1. Спасение
— Ты действительно думаешь, что он всё ещё жив?
— Что ж, моё поисковое заклинание явно улавливает кого-то на нижнем этаже.
— Кого-то?
— Да. Кого-то живого. Как мы и ожидали, аппарировать внутрь не получится. Охранные чары Симуса всё ещё работают, Гарри.
— Финниган ловко справился со старым добрым «рассечь воздух и взмахнуть...». Значит, это входная дверь. Почему никто не понял, что он был здесь всё это время?
— Все мертвы. Не осталось никого, кто бы помнил.
— Как думаешь, он абсолютно не знает о том, что происходит?
— Не знаю. Возможно. Одиночное заключение — оно... ну, одиночное.
— Ты уверена, что хочешь сделать это? Скримджер нам головы оторвёт. Скорее мою, чем твою. Твоя голова ему очень нужна.
— Он поймёт. И пожалуйста, Гарри, не используй заклятие бензопилы в непосредственной близости. После последнего раза мне понадобилось несколько дней, чтобы вымыть всё с головы.
— Но мне нравится это заклятие...
— Я знаю, Гарри.
— Я сам придумал его, если ты забыла.
— Да, Гарри.
— На счёт три?
— Давай.
— Раз, два, три. Редукто!
***
Входные двери в Азкабан взорвались. Пыль, строительный раствор и древесные щепки поднялись в воздух, образуя ядовитое облако. Однако недостаточно плотное, чтобы Гарри и Гермиона не смогли почуять концентрированный запах смерти и разложения, поразивший их, как таран. Вонь была достаточно сильной, чтобы ощутить её вкус. Кашляя и прикрывая рот и нос руками, с поднятыми палочками они вошли в тёмное фойе.
Гарри наколдовал Люмос.
Там не было многолюдной орды. Ни одного изголодавшегося зомби, от которого нужно было отбиваться. Что ж, не совсем так — там были зомби, но в таком истощённом и ослабленном состоянии, что большинство превратились в полусъеденные, стонущие и дергающиеся тела на земле. Из-за отсутствия свежего мяса они ели друг друга.
Те, что остались несъеденными, теперь были совершенно недееспособными, остаточные функции мозга давно исчезли. Азкабан не избежал вспышки, но в самые трудные времена начальник тюрьмы Симус Финниган приказал освободить как можно больше заключённых, прежде чем запечатать входные двери и оставить то, что вошло внутрь, внутри. Включая его самого и пятерых оставшихся тюремных охранников, которые всё ещё были живыми в последний раз, когда они связывались с Министерством. Теперь там не было никого. Была только тьма, смерть и этот знакомый запах, выворачивающий кишки. Запах пропитал всё.
Гермиона снова наколдовала Заклинание Поиска, которое вывело сжатые чертежи с красной сеткой. Там, в нижнем подвале С, в крыле Азкабана, что было настоящим магическим произведением искусства, полностью автоматическом, максимально защищённом, находился заключённый Е5673. Он появился в виде ярко-синей пульсирующей точки.
Они спустились по лестнице. Гарри впереди, а Гермиона за ним. На лестничной клетке их ждала неожиданная встреча: двое бывших тюремных охранников, которые выглядели довольно... свежими.
У Гермионы не было времени подумать о том ужасе, что эти двое вынесли, пытаясь выжить в аду, когда оказались в ловушке в здании с двумя сотнями зомби, по крайней мере дюжина из которых была когда-то их коллегами. Какое-то время они неплохо выживали.
В конце концов Гарри отрубил голову охраннику, который был нагой и с зияющей дырой вместо желудка, но всё ещё надвигался на них. Он ударил его ногой, и безголовое туловище перевалилось через перила, приземлившись с влажным шлепком на пол нижнего подвала А. Женщина-охранник тем временем рванулась к Гермионе. На ней всё ещё была униформа, значок и синяя заколка на волосах, не хватало большей части лица и руки. Её отвисший рот широко раскрылся из-за вывихнутой смещённой челюсти. Трясущейся рукой существо потянулось к лицу Гермионы.
— Инсендио, — сказала она, и тварь с силой повалилась на колени, раздробив кость, при этом визжа и разрывая на себе горящую одежду.
— Ты в порядке? — позвал Гарри. Он был на полпути вниз по лестнице.
Нет, конечно, нет. Она никогда не будет в порядке. Никогда больше.
— Да! — крикнула Гермиона в ответ, обходя дёргающегося горящего зомби.
