13 Глава.
Лилу обсуждала с близнецами предстоящий матч, между Гриффиндором и Пуфендуем, который будет судить Снейп.
Лилу: Я могу попросить его, чтобы я сидела вместе с ним. Думаю при мне он не станет давать много штрафных очков. Так, что шансы хоть и маленькие, но есть.
Оливер: Напомни зачем ты это делаешь?
Лилу: Чтобы Нилу жизнь спокойной не казалась. А то он пользуется тем, что мой отец часто судит матчи. А ведь у нас почти нет тренировок, может ваша победа покажет ему, что нужно чаще тренироваться.
Фред: В чем-то ты права...
В общую гостиную Гриффиндора зашёл Гарри, где застал Рона и Гермиону за партией в шахматы Гермиона всегда все знала лучше, чем другие, но вот в шахматы она иногда проигрывала.
Рон: Пожалуйста, подожди, не отвлекай меня, — попросил он, заметив севшего рядом с ним Гарри, - Мне надо сконцентрироваться, потому что...
Рон поднял глаза на Гарри.
Рон: Что с тобой? — с интересом спросил он. — Вид у тебя просто жуткий.
Тихим, спокойным голосом, чтобы никто не услышал, Гарри рассказал им о внезапном и зловещем желании Снейпа судить матч по квиддичу.
В этот момент в комнату ввалился Невилл — ввалился в самом прямом смысле слова. Непонятно было, как ему удалось пробраться сквозь дыру за портретом Полной Дамы, потому что его ноги прилипли одна к другой, словно на Невилла наложили специальное заклинание. Должно быть, ему пришлось прыгать всю дорогу до башни Гриффиндора. Все дружно расхохотались, кроме Гермионы, которая подскочила к Невиллу и произнесла формулу, снимающую заклятье. Ноги Невилла разъехались в разные стороны.
Гермиона: Что случилось? — спросила она, подводя его к Гарри и Рону.
Невилл: Малфой, — ответил мальчик дрожащим голосом я встретил его в коридоре у библиотеки. Он сказал, что ищет кого-нибудь, на ком можно попрактиковаться.
Лилу повернулась в их сторону,
Гермиона: Немедленно иди к профессору МакГонагалл! — подтолкнула его Гермиона. — И расскажи все, как было!
Невилл отрицательно покачал головой.
Невилл: Хватит с меня неприятностей, — пробормотал он.
Рон: Но ты должен это сделать, Невилл! — возмутился Рон. — Он вечно пытается втоптать всех в грязь, а ты сам в нее ложишься и облегчаешь ему работу!
Невилл: Не надо объяснять мне, что я недостаточно смел для того, чтобы быть членом Гриффиндора — Невилл всхлипнул. — Малфой мне уже это доказал.
Лилу: Ты слегка не прав. Малфой это меньшее, что тебе предстоит пережить. Я уверена, что ты ещё покажешь всем какой ты смелый.— она улыбнулась ему и отвернулась.
Гарри запустил руку в карман и вытащил оттуда «шоколадную лягушку» . Он протянул «лягушку» Невиллу, у которого был такой вид, словно он вот-вот расплачется.—Ты стоишь десяти Малфоев, — произнес Гарри — И ты достоин того, чтобы быть в Гриффиндоре, — ведь Волшебная шляпа сама отобрала тебя на наш факультет. Ну а где оказался этот Малфой? В вонючей дыре под названием Слизерин — вот где.
Все вокруг замолчали и стали смотреть то на Гарри, то на Лилу. Все думали, что Лилу станет кричать или вовсе ударит Гарри. Лилу сжимала в руках блокнот, она собиралась кинуть им в Гарри. Но посмотрела на свои руки, а затем на кольцо и стала успокаиваться. Она понимала, что не все на её факультете плохие, что у неё есть хорошие друзья, отец, Люпин к которому всегда можно обратиться за помощью, семейство Уизли и Малфоев. И все эти люди часть её жизни. И разве она может поддаваться на негативные эмоции. Она встала и повернулась в сторону Гарри.
Лилу: Да мой факультет не самый лучший, но на каждом факультете есть и хорошие и не очень ребята. А не очень они могут быть, потому что у них может быть психологическая травма или в семье проблемы и из-за этого они так поступают. Но опускаться до уровня оскорбления всего факультета это очень низко, даже для тебя Поттер. Ты ничем не лучше своего отца, а наоборот ещё хуже.—после чего она развернулась и пошла к выходу.
