. Затем он проворно сел и уставил на профессора Амбридж пытливый взгляд, точно ничего на свете не желал сильнее, чем услышать ее выступление. Но другие преподаватели не сумели так искусно скрыть свое изумление. Брови профессора Стебль исчезли под растрепанными волосами, губы профессора МакГонагалл стали тоньше, чем Лисса когда-либо у нее видела. Ни разу еще новый учитель не осмелился перебить Дамблдора. Многие школьники ухмыльнулись: эта особа явно не знала, как принято вести себя в Хогвартсе.
- Благодарю вас, директор, - жеманно улыбаясь, начала Амбридж, - за добрые слова приветствия.
Голосок у нее был высокий, девчоночий, с придыханием, и Лисса почувствовала сильнейший прилив необъяснимой неприязни. Он знал одно: что все в ней, от глупого голоска до пушистой розовой кофточки, вызывает у неё отвращение. Она еще раз мелко откашлялась - «кхе, кхе» - и продолжала:
- Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе! - Она опять улыбнулась, обнажив очень острые зубы. - И увидеть столько обращенных ко мне счастливых маленьких лиц!
Лисса оглядела зал, но счастливых лиц что-то не приметила. Наоборот, все были неприятно удивлены тем, что к ним обращаются как к пятилетним.
- Я с нетерпением жду знакомства с каждым из вас и убеждена, что мы станем очень хорошими друзьями!
Школьники начали переглядываться, некоторые с трудом подавляли смех.
- Это вряд-ли! - сказали Фред с Джорджем. Видимо она их услышала, ибо бросила в их сторону недовольный взгляд. Лисса хмыкнула.
Профессор Амбридж снова издала свое «кхе, кхе», но когда она опять заговорила, восторженного придыхания в голосе уже почти не слышалось. Он звучал куда более деловито. Слова были скучными и как будто вызубренными.
- Министерство магии неизменно считало обучение юных волшебников и волшебниц делом чрезвычайной важности. Редкостные дарования, с которыми вы родились, могут быть растрачены впустую, если их не развивать и не оттачивать бережными наставлениями. Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, должны передаваться из поколения в поколение - иначе мы потеряем их навсегда. Беречь, приумножать и шлифовать сокровища магических познаний, накопленные нашими предками, - первейшая обязанность тех, кто посвятил себя благородному делу преподавания.
Тут профессор Амбридж сделала паузу и легонько кивнула коллегам, ни один из которых на этот знак внимания не ответил. Профессор МакГонагалл так сурово нахмурила темные брови, что стала очень похожа на хищную птицу. Лисса явственно увидела, как она обменялась многозначительным взглядом с профессором Стебль. Амбридж между тем в очередной раз кхекхекнула и заговорила дальше:
- Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение. Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается. Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством...
Тишины, которая всегда наполняла зал, когда слово брал Дамблдор, не было и в помине: школьники наклонялись друг к другу, шептались, хихикали. За столом Пуффендуя Эрни Макмиллан был одним из немногих, кто по-прежнему смотрел на профессора Амбридж, но взгляд у него был остекленевший, и Лисса не сомневалась, что он только притворяется, будто слушает: на груди у него блестел новенький значок старосты, и надо было вести себя соответственно.
Профессор Амбридж вольного поведения учеников как будто не замечала. Казалось, начнись под самым носом у нее буйный мятеж - она все равно договорила бы до конца. Преподаватели, однако, по-прежнему слушали ее очень внимательно. Гермиона, судя по всему, не упускала ни единого слова Амбридж, но по ней было видно, что слова эти ей совсем не по нутру.
- ... потому что иные из перемен приносят подлинное улучшение, в то время как другие с течением лет выявляют свою ненужность. Точно также некоторые из старых обычаев подлежат сохранению, тогда как от тех из них, что обветшали и изжили себя, следует отказаться. Сделаем же шаг в новую эру - в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни.
Она села. Дамблдор похлопал. Педагоги последовали его примеру, но Лисса заметила, что некоторые сомкнули ладони всего раз или два. Присоединился и кое-кто из учеников, но большей частью они просто прозевали конец речи, которой не слушали, и, прежде чем они могли зааплодировать по-настоящему, Дамблдор снова встал.
- Благодарю вас, профессор Амбридж, за чрезвычайно содержательное выступление, - сказал он с легким поклоном. - Итак, я продолжу. Отбор в команды по квиддичу будет происходить...
- Это точно, что содержательное, - вполголоса заметила Гермиона.
- Только не говори, что тебе понравилось, - тихо сказал Рон, повернув к Гермионе лоснящееся от сытости лицо. - Одна из самых занудных речей, какие я слышал. А ведь я рос с Перси.
- «Содержательное» и «понравилось» - разные вещи, - сказала Гермиона. - Эта речь очень многое объясняет.
- Правда? - удивился Гарри. - А по мне, так вода водой.
- В этой воде растворено кое-что важное, - сумрачно проговорила Гермиона.
- Да что ты, - с недоумением сказал Рон.
- Как вам вот это: «Прогресс ради прогресса поощрять не следует»? Или еще: «Искореняя то, чему нет места в нашей жизни»?
- Ну, и что это означает? - нетерпеливо спросил Рон.
- А я тебе скажу, что означает, - сказала Лисса поддерживая сестру. - Означает то, что Министерство вмешивается в дела Хогвартса.
Тем временем все вокруг зашумели и засуетились. Дамблдор, пока они разговаривали, объявил торжество оконченным. Ученики начали вставать и двигаться к выходу. Гермиона взволнованно вскочила на ноги.
- Рон, мы же должны показать первокурсникам дорогу!
- Ах, да, - сказал Рон, который явно про это забыл. - Эй! Эй, вы! Мелкота!
- Рон!
- А кто они, по-твоему? Великаны, что ли?
- Может, они и маленькие, но не смей называть их мелкотой! Первокурсники! - властно крикнула Гермиона через стол. - Сюда, пожалуйста!
Кучка новичков робко двинулась по проходу между столами Гриффиндора и Пуффендуя. Каждый мешкал как только мог, чтобы не идти первым. Все они действительно казались очень маленькими; Лисса была уверена, что она, когда приехала сюда в первый раз, выглядела все же постарше. Она улыбнулась им.
- Ну ладно, пока, - сказал Гарри Рону и Гермионе и вместе с Лиссой двинулся к выходу из Большого зала, изо всех сил стараясь не замечать новых перешептываний, взглядов и кивков в его сторону. В вестибюле, пробираясь сквозь толпу, он не смотрел ни направо, ни налево; потом бегом по мраморной лестнице, пара потайных проходов - и они оставил большую часть учеников позади.
- Не волнуйся. - попыталась успокоить его Лисса. - Рано или поздно им придеться принять твою правоту.
- Да неужели! - Лисса опустила голову. - Прости. Не хотел тебя обидеть.
Дойдя до конца коридора, который вел к общей гостиной Гриффиндора, Гарри уперся в портрет Полной Дамы и только тут сообразил, что не знает нового пароля.
- Э... - с тоской выдавил он из себя, глядя на Полную Даму, которая сурово смотрела на него, разглаживая складки на розовом атласном платье.