***
Тремя этажами ниже они обнаружили Драко Малфоя, помещённого в стеклянный куб, окружённый сталью — одно из сооружений Симуса. Он сидел за маленьким столом и читал.
Читал.
Гермиона могла возненавидеть его только за это.
Целую минуту они смотрели друг на друга. Это было ироничное изучение с комическими контрастами. Осуждённый убийца и террорист выглядел вполне цивилизованно, почти благородно. Он был аккуратно пострижен и одет в простую чёрную мантию. А напротив стоял перепачканный бородатый Гарри с маниакальным взглядом. Рядом с ним Гермиона, с головы до ног покрытая пылью, копотью и, конечно же, в её волосах точно застряли чьи-то внутренности.
В дальнем углу камеры стояли книжные шкафы, заставленные... о, боже, магловскими романами, судя по виду. Все из них классические. Они заполнили стеллажи от пола до потолка. Гермиона смогла разобрать некоторые названия. Сама не понимая почему, она почувствовала, как на её глазах выступили горячие слёзы. В прошлом году она могла взять свою любимую магловскую книгу с книжной полки в доме своих родителей в Австралии, свернуться калачиком возле камина и читать до восхода солнца.
Это было так давно, будто целую жизнь назад. Теперь весь мир перевернулся вверх дном. То, что всё ещё считалось правильным, теперь сгорало. Истории с хорошим концом казались такими чужими и лицемерными.
И вот он. Драко Малфой. Читающий.
Гермиона резко вернулась в реальность, когда Малфой закрыл свою книгу. Он встал, выглядя заметно выше, бледнее и худее, чем она помнила. Гермиона заметила, как между его бровей появилась морщина. Нормальный человек потребовал бы узнать, что, чёрт возьми, произошло наверху, из-за чего никто не приходил проверять его месяцами. Но Малфой не был нормальным. Никто не держит «нормальных» в двадцати пяти квадратных метрах защищённого стекла и стали.
Его глаза осматривали всё с явным голодом, сканируя каждую представленную ему деталь. В конце концов его взгляд остановился на ней. Холодная улыбка превратила его лицо из сдержанно-любопытного в расчётливое.
— Посетители. Ох, давно же их не было, — слова были лёгкими, но в его тихом, шипящем голосе чувствовалось напряжение. — И чем же я обязан такому удовольствию?
— Тебе лучше отойти подальше, Малфой, — сказал Гарри, поднимая палочку, но Гермиона остановила его руку.
— Помнишь, что Симус сказал, когда они строили прототип? Мы можем его слышать, но он не слышит ничего внутри куба. Используй коммуникационную панель.
— Что?
Малфой и Гермиона одновременно указали на маленькую металлическую панель, встроенную в угол куба. Внизу была щель, достаточно большая для книг и свёрнутых экземпляров «Ежедневного Пророка» и «Гардиана», которые Гермиона туда просунула.
— Это ещё зачем? — спросил Гарри.
— Доказательства. Ты бы сам нам поверил?
— Скорее всего, нет. Хорошая идея, — пробурчал Гарри.
Не торопясь, Малфой достал газеты и пролистал их. Он нахмурился ещё сильнее и в какой-то момент вообще перестал моргать. Но когда он поднял взгляд, его лицо было абсолютно бесстрастным. Гермиона не знала, что ожидала увидеть. Шок, наверное. Возможно, даже попытку пошутить. Но его противоречивость её разозлила. Конечно же ему не всё равно. Ему должно было быть не всё равно. Она попыталась увидеть доказательство этого, но ничего не нашла.
Она нажала кнопку на коммуникационной панели и заговорила:
— Учитывая, что вирус возник здесь, мы пострадали сильнее всех, вся Британия и Шотландия теперь отрезаны от Европы и мира. Африка, Южная Америка, Центральная, Западная и Северная Азия являются зонами боевых действий. Северная и Южная Америка собираются последовать их примеру. Так что только Юго-Восточная Азия, Австралия, Новая Зеландия и острова Океании сообщают об успехах в изоляции заражённых.
Малфой всё это обдумал:
— Что ж, это объясняет, почему начальник тюрьмы Финниган не приходил ко мне так долго. Скажи, он уже покинул этот бренный мир? Довольно комично, ведь эти существа — то ещё бремя.
Симус Финниган. Начальник Азкабана. Женат на Лаванде Браун, погиб. Двое детей — Тимоти, пять лет, погиб. И, ох... Как её звали? Малышку? Гермиона вспомнила, как Симус однажды утром шёл по Министерству, держа на руках маленькую светловолосую девочку с васильково-синими глазами.
Эмили. Тоже покойная.