Фред: Я очень надеюсь, что тебе стыдно.— сказал он Гарри и тоже направился к выходу.
Джордж: Ты конечно крутой чувак, но это не круто.—он тоже направился к выходу.
Оливер посмотрел на Гарри, но ничего не сказал и прошёл мимо.
Игра прошла быстро. Гарри поймал снитч в первые минуты игры. Гриффиндор победил. Всё было хорошо за исключением того, что Лилу убрали с места ловца...
Весна. На улице стало теплеть. Лилу стала готовиться к экзаменам, с каждым днём она проводила всё меньше и меньше времени с друзьями. Они с близнецами очень отдалились друг от друга. Лилу каждый день приходилось тренироваться с Нилом, ведь с ловца её и убрали, но заменили на Охотника, который по мнению Нила не справлялся со своей задачей. Лилу никому не говорила об этом. Знал только Драко, ведь на него хотели поменять Лилу в следующем году.
Лилу как всегда шла к полю на тренировку, тут вдруг ей на встречу вышел Хагрид из библиотеки. Вид у него был нервный, он что-то прятал за спиной.
Лилу: Хагрид у тебя всё хорошо?—спросила девочка подходя к нему.
Хагрид: Всё хорошо Лилу! Ты что-то хотела?— нервничая говорил он.
Лилу: Я хотела у тебя кое-что спросить про профессора Квирела. У тебя найдётся время?
Хагрид: Хорошо Лилу, приходи сегодня вечером. У меня тоже есть к тебе разговор...— всё также нервничая говорил он.
Час спустя Лилу подошла к хижине Хагрида и с удивлением отметила, что занавески на окнах задернуты. А Хагрид впустил её в хижину, только убедившись, что это именно она. И тут же закрыл за ней дверь.
Внутри стояла ужасная жара. Несмотря на то что на улице было тепло, в камине ярко горел огонь. Хагрид приготовил чай.
Хагрид: Ну так что... ты вроде спросить чего хотела? — первым начал разговор он.
Лилу: Да, — согласилась она, решив, что не стоит ходить вокруг да около. — Я хотела узнать, не расскажешь ли ты мне, что случилось с профессором Квирелом. Почему он стал заикаться?
Хагрид: Ну Квиррелл постоянно ходит в фиолетовом тюрбане, по его словам, подаренном ему каким-то африканским принцем, где по слухам держит чеснок, защищаясь от вампира, который однажды его сильно напугал. По этим же слухам, именно после этой встречи он стал сильно заикаться.
Лилу: Спасибо, Хагрид.— с задумчивостью проговорила девчонка, а затем посмотрела на камин и заметила в нём что-то чёрное похожее на яйцо. Она повернулась к Хагриду.— Ты сказал что есть разговор, я тебя слушаю.
Хагрид: Я знаю, что ты никому не расскажешь поэтому... Вообщем-то, прямо сейчас в камине у меня яйцо дракона...— проговорил на одном дыхание лесник.
Лилу: Чтоо!!— удивленно воскликнула девочка.
Хагрид: Да тише ты!
Тут в дверь стали стучать.
Лилу: Ты ещё кого-то позвал?
Открыв дверь Хагрид увидел Гарри Рона и Гермиону.
Хагрид: Ребята, давайте не сегодня, а то я немного занят. — после этих слов он уже хотел закрыть дверь.
— Мы знаем о Философском камне!!!– в один голос сказали они.
Хагрид: Вот оно что, ну заходите.
Все трое зашли в хижину, Лилу они сразу не заметили, и стали расспрашивать Хагрида о философском камне.
Гарри: Слушай, Хагрид, может, откроем окно? Тут у тебя задохнуться можно...
Лилу: Нет Поттер, нельзя.
Все повернулись к Лилу. Они поняли, что весь их разговор с Хагридом Лилу слышала.
Рон: Она что всё это время тут была?
Гарри: Походу, да...
Лилу: На будущее вам совет: прежде чем говорить о таких вещах, стоит убедиться, что вокруг нет других людей.— Как всегда без эмоционально ответила она.
Гермиона: Я так понимаю, ты уже знала о нём.
Лилу: Стоило уже давно об этом догадаться.– С саркастичной улыбкой произнесла она.