- Без пароля хода нет, - заявила она надменно.
- Ребят, я его знаю!
Сзади послышалось чье-то пыхтение, и, обернувшись, Гарри и Лисса увидели бегущего к нему Невилла.
- Ни за что не угадаете! А мне ничего не стоило запомнить. - Он помахал чахлым кактусом, который показывал в поезде. - Мимбулус мимблетония!
- Верно, - сказала Полная Дама, и ее портрет повернулся в их сторону, как створка двери. За ним в стене открылся круглый проем, куда Гарри с Невиллом тут же влезли.
Общая гостиная Гриффиндора была все такой же приветливой - уютная круглая комната в башне с мягкими вытертыми креслами и шаткими старинными столами. У камина, где весело потрескивал огонь, несколько человек грели руки, прежде чем идти в спальню. На противоположной стороне комнаты Фред и Джордж Уизли прикалывали что-то к доске объявлений. Лисса помахала всем, попрощалась с Гарри и направилась прямиком к двери, которая вела к спальням девочек. Она Написала ответ Краму, сложила письмо, и положила его на тубмбочку у кровати чтобы не забыть отправить сутра.
- Да все он врет. Только и думает чтобы побольше внимания на себя привлечь. - услышала она слова Лаванды.
- Точно. А Дамблдор ему потакает. - Парвати.
- Ничего подобного! Гарри правду говорит. А если вы не способны понять это, то вы ничем не лучше идиотов из «Пророка». - возразила Лисса.
- Ты так говоришь потому что он твой друг. Где доказательства?
- Нет. Совершенно никаких доказательств. Седрик случайно погиб. Случайно наткнулся на Убивающее проклятие, неизвестным образом попавшее в лабиринт.
- Если бы он не был твоим другом ты так не говорила бы. Никто не верит в то, что его байки - правда.
- Никто? Как минимум Дамблдор верит. Да и во всей стране найдется немало волшебников поумнее чем парочка пятикурсниц с куриными мозгами, которые только и могут, что перемывать кости у всех за спиной.
- Что ты сказала?
- Сказала что вы две мерзкие сплетницы с куриными мозгами!
Вдруг вошла Гермиона.
- Успокой свою сестру. Кажется она от Поттера заразилась.
- Что случилось? - Гермиона вопросительно посмотрела на Лиссу.
- Ничего. Просто я открыла мисс Паттил глаза на её истинную сущность.
- Знаешь, то, что ты спишь со Снеггом еще не делает тебя особенной!!!
Повисла тишина. Девочки смотрели то на Парвати то на Лиссу. Последняя вдруг дико расхохоталась.
- Нет, Гермиона ты слышала? Я сплю со Снеггом! Ой, отродясь такой шутки не слышала! - «Да уж, а Сириус как бы посмеялся!» - подумала она и еще пуще расхохоталась.
- Все уже давно поняли как ты оценки зарабатываешь, и что у вас за дополнительные уроки!
- Ну вот это уже точно бред! - сказала наконец Гермиона. - Тебе лучше замолчать!
- Да ладно тебе, Гермиона, мне интересно послушать чем я занималась с профессором Снеггом! Ему я уверенна будет еще интересней!
- Хватит! Успокойтесь, немедленно! Ложитесь спать!
- А чего это ты раскомандовалась?
- Я староста! И если ты не хочешь, чтобы завтра весь Грифиндор узнал, что из-за тебя мы лишились очков еще до начала занятий тебе лучше придержать язык!
Парвати отвернулась и задернула полог. Лисса сделала тоже. Гермиона, поблагодарив небо за то, что сестра в кои-то веки повела себя благоразумно, тоже легла спать. Денек выдался не из легких. А следующий обещал быть куда круче. Завтра им предстояло познакомитсяя с новым професором ЗОТИ.
***
Когда они вошли в класс защиты от Темных искусств, профессор Амбридж уже сидела за учительским столом.
На ней была та же, что и вчера вечером, пушистая розовая кофточка, макушку увенчивал черный бархатный бант. Невольно Лиссе пришла на ум большая муха, по глупости усевшаяся на голову крупной жабе.
В классе все старались вести себя тихо: профессор Амбридж была пока что величиной неизвестной, и никто не знал, насколько строгим ревнителем дисциплины она окажется.
- Здравствуйте! - сказала она, когда ученики расселись по местам.
Несколько человек пробормотали в ответ:
- Здравствуйте.
- Стоп-стоп-стоп, - сказала профессор Амбридж. - Ну нет, друзья мои, это никуда не годится. Я бы просила вас отвечать так: «Здравствуйте, профессор Амбридж». Ещё раз пожалуйста. Здравствуйте, учащиеся!
- Здравствуйте, профессор Амбридж! - проскандировал класс.
- Вот и хорошо, - сладким голосом пропела профессор Амбридж. - Ведь совсем нетрудно, правда? Волшебные палочки уберем, перья вынем.
Услышав это, многие обменялись угрюмыми взглядами. Ни разу еще интересный урок не начинался с приказа убрать волшебные палочки. Лисса засунула свою в рюкзак и вынула перо, чернила и пергамент. Профессор Амбридж, наоборот, достала из сумки волшебную палочку, которая была необычно короткой, и резко постучала ею по классной доске, где тут же возникли слова:
«Защита от Темных искусств. Возвращение к основополагающим принципам.»
- Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным. Не правда ли? - сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. - Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ.Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим. В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе. Запишите, пожалуйста, цели курса.
Она опять постучала по доске. Слова, которые на ней были, исчезли, и взамен появилось:
ЦЕЛИ КУРСА:
1. Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии.
2. Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону.
3. Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования.
Пару минут в классе раздавался только шорох перьев о пергамент. Когда все списали три поставленные профессором Амбридж цели курса, она спросила:
- У всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда?
По классу пробежало глухое утвердительное бормотание.
- Мне кажется, надо попробовать еще разочек, - сказала профессор Амбридж. - Когда я задаю вопрос, ответ я хотела бы слышать в такой форме: «Да, профессор Амбридж» или «Нет, профессор Амбридж». Итак: у всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда?
- Да, профессор Амбридж, - хором ответили ученики.
- Хорошо, - сказала профессор Амбридж. - Теперь попрошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу - «Основы для начинающих». От разговоров можно воздержаться.
Профессор Амбридж отошла от доски и, сев за учительский стол, стала наблюдать за классом своими выпуклыми жабьими глазами. Лисса начала читать «Теорию защитной магии» с пятой страницы.
Это было неимоверно скучно - нисколько не лучше, чем слушать профессора Бинса. Лисса пыталась сосредоточиться, но ничего не получалось. Вскоре она обнаружила, что вот уже который раз принимается за одну и ту же фразу, но не может продвинуться дальше первых пяти-шести слов. Так прошло несколько безмолвных минут. Рядом с ней Гарри рассеянно крутил в пальцах перо, глядя в одну точку на странице. Лисса перевела взгляд направо - и удивилась настолько, что оцепенения как не бывало. Гермиона свой экземпляр «Теории защитной магии» даже не открыла. Подняв руку, она сверлила глазами профессора Амбридж.