Для Гермионы очень важным было помнить своих людей. Двое охранников, с которыми они разобрались несколько минут назад, тоже были чьими-то «людьми». Помнят ли их? Гермиона мысленно сделала заметку узнать об этом, когда всё закончится. Не стоит говорить о том, что это был уже седьмой том её мысленной записной книжки.
Гермиона проигнорировала вопрос Малфоя о Симусе. Другой его вопрос был гораздо более корректным.
— Они медленные и со временем становятся менее выносливыми, но их сила в количестве. И, к сожалению, заражённые в Британии численно превосходят нас.
— И скольких вы сожгли по пути сюда?
— Не так много, чтобы тратить время на разговоры. Ты должен пойти с нами.
— Почему?
Гарри фыркнул и сам подошёл к панели:
— Американцы планируют ядерную атаку на Лондон. Если честно, нам повезло, что этого пока не случилось. Выжившим из магловского британского правительства удалось убедить американского президента дать магическому сообществу время, чтобы взять ситуацию под контроль.
Малфой засмеялся:
— Пытаешься сказать, что это, — он указал на Гарри и Гермиону, — это своего рода спасение? Честно, Поттер, я тронут.
— Во время войны ты немного работал с волшебником, который до этого был вирусологом в Массачусетском технологическом институте в США, не так ли?
Малфой удивился смене темы, но не растерялся.
— Да. Доктор Хендри Тан. Сумасшедший, как Мартовский Заяц, но неоспоримо гениален.
— Ты убил его. Если бы он был жив, ты бы нам не понадобился, — натянуто произнесла Гермиона. Она не говорила через панель, но Малфою не нужно было слышать, чтобы понять, что она сказала. Видимо, он умел читать по губам.
— Он покончил с собой, Грейнджер. Я просто его не остановил, — он сверлил её серым взглядом. — И скажи, пожалуйста, зачем я вам понадобился?
Гермиона глубоко вдохнула, досчитала до пяти, а затем отпихнула Гарри в сторону и нажала на кнопку ещё раз. Она репетировала это с Гарри, но к реальному разговору с Драко Малфоем, военным преступником, террористом и убийцей невозможно подготовиться. Несомненно, тот факт, что она знала его с тех пор, когда он говорил писклявым голосом и был ниже неё, только усилил беспокойство. Это всё было похоже на пародию, потому что такой злой, мерзкий человек был им необходим для создания чего-то хорошего.
— Твоя задача заключалась в том, чтобы создать дополнительный источник дохода для дел Волдеморта, продавая патенты на зелья фармацевтическим компаниям, правильно?
Малфой сел на край своего стола, скрестив руки на груди. Его длинная мантия распахнулась, открывая вид на тонкие чёрные брюки. Другие заключённые носили ярко-оранжевую одежду. Вероятно, Малфой заключил какую-то сделку, чтобы избежать того, что он считал безвкусицей. Или, возможно, для заключённых строгого режима действовали другие правила? В конце концов, они же не виделись с остальными заключёнными. В любом случае теперь она не видела ни следа от напыщенного мелкого хулигана и социопата, который и шага не делал без Крэбба и Гойла. Из хулигана он превратился в мужчину с руками, выпачканными в крови. И точно не той, которая покрывала джинсы и непромокаемую куртку Гермионы.
— Вы, маглы, с вашей наукой, технологиями и этой хвалёной человеческой изобретательностью. Волдеморт обнаружил прибыльный, никем не использованный рынок, — сказал он.
Вдруг с лестничной клетки раздался приглушённый грохот. Гарри и Гермиона посмотрели на выход. Там ничего не было. Малфой, не слыша ничего из своей клетки, проследил за их взглядами. Он заметил, что Гарри проверил свои наручные часы и посмотрел на Гермиону.
— Ты пытался продавать магические лекарства маглам, — заключила Гермиона, теперь говоря быстрее.
— Синтезированные магические лекарства, Грейнджер. Это была наша работа — превращать магическое в обыденное.
— Ты и Тан синтезировали одно из зелий в сыворотку. Антивирус. Ты помнишь, как он назывался?
Она должна была подтвердить то, что Американское Магическое Управление узнало после изучения всех министерских файлов о Драко Малфое. В противном случае, Малфой был бесполезным на свободе. Она задумалась, а знает ли он, что на кону сейчас его жизнь. Если он не сможет помочь делу, они оставят его там.
На секунду показалось, будто он не собирается больше продолжать разговор, но затем ответил:
— Тан назвал его в честь меня. Двухцепочечная РНК, Активированная Каспазным Олигомером.