Хагрид покосился на горевший в камине огонь. Гарри, поймав его взгляд, тоже заглянул в камин.
Гарри: Хагрид! Что это?! — воскликнул он.
Ответ не требовался — он уже знал, что это. В самом центре пламени, прямо под висящим над огнем чайником, лежало огромное черное яйцо.
Хагрид: А... это... — нервно подергал себя за бороду. — Ну... это...
Рон: Где ты его взял, Хагрид? — поинтересовался он, встав перед камином на колени и внимательно рассматривая яйцо. — Ведь оно, должно быть, стоит целую кучу денег.
Хагрид: Да выиграл я его, — признался мужчина. — Вчера вечером и выиграл. Пошел вниз, в деревню, посидел там... ну... выпил. А тут незнакомец какой-то, в карты ему сыграть охота. Хотя, если по правде, так он... э-э... даже рад был, что яйцо проиграл, — видать, сам не знал, куда его девать-то.
Лилу: А что ты будешь делать, когда из него вылупится Дракон? — поинтересовалась она.
Хагрид: Ну, я тут читаю кое-что. — он вытащил из-под подушки толстенную книгу — Вот в библиотеке взял — «Разведение драконов для удовольствия и выгоды». Старовата, конечно, но там все про это есть. Яйцо в огне надо держать, вот как! Потому что драконихи на яйца огнем дышат, согревают их так. А когда он... ну... вылупится, надо ему раз в полчаса ковшик цыплячьей крови давать и... э-э... бренди еще туда доливать надо. А вон смотрите — это как яйца распознавать. Это, что у меня — это норвежского горбатого, редкая штука, так вот.
Хагрид явно был очень доволен собой, но Гермиона его радости не разделяла.
Гермиона: Хагрид, ты ведь живешь в деревянном доме, — трагическим голосом произнесла она.
Но Хагрид ее не слушал. Он что-то напевал себе под нос, помешивая кочергой дрова в камине.
Лилу: Что-то мне подсказывает, что всё закончится плохо.
Гермиона: Согласна...
Теперь у четверых первокурсников появилась новая забота — их беспокоила судьба Хагрида, если кто-нибудь узнает, что он незаконно укрывает у себя дракона.
С каждым днём на Лилу сыпалось ещё больше обязанностей. Она готовилась к экзаменам самостоятельно и с учителями. Домашнего задания стало ещё больше. Тренировки по квиддичу, ведь Нил требовал, чтобы она тренировалась и как ловец и как охотник. Ведь поставили не запланированный матч между Слизерином и Когтевраном, в нём Лилу будет участвовать, как ловец. А ещё после ей придётся сказать отцу, что это она приняла решение уйти с ловца, а не то что её заменили. Это тоже потребовал Нил. Как же её раздражала это ситуация, она прекрасно понимала, что Нил бы не захотел бы её заменить, если бы не Малфой. Нил не хотел терять хорошего игрока, поэтому и поставит её на место охотника. На тот момент это была не главная проблема Лилу. Уже прошел месяц, как она не общается с близнецами, что вы у неё не настолько загружены дни, просто она сама их избегает. Причина может показаться очень глупой, но она боится, что будет мешать им. Ведь у них же тоже скоро экзамены, а у неё столько новостей, что и двух дней не хватит, чтобы всё рассказать.
Как-то за завтраком Сева принесла Лилу записку от Хагрида. В записке было всего два слова: «Он вылупляется».
Уже сидя за столом в хижине, все четверо наблюдали такую картину.
Яйцо, испещренное глубокими трещинами, лежало на столе. Внутри что-то двигалось, стуча по скорлупе.
Внезапно раздался треск, яйцо развалилось пополам и на стол выпал маленький дракончик. Его нельзя было назвать симпатичным. Он был ужасно тощий, топорщащиеся на спине крылья казались непомерно большими для такого тела. Морда у драконника была длинная, с широкими ноздрями, пробивающимися бугорками рогов и выпученными оранжевыми глазами.
Дракончик чихнул, из ноздрей вылетело несколько искр.
Хагрид: Ну разве не красавчик? — проворковал лесник. Он вытянул руку, чтобы погладить своего любимца по голове. Дракончик молниеносно раскрыл пасть и лязгнул острыми клыками, пытаясь ухватить Хагрида за палец.