Лисса не могла припомнить случая, чтобы её сестра отлынивала от предписанного педагогами чтения, да и вообще чтобы она воспротивилась соблазну открыть какую бы то ни было лежащую перед ней книгу. Она глянула на Гарри и Рона. Они были удивлены не меньше. Лисса сделала вопросительное лицо, но она еле заметно покачала головой, давая понять, что не намерена вступать в разговоры, и продолжала пристально смотреть на профессора Амбридж, которая столь же упорно глядела в другую сторону.
Но спустя еще несколько минут друзья были уже не единственнымы, кто уставился на Гермиону. Глава, которую им велено было читать, оказалась такой нудной, что все больше и больше народу вместо того, чтобы продираться сквозь «Основы для начинающих», принималось наблюдать за молчаливыми стараниями Гермионы привлечь к себе внимание профессора Амбридж.
Когда больше половины класса уже смотрело не в книгу, а на Гермиону, профессор Амбридж решила, что не может больше делать вид, будто ничего не происходит.
- Вы хотите задать вопрос по поводу главы, милая моя? - спросила она Гермиону, как будто только что ее заметила.
- Вопрос, но не по поводу главы, - ответила Гермиона...
- Видите ли, сейчас мы читаем, - сказала профессор Амбридж, обнажив мелкие острые зубки. - Все прочие неясности мы можем разрешить с вами в конце урока.
- Мне неясны цели вашего курса, - сказала Гермиона. Профессор Амбридж вскинула брови.
- Ваше имя, будьте добры.
- Гермиона Грейнджер.
- Видите ли, мисс Грейнджер, цели курса, как мне кажется, должны быть совершенно понятны, если прочесть их внимательно, - нарочито ласковым голосом сказала профессор Амбридж.
- Мне они непонятны, - отрезала Гермиона. - Там ничего не говорится об использовании защитных заклинаний.
Последовала короткая пауза, во время которой многие ученики, наморщив лбы, перечитывали три цели курса, все еще остававшиеся на доске.
- Об использовании защитных заклинаний? - повторила профессор Амбридж с малюсеньким смешком. - Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс Грейнджер, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию. Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть?
- Мы что, не будем применять магию? - громко спросил Рон.
- На моих уроках желающие что-либо сказать поднимают руку, мистер...
- Уизли, - сказал Рон, выбрасывая руку в воздух.
Профессор Амбридж, чуть расширив улыбку, повернулась к нему спиной. Мигом Гарри и Лисса тоже вскинули руки. На секунду задержав на Гарри взгляд выпуклых глаз с кожистыми мешками, профессор Амбридж обратилась к Лиссе:
- Да, мисс...
- Грейнджер.
- Извините?
- Мы близнецы. - указала она на Гермиону.
- Ясно. Вы хотите что-то спросить?
- Хочу, - сказала Лисса. - Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания?
- Вы кто у нас, мисс Грейнджер, эксперт Министерства по вопросам образования? - спросила профессор Амбридж все тем же фальшиво-ласковым тоном.
- Нет, но...
- Тогда, боюсь, ваша квалификация недостаточна, чтобы судить, в чем состоит «весь смысл» моих уроков. Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас. Вы будете узнавать о защитных заклинаниях безопасным образом, без всякого риска...
- Ну, и какой от этого толк? - громко спросил Гарри. - Если на нас нападут, то совсем не таким образом, не безо...
- Руку, мистер Поттер! - пропела профессор Амбридж.
Гарри выбросил вверх кулак. И опять профессор Амбридж мгновенно отвернулась от него -, но тут поднялось еще несколько рук.
- Да, мисс Грейнджер. - обратилась она к Лиссе.
- Видите ли, с профессором Люпином...
- В моем классе я не желаю слышать о опасных для общества полукровках взятых на работу исключительно по протекции профессора Дамблдора! - в этот момент Амбриж приобрела некое сходство с матерью Сириуса. Все притихли. Лисса почувствовала поднимающуюся волну гнева.
- Извините, но профессор Люпин был лучшим преподавателем Защиты от Темных Искусств, за все наше время учебы!
-- Профессор Люпин был оборотнем!
-- И при этом научил нас большему чем все остальные учителя вместе взятые! - Лисса встала. Теперь на смотрела на Амбридж сверху вниз.
-- Вы забываетесь, мисс Грейнджер!
-- Ничуть! Профессор Люпин великий человек, чего я не могу сказать о вас, судя по вашем предрассудкам касающимся полукровок!
- Мисс Грейнджер! - она сделалась пунцовой будто вот-вот взорвется. Гермиона закрыла лицо руками не в силах смотреть. Гарри и Рон с открытым ртом наблюдали за стычкой. - Видимо вы не осознаете, где находитесь! Поэтому вынуждена назначить вам наказание. Сегодня вы придете ко мне. В шесть вечера. А теперь попрошу вас сесть и читать учебник.
Лисса села. Но это было только начало.
-- Разрешите продолжить. Вас познакомили с заклинаниями, которые слишком сложны для вашей возрастной группы и потенциально представляют смертельную опасность. Вас запугали, внушая, будто вам следует со дня на день ждать нападения Темных сил...
- Ничего подобного, - сказала Гермиона, - мы просто...
- Ваша рука не поднята, мисс Грейнджер!
Гермиона подняла руку. Профессор Амбридж отвернулась от нее.
- Насколько я знаю, мой предшественник не только произносил перед вами запрещенные заклятия, но и применял их к вам.
- Он оказался сумасшедшим, разве не так? - горячо возразил Дин. - И даже от него мы массу всего узнали.
- Ваша рука не поднята, мистер Томас! - проверещала профессор Амбридж. - По мнению Министерства, теоретических знаний будет более чем достаточно для сдачи вами экзамена, на что, в конечном счете, и должно быть нацелено школьное обучение... Ваше имя, будьте добры? - спросила она, глядя на Парвати, чья рука только что взлетела вверх.
- Парвати Патил. Разве на экзамене по защите от Темных искусств не будет ничего практического? Мы не должны будем показать, что умеем применять контрзаклятия и тому подобное?
- При хорошем владении теорией не будет никаких препятствий к тому, чтобы вы под наблюдением, в экзаменационных условиях использовали некоторые заклинания, - либеральным тоном сказала профессор Амбридж.
- Без всякой практики, без тренировки? - спросила Парвати с недоумением. - Правильно я вас поняла, что первый раз, когда нам позволят применить заклинания, будет на экзамене?
- Повторяю: при хорошем владении теорией...
- Какая польза от этой теории в реальном мире? - громко подал голос Гарри, вновь поднимая в воздух кулак.
Профессор Амбридж взглянула на него.
- Здесь у нас школа, мистер Поттер, а не реальный мир, - сказала она мягко.
- Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы?
- Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер.
- Да неужели? - спросил Гарри. Неудовольствие, которое весь день копилось у него внутри, достигло высшей точки.
- Кто, скажите на милость, будет нападать на вас и на таких же детей, как вы? - спросила профессор Амбридж отвратительным медовым голоском.
- М-м-м, дайте сообразить... - произнес Гарри издевательски-задумчивым тоном. - Может быть... лорд Волан-де-Морт?
У Рона перехватило дыхание. Лаванда Браун вскрикнула. Невилл съехал вбок со своей табуретки. Профессор Амбридж, однако, и бровью не повела. Она взглянула на Гарри с мрачным удовольствием.
- Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер.
Класс сидел молча и неподвижно. Одни смотрели на Амбридж, другие на Поттера.
- Теперь я хотела бы сказать кое о чем прямо и откровенно. - Профессор Амбридж встала и подалась вперед, распластав по столу короткопалые ладони. - Вам внушали, будто некий темный волшебник возродился из мертвых...
- Он не был мертвым, - сердито возразил Гарри, - Но что возродился - это правда!
-Мистер Поттер вы уже отобрали у вашего факультета десять очков не вредите теперь самому себе, - произнесла профессор Амбридж единым духом, не глядя на него. - Повторяю: вам было сказано, что некий Темный волшебник опять гуляет на свободе. Это ложь.
- Нет, это НЕ ЛОЖЬ! - крикнул Гарри. - Я видел его, я дрался с ним!
- Вы будете наказаны, мистер Поттер! - торжествующе воскликнула профессор Амбридж. - Завтра после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Говорю вам всем еще раз: это ложь. Министерство магии ручается, что никакие Темные волшебники вам не угрожают. Если вы все же чем-то обеспокоены, не стесняйтесь, приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то тревожит вас россказнями о возродившихся Темных волшебниках, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг. А теперь будьте добры, продолжите чтение. Страница пятая, «Основы для начинающих».
Профессор Амбридж села за свой стол. Гарри, наоборот, встал. Все глаза были устремлены на него. У Симуса лицо было наполовину испуганное, наполовину восторженное.
- Гарри, не надо! - предостерегающе прошептала Гермиона, хватая его за рукав, но Гарри выдернул руку.
- Значит, по-вашему, Седрик Диггори умер сам, никто его не убивал? - спросил Гарри срывающимся голосом.
Общий судорожный вдох. Никто в классе, кроме Рона, Лиссы и Гермионы, еще не слышал от Гарри ничего о событиях того вечера, когда погиб Седрик. Все перевели напряженные взгляды с Гарри на профессора Амбридж, которая подняла глаза и уставилась на него уже без следа фальшивой улыбки на лице.
- Смерть Седрика Диггори была результатом несчастного случая, - холодно сказала она.
- Это было убийство, - возразил Гарри. - Его убил Волан-де-Морт, и вы об этом знаете.
На лице профессора Амбридж не выразилось ровно ничего. На миг Гарри показалось, что она сейчас закричит на него. Но она промолвила своим мягчайшим, сладчайшим девчоночьим голоском:
- Подойдите-ка сюда, мой милый мистер Поттер. И мисс Грейнджер вы тоже.
Отшвырнув стул ногой, он мимо Рона и Гермионы прошел к учительскому столу. Лисса сделала тоже. Все - они чувствовали - затаили дыхание.
Профессор Амбридж вынула из сумки два маленьких свитка розового пергамента, расправила их на столе, обмакнула перо в чернильницу и принялась писать записки, спиной закрывая их от Гаррии Лиссы. Все молчали. Спустя примерно минуту она скатала пергаменты и волшебной палочкой без шва запечатала свиток, чтобы они не смогли его развернуть.
- Отнесите профессору МакГонагалл, - сказала профессор Амбридж, протягивая ребятам свиток.
Гарри взял у нее пергамент и, не сказав ни слова, вышел из класса и, пропустив вперед Лиссу, хлопнул дверью. На Рона и Гермиону даже не взглянул.
- Гадкая, несносная старая карга! - выпалила Лисса. - Да как она смеет? Она даже грязи на ботинках Люпина не стоит! И пусть засунет себе свое Министерство...
Они налетели на Пивза.
- О! Сладкая парочка! - крикнул полтергейст.
- Убирайся прочь! - рявкнул Гарри. - Не стоило тебе вмешиваться! Только хуже.
- Хуже уже не будет. И что толку сидеть сложа руки?
- Я не знаю, Лисса. Но ты не должна так делать.
- Что? Значит тебе можно возражать ей, а мне нельзя? Я знаю тебя с первого курса, Поттер! Но большей глупости от тебя еще не слышала!
Гарри не успел возразить. Они пришли к Макгонагал.
- Нас направили к вам, - деревянным голосом сказал Гарри.
- Направили? Как это понимать - направили?
Он подал ей записку от профессора Амбридж. Лисса тоже протянула пергамент. Взяв их, профессор МакГонагалл нахмурилась, разрезала свиток прикосновением волшебной палочки и начала читать. Прочитала оди, потом второй. Глаза под прямоугольными стеклами очков двигались то вправо, то влево, и чем дальше, тем сильней они щурились.
- Пошли со мной.
Они последовали за ней в кабинет. Дверь закрылась за ними сама собой.
- Итак, - грозно обратилась к друзьям профессор МакГонагалл, - это правда?
- Что правда? - спросил Гарри чуть более агрессивным тоном, чем хотел. - Профессор, - добавил он в попытке смягчить невежливость.
- Это правда, что вы повысили голос на профессора Амбридж?
- Да, - сказал Гарри.
- Вы обвинили ее во лжи?
- Да.
- Вы сказали ей, что Тот-Кого-Нельзя-Называть возродился?
- Да.
- А вы мисс Грейнджер? Тоже кричали на нее?
- Да.
- Усомнились в её авторитете?
- Да.
- Оправдывали профессора Люпина?
- Совершенно верно.
Профессор МакГонагалл села за письменный стол и, хмуря брови, поглядела на Гарри, затем на Лиссу. Потом сказала:
- Возьмите-ка печенье.
- Что взять? - спросили они хорром.- Печенье, - раздраженно повторила она, показывая на коробку с шотландским клетчатым рисунком, лежащую на столе поверх многочисленных бумаг. - И сядьте.
На памяти у Гарри уже был случай, когда, вместо того чтобы наказать его, как он ожидал, профессор МакГонагалл включила его в команду Гриффиндора по квиддичу. Он сел напротив нее и взял имбирного тритона, испытывая такое же смущение и замешательство, как в тот раз. Лисса недоуменно опустилась в кресло рядом.
Профессор МакГонагалл положила записки на стол и устремила на подростков очень серьезный взгляд.
- Поттер, вы должны вести себя осторожнее. Мелисса, о вас я пока молчу.
Гарри проглотил кусок имбирного тритона и уставился на нее. Голос, которым она это произнесла, стал для него полной неожиданностью. Он не был ни сухим, ни жестким, ни деловитым; он был тихим, встревоженным и куда более человечным, чем всегда.
- Плохое поведение на уроках Долорес Амбридж может обернуться для вас гораздо большими неприятностями, чем потеря факультетских очков и оставление после уроков.
- Я не понимаю...
- Подумайте хорошенько, Поттер! - отрывисто бросила профессор МакГонагалл, мгновенно вернувшись к своему обычному тону. - Вы знаете, откуда она пришла, и должны понимать, перед кем она отчитывается.
Прозвучал звонок на перемену. Над головой и повсюду вокруг раздался слоновий топот сотен вырвавшихся на свободу учеников.