Хагрид: Вот умный малыш! Сразу узнал свою мамочку! — восхитился он.
Гермиона: Хагрид, а как быстро растут норвежские горбатые драконы? — озадаченно поинтересовалась она.
Хагрид открыл было рот, чтобы ответить, но внезапно побледнел и, вскочив на ноги, метнулся к окну.
Лилу: Нас ждут большие проблемы!
Гарри: Что случилось? — крикнул он, хотя уже знал ответ.
Хагрид: Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушенно выговорил он. — Мальчишка какой-то... вон, убегает.
Гарри подскочил к двери и распахнул ее. Даже на расстоянии он легко узнал убегавшего.
Гарри тяжело вздохнул. Теперь о существовании дракона знали не только они четверо, но и Малфой. Сзади него стояла Лилу в панике.
Лилу: Мне конец! Если узнает крёстный, то я не то что ловцом не буду, я даже слово квиддич не услышу больше...
Рон: Что?!
Все четверо включая Хагрида с не пониманием посмотрели на неё.
Лилу: Ничего!
* * *
Всю следующую неделю Малфой, завидев Лилу неприятно улыбался, и его улыбка её нервировала. Большую часть свободного времени она проводила в полумраке хижины Хагрида, пытаясь урезонить великана.
Гарри: Отпусти его, — настаивал он. — Выпусти его на волю.
Хагрид: Не могу. — Хагрид покачал головой. — Он же маленький совсем. Он умрет один.
Они посмотрели на дракончика. За неделю он стал раза в три длиннее. Из его ноздрей беспрестанно вырывались клубы дыма.
Однако Хагрид, кажется, этого не замечал. Судя по всему он вообще забыл обо всем, в том числе и об обязанностях лесника, и если и выходил из хижины, то только за продовольствием для своего подопечного. По полу хижины, заваленному птичьими перьями, перекатывались пустые бутылки из-под бренди.
Хагрид: Я ему имя придумал — Норберт. —он смотрел на дракона влюбленными глазами. — Он меня уже знает... смотрите вот. Норберт! Норберт! Где твоя мамочка?
Рон: Он рехнулся, — прошептал он, наклонившись к уху Гарри.
Гарри: Хагрид, — громко позвал Гарри. — Еще две недели, и Норберт не будет помещаться в твоей хижине. А к тому же, возможно, у нас нет в запасе и двух Дней! Малфой в любой момент может донести на тебя Дамблдору!
Хагрид закусил губу
Хагрид: Я... Я ж понимаю, что навсегда его здесь оставить не могу, но и бросить его не могу... нельзя так
Лилу вдруг резко повернулась к Рону.
Лилу: Чарли! — воскликнула она.
Рон: Ну вот, теперь и ты рехнулась, — спокойно отреагировал тот. — Меня зовут Рон, ты забыла?
Лилу: Да нет, я про Чарли, твоего старшего брата, который изучает драконов в Румынии. Мы можем отправить Норберта к нему. Ведь Чарли сможет о нем позаботиться, а когда Норберт вырастет, он отпустит его на волю!
Рон: Гениально! — завопил Рон. — Как тебе идея, Хагрид?
Идея Хагриду не понравилась, но после долгих уговоров и убеждений великан согласился послать Чарли сову. Видимо, в глубине души надеясь, что ответ придет не скоро, а может, и не придет вообще.
* * *
Прошла неделя. Лилу, Гермиона и Гарри стоят и чего-то ждут, а точно они ждут друзей Чарли, которые должны забрать Норберта.
Десять минут спустя из темноты спланировали четыре метлы. Друзья Чарли оказались веселыми людьми и к транспортировке Норберта отнеслись, как к забавному приключению. Тем более что они уже все продумали и захватили с собой специально изготовленное для этого случая крепление. Когда еще минут через десять метлы поднялись в воздух, между ними висел большой деревянный ящик.
Они проводили его глазами, а когда он пропал из виду, пошли вниз по винтовой лестнице. На душе у них было легко. Норберт улетел, Малфой им больше не угрожал и разве могло что-нибудь омрачить их радость?
Ответ поджидал их у подножия лестницы. Как только они спустились по ней, из мрака вынырнуло лицо Филча.
Филч: Так-так-так, — прошептал он. — Кажется, у нас серьезные проблемы.