- Здесь говорится, что вам надо будет оставаться после уроков каждый день на этой неделе, начиная с завтрашнего, - сказала профессор МакГонагалл, снова взглянув на записку от Амбридж.
- Каждый день на этой неделе! - в ужасе повторил Гарри. - Но профессор, не могли бы вы
- Нет, не могла бы, - отрезала профессор МакГонагалл.
- Но...
- Она ваш преподаватель и имеет полное право вас наказывать. Завтра в пять вы должны быть в ее кабинете. И запомните: с Долорес Амбридж шутки плохи.
- Но я же просто сказал правду! - возмущенно воскликнул Гарри. - Волан-де-Морт возродился, и вы это знаете. Профессор Дамблдор тоже это знает...
- Ради всего святого, Поттер! - сказала профессор МакГонагалл, сердито поправляя очки (при упоминании о Волан-де-Морте она содрогнулась всем телом). - Разве в том дело, правду вы сказали или нет? Дело в том, что вы должны сидеть тихо и держать себя в руках!
Она встала, раздув ноздри и сжав губы в ниточку. Гарри тоже встал.
- Еще печенье возьмите, - раздраженно сказала она и толкнула к нему коробку.
- Нет, спасибо, - холодно отозвался Гарри.
- Да не валяйте вы дурака! - прикрикнула на него профессор МакГонагалл.
Он взял печенье. Лисса молча наблюдала за происходящим. Профессор сказала ему еще пару слов и отпустила. Лисса так и осталась сидеть в кресле.
- Теперь вы. - повернулась она к Лиссе, закрыв дверь за Поттером. - И что вам на месте не сиделось?
- Она оскорбила профессора Люпина.
- Я вижу общение с Сириусом Блэком вам на пользу не пошло.
- Простите?
- Я ведь учила их всех. - она устало потерла виски. - Блэк тоже готов был кидаться на любого, кто оскорбит его друзей. И я понимаю ваше отношение к оскорблениям в адрес профессора Люпина. Но я повторю то же, что сказала Поттеру. Долорес Амбридж - человек из Министерства. Отсидками дело может не закончиться.
- Но профессор...
- Да вы что издеваетесь?! - Лисса вздрогнула. - Вы - одна из моих любимых учениц. И я не хочу чтобы по причине своей глупости вы наломали дров. Постарайтесь быть сдержанней на её уроках.
- Да профессор.
- Вот и отлично. И не забудьте предупредить профессора Снегга. Он будет в восторге.
Лисса онемела. Она и забыла. Снегг её убьет. В первый день заработать отсидку.
- Да, профессор. Благодарю.
- Можете идти.
Лисса вышла и направилась в башню Грифиндора. Настроение было хуже некуда. Домашней работы навалили по самое никуда. В шесть часов идти к Амридж. Придется пропустить урок зельев. Да еще и Сириусу писать нельзя. Ах, да, как она могла забыть? Еще и Парвати наверняка растрындела всему факультету о том, что она «спит со Снегом». Подозрения подтвердились как только она вошла в гостиную. На нее обратились сотни взоров, кто-то начал шептаться. Она вдруг поняла как чувствует себя Гарри.
- Ладно. Кто хочет мне что-то сказать, спросить, обвинить или бросить в меня тяжелым предметом, делайте это сейчас.
Все замолчали.
- Это правда? - спросил Дин.
- Очень содержательный вопрос. Давайте похлопаем Дину. Как я по твоему должна понять о чем ты?
- О Снегге. И тебе.
- Конечно правда. Парвати ведь всегда говорит только тщательно проверенные факты сопряженные вескими доказательствами!
Повисла тишина. Все смотрели на Лиссу. Она злилась. Теперь она действительно понимала Гарри. Что он чувствует.
- Больше вопросов нет? - никто ничего не сказал. - Тогда попрошу потерпеть с перемыванием моих костей хотя бы до того, как я уйду. Спасибо.
Девушка достала учебники и принялась за домашнее задание. Но мысли в голове путались и к шести часа она не осилила даже половины. Пора было идти к старой карге. Ладно. Доделает позже.
Лисса взяла сумку и направилась в кабинет нового профессора. Когда она вошла внутрь ей с трудом удалось подавить рвотный позыв. Все внутри было ужасного розового цвета. Розовые стены, розовые занавески, пушистый розовый ковер, тарелочки с котятами на стенах. Это было словно какой-то жуткий кошмар.
- Здравствуйте. - нарочито ласковым голосом поздоровалась Амбридж выводя Лиссу из оцепенения.
- Добрый вечер профессор.
- Итак, вы напишете для меня некоторое количество строк. - сказала она когда девушка села.
- Что писать?
- Я всего лишь ученик.
- Сколько раз писать?
- Столько, сколько потребуется чтобы смысл впечатался. - она издала смешок.
Лисса наклонилась чтобы достать из сумки перо.
- Нет, нет. - остановила её Амбридж. - Вы воспользуетесь моим, специальным пером. И чернило вам не понадобиться.
Она протянула Лиссе перо. На вил оно ничем не отличалось от обычного. Девушка начала писать. Чернила на вид были странного красного цвета. Первая строка. Вторая. Лисса почувствовала боль в правой руке, но продолжила писать. Но боль становилась только сильнее. Она глянула на руку. С каждой написанной строчкой на ней появлялись порезы в виде слов. Лисса с ужасом поняла, что пишет собственной кровью. Но все же не проронила ни слова. Старая стерва не услышит от нее ни слова жалобы или возмущения. Она не доставит её такого удовольствия. Боль же становилась все сильнее, порезы все глубже.
Не прошло и пяятнадцати минут, как в дверь постучали.
- Войдите. - своим девичьим голосом сказала Амбридж.
- Добрый вечер. - в кабинет вошел Снегг. Его взгляд скользнул по стенам и профессору едва удалось скрыть отвращение к тому, что он видит.
- Чем обязана вашему визиту?
- Я хотел забрать мисс Грэйнджер. - совершенно бесстрастно сказал он. - У нее назначен урок на это время.
- Мисс Грэйнджер, к сожалению, вынуждена будет пропустить его. Она нарушила правила, и будет соответственно наказана.
- Что же, это меняет дело. Но впредь попрошу вас, в подобном случае назначать ей отсидки не во вторник и четверг.
- Это зависит исключительно от поведения мисс Грэйнджер.
- В таком случае, мисс Грэйнджер, постарайтесь не нарушать более правила. Надеюсь события третьего курса вас хоть чему-то научили.
- Да, профессор.
- Прошу прощения за беспокойство.
Он откланялся и вышел.
- Продолжайте. - сказала Амбридж, увидев полный грусти взор Лиссы направленный на дверь. Девушка готова была поклясться что никакое зелье Эйфории не сравниться с чувствами Амбридж в этот момент.
Лисса просидела еще час. К его окончании порезы уже не затягивались. Руку ужасно саднило.
- Полагаю, результат есть. - Амбридж посмотрела на руку. - Можете идти.
Лисса подхватила сумку и, попрощавшись, вышла. Нет. Битва только начинается.
***
- Мисс Грейнджер! Златоцветник! - Лисса вышла из раздумий и быстро кинула растение в кипящий котел. Жидкость в нем тут же приобрела зеленоватый оттенок. Успела. - Вы сегодня на редкость рассеяны.
Еще бы. Уже два месяца она только и видит что уроки, уроки, уроки... Ничего кроме учебы. Хотя нет. Еще отсидки у Амбридж. Только вчера она наорала на старую стерву из-за того, что после вопроса Гарри о побеге из Азкабана она ответила, что это дело рук Сириуса. И теперь она со всех сил старалась чтобы Снегг не увидел свежих порезов на руке. А было это, мягко сказать, нелегко.
- Простите. Просто задумалась.
- Не о вчерашнем ли конфликте с Долорес Амбридж?
- Откуда вы знаете? - Снегг только удивленно поднял брови. Она должна была догадаться.
- Скажем так. Я преподаю в этой школе. - Лисса улыбнулась. - Не вижу ничего смешного. Вам что, это нравиться?
- Нет, сэр.
- Тогда почему, добавте молотый коготь дракона, вы это делаете?
- Она сказал что побег это дело рук Сириуса. Это ведь ложь. И она наверняка это знает.
- С их точки зрения это вполне правдоподобная версия. Помешивайте семь раз против часовой стрелки. Он беглый преступник. Единственный кому удалось сбежать из Азкабана.
Голос его был предельно холоден. Лисса знала что Снегг ненавидит Сириуса. Знала за что. Понимала его. Но все-же любила Сириуса и уважала Снегга. Поэтому не могла точно сказать на чьей она стороне.
- Но вы ведь в Ордене! Вы ведь знаете что это не так!
- Не кричите вы так! Это все еще тайная организация.
- Простите.
- Я сказал лишь что это точка зрения Министерства. Я уважаю вашу преданность своим друзьям, но я бы просил вас сдерживаться хотя бы при мне. Добавьте кровь русалки.
На этом разговор закончился. Зелье было приготовлено отлично. Лисса собиралась уходить.
- Погодите. - Лисса остановилась на полпути к двери. - Возьмите. - Снегг протянул её пузырек. - Это хорошо помогает от такого рода порезов. Бадьян не помощник когда раны нанесены Темной магией.
- Темной магией, сэр?
- Разве вы сами не догадались? Хотя меня больше удивляет почему вы никуда не обратились. Иногда героизм не уместен, Лисса. Запомните это.
- Да. Спасибо.
- И... Полагаю там хватит и мистеру Поттеру.
- Благодарю профессор.
Лисса направилась в спальню. Закрыв дверь она села на кровать и рассмотрела пузырек. На нем не было никаких надписей. Она открыла его и понюхала. Запах оно источало ужасный. Что-то среднее между грязными носками и тухлыми яйцами. Лисса сморщилась, но капнула пару капель на порезы. На мгновение боль стала ужасной, а потом затихла. Порезы покрылись бледной коркой и спустя минуту выглядели так, будто заживали несколько дней. Лисса сжала и разжала кулак. Ничего. Она улыбнулась и спустилась в гостинную.
- Гарри! - позвала она.
- Лисса?
- Нужно поговорить. Пошли. - она отвела его в угол.
- Что тебе нужно.
- Дай руку. Ту, на которой шрамы.
- Зачем? - он выглядел сбитым с толку.
- Просто делай что я говорю. - он протянул руку. Порезы, как и у Лиссы, были совсем свежими. Она открыла пузырек и капнула пару капель.
- Ты что с ума сошла?! - крикнул он выдергивая руку. Лисса улыбнулась. Он смотрел на нее как на сумасшедшую. Но вот боль утихла и Гарри уставился на свою руку. Порезы затянулись. - Откуда это у тебя?
- Снегг дал. - Лицо Поттера исказила гримасса. - Брось, ведь стало легче.
- Нужно было предупредить.
- А ты бы тогда согласился?
Гарри не ответил. Они направились к друзьям, сидящим у камина. Грифиндорцы понемногу расходились спать и скоро они остались одни. Лисса попросила у Гермионы списать Историю магии и та, хоть и неохотно, но согласилась. Лисса осталась переписывать сочинение, а потом и сама ушла спать.
На следующее утро она проснулась первой. Спустилась в гостиную, и, увидев что никого нет, уселась рядом с камином и погрузилась в раздумья. Как жаль что нельзя написать Сириусу. Как ей сейчас его не хватало. Не хватало их ночных разговоров в библиотеке. Не хватало его запаха. Не хватало его голубых глаз. Каждой клеточкой тела она ощущала его отсутствие. Лисса поймала себя на мысли, что с Виктором у нее никогда такого не было.
Виктор! Ну конечно! Как она сразу не догадалась. Можно написать Сириусу, но только адресовать не ему. Она схватила оставленный вечером пергамент и перо и принялась писать.
«Дорогой Виктор,
Мне тебя ужасно не хватает. Учиться стало почти невыносимо. За горой заданий не вижу вообще ничего. Как ты наверное знаешь от нашего общего друга, у нас новый профессор Защиты от Темных Искусств. Смотря на нее, я иногда искренне скучаю по твоей матушке.
Отрадно то, что я по прежнему упражняюсь. Теперь для меня это уже совсем не проблема. Правда пару раз случались известные тебе конфузы. Это довольно смешно.
Надеюсь, ты больше не предпринимал попыток нарушить приказ. Пожалуйста, будь осторожен. Хотя бы ради меня. Я не переживу если с тобой что-то случиться.
Напиши мне как можно скорее. Мне действительно плохо без тебя.
Люблю, Лисса.»
Она перечитала письмо еще раз. Если не знать к кому оно адресовано, то и ничего подозрительного нет. Для перестраховки она коснулась пергамента палочкой и английский текст стал болгарским. Сириус наверняка знал заклинание для перевода. Лисса запечатала письмо и направилась в совятник.
Ничего не предвещало беды. Но при самом повороте к башне, из-за угла вышла Амбридж.
- Мисс Грэйнджер. И куда вы направляетесь в столь ранний час?
- Отправить письмо. - сердито ответила Лисса.
- Так рано. Наверное что-то очень важное. И все же это довольно подозрительно. Дайте мне его. - она протянула руку с короткими, смахивающими на сардельки, пальцами.
- Вы не имеете права!
- О, дорогая, если бы вы встали немного позже, вы бы узнали, что я назначена Генеральным инспектором Хогвартса. И посему имею право открывать любые письма.
Лисса поняла что проще будет послушаться. Она протянула письмо.
- Итак. - сказала Амбридж пробежав по нему глазами. - Это видимо какой-то тайный шифр.
- Это болгарский.
- Неужели. - она достала палочку и коснулась ней пергамента. Буквы снова стали английскими. - Посмотрим.
Амбридж снова пробежала глазами по пергаменту. Лицо её исказила гадкая ухмылка.
- Кто такой Виктор?
- Виктор Крам. Ловец Болгарской сборной по квидичу.
- Что за общий друг?
- Гарри. Они общаются на тему квидича.
- В чем вы упражняетесь?
- В полетах. Я не совсем уверенно чувствую себя на метле.
- И о каких кофузах идет речь?
- Падение. - Лисса отвечала коротко, желая показать свое раздражение. Но внутри у нее все переворачивалось.
- Разумеется. И какой приказ он нарушал?
- Дончев запретил ему исполнять одну фигуру. Он не послушался и чуть не разбился насмерть.
- О, ясно. Но что же заставило вас писать письмо в такую рань?
- Я написала его три дня назад. Просто не успела отправить.
- Ну что же мисс Грэйнджер. Похоже вы наконец поняли как следует себя вести. Надеюсь, что так будет продолжаться дальше. Всего доброго. - она вернула пергамент и направилась дальше по коридору. Лисса прижалась спиной к стене чтобы не упасть. Волна облегчения прошла по всему телу. Спустя несколько минут она все же достигла совятника и, отдав Варде письмо, выпустила птицу.
Уроки в этот день были ужасно скучными. Объявили о назначении Амбридж на новую должность и приближающихся инспекциях.
Идея Гермионы, о секции для занятий по ЗОТИ становилась все более актуальной. Вконце-концов Гарри согласился и они провели собрание в Кабаньей голове.
Утром всем четверым есть не хотелось. Было назначено первое собрание Отряда Дамблдора, в, найденной Невилом, Выручай-комнате.
Влетели совы. Лисса взглядом искала Варду. Черная сова несла в клюве письмо. Лисса забрала его у нее и дала кусочек булочки. Варда благодарно ухнула и улетела. На пергаменте была надпись на кирилице. Сердце девушки радостно подпрыгнуло.
- Я отлучусь на пару минут. Потом встретимся. - сказала она друзьям, вставая из-за стола. По дороге она достала палочку и перевела текст.
«Дорогая Лисса,
Очень рад что ты мне написала. Дни здесь тянуться невыносимо долго. Не могу поверить что с твоего отъезда прошло уже два месяца. Мне тебя тоже не хватает. Я наконец дочитал книгу. С тех пор как ты уехала она навевает только грустные воспоминания.
Насчет уроков не волнуйся. Я ведь тебя знаю. Получишь все свои Превосходно и даже не вспотеешь. А вот по поводу Амбридж не могу ничего сказать. Я слышал о ней. Лучше не связывайся.
Наш общий друг написал мне о вашей затее. Целиком и полностью поддерживаю вас. Гермиона молодец.
Что касается упражнений. Я тобой очень горжусь. Как горжусь и тем что учил тебя этому. Надеюсь к следующему твоему визиту уже смогу увидеть результаты.
Вы с Гермионой сможете провести Рождество у меня. Может ты наконец закончишь рисунок, а не так как в тот раз... Хотя я рад что так получилось.
Надеюсь ты не против что твоя сова гостила у меня? Удивительная птица. Не хотела улетать пока я не напишу ответ. Не даром говорят, что питомцы похожи на своих хозяев.
Впрочем, пора заканчивать. Напиши мне как только сможешь. Люблю тебя.»
Подписи не было. Лисса поняла. Гордость, проклятая гордость не позволяет Сириусу подписаться чужим именем.
Но ей было все-равно. Она еще и еще перечитывала строчки написанные таким знакомым почерком. Наконец она может общаться с тем кто её по-настоящему понимает. Она безмерно любила Гермиону, но иногда ей казалось, что сестра от нее очень далеко, будто их разделяет незримая пропасть. В такие моменты Лисса чувствовала себя очень одиноко.
Девушка бегом забежала в спальню и, аккуратно сложив пергамент, положила письмо меж страниц Истории Магии. Она скинула сумку и направилась навстречу друзьям. Поднялась на восьмойэтаж и дошла до гобелена с Варнавой Вздрюченым.
- Ну где ты ходишь? - нетерпеливо спросила Гермиона. - Только тебя ждем.
Она отступила и провела Лиссу чрез маленькую дверцу в стене. Вошли в просторную комнату, освещенную факелами вроде тех, что горели в подземелье восемью этажами ниже.
Вдоль стен тянулись книжные полки, на полу лежали большие шелковые подушки - вместо стульев. На стеллаже в дальнем конце стояли приборы - вредноскопы, стервовизоры, детекторы лжи и большой треснутый Проявитель врагов. В одном из углов неуверенно теснились ученики.
- Ну, - слегка волнуясь, заговорил Гарри, - мы подыскали место для занятий, и, кажется, вам оно подошло.
- Изумительно! - сказала Чжоу, и несколько человек отозвались одобрительным ропотом.
- Чудно! - недоверчиво озираясь, сказал Фред. - Однажды мы прятались тут от Филча, помнишь, Джордж? И тогда это был чулан с вениками.
- Гарри, а что это за штуки? - спросил из дальнего конца Дин, показав на Проявитель врагов и вредноскопы.
- Детекторы Темных сил, - объяснил Гарри, направляясь туда между подушками. - В принципе, все они показывают приближение врагов и Темных магов, но на них нельзя чересчур полагаться - их можно обмануть.
Он заглянул в Проявитель врагов: там двигались смутные фигуры, но узнать их было нельзя. Он отвернулся.
- Я вот думаю, с чего бы нам начать и... - Он заметил поднятую руку. - Да, Гермиона.
- Я думаю, надо избрать руководителя.
- Гарри - руководитель, - немедленно откликнулась Чжоу и посмотрела на Гермиону как на сумасшедшую.
- Да, но надо проголосовать по всей форме, - не смутилась Гермиона. - Тогда его полномочия будут официальными. Итак, кто за то, чтобы руководителем был Гарри?
Все подняли руки, даже Захария Смит, хотя и сделал это с видимой неохотой.
- Ну ладно, спасибо, - сказал Гарри, чувствуя, что краснеет. - И... что, Гермиона?
- Еще я думаю, нам нужно название, - бодро сказала она, по-прежнему с поднятой рукой. - Это укрепит дух коллективизма, правда?
- Может, назовемся Лигой против Амбридж? - с надеждой сказала Анджелина.
- Или группа «Министерство Магии - Маразматики»? - предложил Фред.
- Я думала, скорее, о таком названии, - сказала Гермиона, бросив косой взгляд на Фреда, - которое ничего не скажет посторонним, и мы сможем спокойно упоминать его вне занятий.
- Оборонное Движение? - сказала Чжоу. - Сокращенно ОД, никто ничего не поймет.
- Да, ОД - подходяще. - сказала Джинни. - Только пусть оно означает «Отряд Дамблдора», раз Министерство боится его больше всего на свете.
Ответом ей был одобрительный шум и смех.
- Все за ОД? - важно спросила Гермиона и стала коленями на подушку, чтобы подсчитать голоса. - Большинство «за». Принято!
Она приколола пергамент с их подписями к стене и сверху написала крупными буквами:
ОТРЯД ДАМБЛДОРА
- Хорошо, - сказал Гарри, когда все уселись. - Может быть, начнем? Я подумал, стоит начать с обезоруживающего заклинания Экспеллиармус. Знаю, оно довольно элементарное, но мне оно помогало...
- Я тебя умоляю, - сказал Захария Смит, закатив глаза и сложив ладони. - Неужели ты думаешь, что Экспеллиармус поможет нам против Сам-Знаешь-Кого?
- Я применял его против него, - спокойно ответил Гарри. - Оно спасло мне жизнь в июне.
Захария разинул рот. Все молчали.
- Но если считаешь, что ты выше этого, можешь уйти.
Смит не пошевелился. Остальные тоже.
- Хорошо, - сказал Гарри, ощущая сухость во рту оттого, что на него устремлены все взгляды. - Давайте разобьемся на пары и приступим.
Все немедленно встали и разделились. Как и следовало ожидать, Невилл остался без партнера и Гарри тут же поспешил к нему. Лисса стала в пару с Джинни.
Комнату огласили крики «Экспеллиармус». Волшебные палочки полетели во всех направлениях; шальные заклятия попадали в книги, и те взвивались с полок.
- Экспеллиармус, - крикнул Невилл, и все взоры обратились к нему. Палочка вырвалась у Гарри из рук.
- ПОЛУЧИЛОСЬ! - вскричал Невилл. - Первый раз получилось!
Гарри оставил Невила и принялся ходить по комнате. Когда он проходил мимо Джинни ударила заклятием так, что палочка Лиссы улетела в дальний угол. Гарри похвалил Джинни, но она только кивнула. Когда он отошел Лисса кинула на неё многозначительный взгляд и младшая Уизли закатила глаза.
Немало веселья им двоим доставила Чжоу, которая при приближении Гарри так запаниковала, что рукав Мариэтты загорелся.
Девочки решили передохнуть после того, как палочка Джинни чуть не выколола Захарии Смиту глаз (к чему близнецы отнеслись весьма одобрительно).
- Майкл предложил мне встречаться. - сказала Джинни.
- Ты согласилась?
- Да. Он ничего так.
- Все ведь относительно. Не так ли?
- Прекрати, Лисса. Я уже говорила, что не собираюсь ждать пока на него нахлынет прозрение. Если такое вообще произойдет. Сейчас ему и с Чжоу неплохо. Не надо меня осуждать.
- Я тебя не осуждаю. Наоборот. Я ведь такая-же. Просто ему нужно время.
- Ты думаешь он что-то чувствует?
- Однозначно. Просто он слишком зациклен чтобы это понять. Да и до этого он не видел тебя ни с кем другим. Ты была просто младшей сестрой Рона. Но сейчас... Думаю этот год он поболтаеться за Чжоу, а когда поймет что ты с другим...
- Как Сириус о тебе с Виктором?
- Что?! - Лисса оцепенела. Откуда она знает?
- Рыбак рыбака видит издалека. - Джинни рассмеялась увидев выражение лица подруги. - Да не беспокойся ты. Я никому не сказала. Да никто и не заметил.
- Как давно ты знаешь?
- С поездки в Косой переулок. Ты тогда так жаловалась, что тебя не разбудили. А за ужином вы с Сириусом то и дело переглядывались. Все были заняты разговорами как доехать до станции, что и не заметили. И когда прощались, когда он обнял тебя. Это было видно. Просто все были слишком зациклены на Гарри и его безопасности.
Лисса не знала что сказать. Она думала никто не догадывается. Черт, даже Гермиона ничего не заметила. Подозревала конечно, но на Сириуса как на главного подозреваемого никогда не смотрела. И Джинни!
- Ты меня наверное презираешь?
- Почему это? Совсем нет. Даже понимаю почему вы никому не сказали. Мама бы его убила.
- Чего отдыхаете? - прервал их Гарри.
- Захарию жалко. Еще одно заклятие Лиссы и он станет нашим Грюмом. - ответила Джинни.
- Гарри, - окликнула его из дальнего конца комнаты Гермиона, - ты следишь за временем?
Гарри взглянул на часы и с удивлением обнаружил, что уже десять минут десятого - значит, надо немедленно возвращаться в гостиную, если они не хотят попасться Филчу и быть наказанными за нарушение режима.
- В целом, очень неплохо, - сказал Гарри. - Но мы запаздываем, надо уходить. Через неделю тут же, в то же время?
- Пораньше бы! - взмолился Дин Томас, и многие закивали.
Но их осадила Анджелина:
- Начинается игровой сезон, тренироваться тоже надо!
- Тогда давайте вечером в среду, - сказал Гарри, - и выберем дополнительный день. А сейчас пошли.
Он взял Карту Мародеров и проверил, нет ли на восьмом этаже преподавателей. Потом стал выпускать всех по трое и по четверо, напряженно следя за движением черных точек. Он хотел убедиться, что они благополучно следуют к своим спальням: пуффендуйцы - на втором этаже в коридоре, ведущем к кухне; когтевранцы - в Западной башне замка, гриффиндорцы - по коридору с портретом Полной Дамы.
- Все прошло очень хорошо, - сказала Гермиона, когда они наконец остались вчетвером.
- Потрясающе! - подхватил Рон. Они выскользнули в коридор; дверь тотчас же слилась с каменной стеной. - Ты видел, как я обезоруживал Гермиону?
Гермиона была уязвлена.
- Всего раз. Я доставала тебя гораздо больше.
- Не раз, а по крайней мере три.
- Ну, если считать тот раз, когда ты споткнулся о собственную ногу и вышиб у меня палочку...
Они спорили всю дорогу до гостиной, но Лисса их не слышала. Джинни знает. Может кто-то еще видел, просто не говорит? Это её пугало. «Мама убила бы его» - эти слова никак не шли из головы. Действительно, они говорили о всем на свете, но ни разу не подумали, что сказали бы другие, узнай они об их отношениях.
Когда они вошли спальню Лисса сказала что ей еще надо написать письмо и уговорила Гермиону ложиться. Подсвечивая волшебной палочкой она принялась писать строки.
«Привет,
Как твои дела? Надеюсь все хорошо. Наша затея продвигается. Все отлично. С уроками стало немного легче. Меня волнует только то, что сегодня Джинни сказала что знает. О нас. Если догадалась она, не мог-ли кто-то еще? Я боюсь как бы у тебя не было неприятностей.
Напиши мне сразу же как получишь письмо.
Люблю, Лисса.»
Она выскользнула из спальни для девочек и направилась в спальню мальчиков. Гарри еще не спал.
- Дай мне свою мантию. - шепотом попросила она.
- Зачем тебе?
- Мне нужно срочно отправить письмо. Я отдам её завтра утром.
- Держи. Только осторожно.
- Спасибо. Как всегда.
Она вышла из башни и накинула мантию. На пути ей никто не встретился. Лисса благополучно дошла до совятника и разбудила Варду. Сова была недовольна. Но все же девушка вручила ей письмо и выпустила в окно. Потом сразу спустилась и вернулась в спальню. Но спать не хотелось.
На следующее утро Варда принесла ответ. Она быстро развернула пергамент.
«Дорогая Лисса,
Рад что с тобой все хорошо. Спешу тебя успокоить, никто ничего не заметил. Лунатик правда пытался выспросить чего я так повеселел, но я сказал что это из-за твоих упражнений. Что меня гордость распирает. Он поверил. Со мной все будет хорошо.
Люблю тебя.»
У Лиссы тут же отлегло. Все нормально. Никто ничего не знает. Конечно скрывать вечно не получиться. Но сначала надо дождаться конца войны. А потом видно будет. С этими мыслями она отправилась на уроки.

11 страница16 января 2017, 19:35

Комментарии