Сердце Гермионы слегка подпрыгнуло, и она ничего не могла с этим поделать. У неё наконец появилась надежда после стольких провалов в лаборатории.
— Д. Р. А. К. О., — сказала Гермиона, проглатывая ком в горле. Гарри ненавидел это название, но не мог справиться с полной версией. — Нам нужно, чтобы ты рассказал нам, как сделать Д. Р. А. К. О., чтобы я смогла объединить его со стандартным Зельем Регенерации.
— Зачем?
Она резко ответила:
— Чтобы спасти мир.
Этажом выше раздался шум, будто мебель двигали по полу.
— Гермиона... — произнёс Гарри.
Малфой оставил своё место на столе и встал перед ней, разделённый заколдованным стеклом толщиною в десять сантиметров. Он приложил руку к стеклу слева от её лица. Она подняла голову, чтобы посмотреть ему в глаза. Было сложно сдержать желание отступить назад. Он был невозмутимым, но всё равно давил на неё.
— И что я получу взамен, грязнокровка?
Гарри дёрнулся к коммуникационной панели:
— Ты будешь жить, ублюдок! Мы запросто можем оставить тебя гнить здесь!
Малфой усмехнулся:
— Поттер, заклинания, которые автоматизируют подачу воздуха, искусственного солнечного света, доставку еды и устранение отходов, вероятнее всего, переживут нас обоих. Здесь я в большей безопасности, чем вы снаружи.
— В клетке как животное, ты имеешь в виду?
— Мы все животные, — ответил Малфой. — Некоторые из нас просто принадлежат к более высокому классу, чем остальные.
Теперь он посмотрел на Гермиону:
— Где Уизли? Только не говори, что его заразили. Тебе ведь хватило духу избавить его от страданий, или мать привязала его к дереву на заднем дворе той халупы, которую он зовёт домом?
Гарри зарычал и ударил кулаком по стеклу, которое тут же замерцало. Малфой не вздрогнул и не отвел взгляда от Гермионы. Ответ на его вопрос был у неё на лице.
— Понятно, — произнёс Малфой.
Будь он проклят. Чёрт, чёрт, чёрт. Гермиона отвернулась к стене, подальше от Малфоя, прочь от грёбаного беспокойства и сожаления в глазах Гарри. Она уставилась в потолок, быстро моргая в безуспешной попытке сдержать слёзы.
Она испугалась, когда Гарри схватил её за руку и потянул к выходу.
— Мы уходим без него.
— Гарри, нет, — упёрлась она. — Он нам нужен!
— Это никому не нужно! Никто не может быть настолько отчаявшимся!
— Мы в отчаянии! — прошипела она и, выдернув руку из его хватки, вернулась к коммуникационной панели.
Ухмылка исчезла, теперь серые глаза смотрели очень внимательно. Настало время закончить игру, а он, без сомнения, начал её в тот самый момент, когда они появились. Драко подошёл к ней, лицом к лицу. Он стоял так близко, что она могла разглядеть синие крапинки в его радужках.
— Чего ты хочешь? — просто спросила она.
— Полное помилование. Мой титул и имущество будут возвращены мне безоговорочно.
Гермиона кивнула, не удивившись.
— Ты это получишь.
— Я могу тебе верить?
— Да.
Она думала, что одного её обещания будет недостаточно, что он будет спорить и торговаться. Но, должно быть, в её ответе было что-то такое, из-за чего он больше не выглядел таким бесстрастным. На один краткий миг она увидела чистое желание. Эмоция была столь же сильной, сколь и быстрой.
— Поклянись.
— Клянусь жизнью, что если ты поможешь нам, то Министерство отменит твой приговор.
— Нужно идти! — крикнул Гарри.
— Договорились? — потребовала ответа Гермиона.
— Договорились, — Малфой кивнул.
— Тогда отойди.
Он так и сделал, Гермиона заметила, как он быстро подошёл к книжному шкафу, взял книгу и спрятал её в карман мантии.
Заклинание разбило стекло в океан кристаллических осколков, которые хрустели под ногами Малфоя, когда он покидал свою тюрьму. Он не выскочил из камеры с триумфальным выражением лица. Он двигался с осторожностью и неуверенностью, почти вызвав у Гермионы сочувствие.
Как только он вышел, Гарри схватил Малфоя за локоть и приставил кончик своей палочки к его горлу.
— Мне не терпится найти повод, Малфой. Так что даже не пытайся что-то сделать.
Малфой поднял руки:
— И не думал.
— Свяжи его, — сказал Гарри Гермионе.
Она вытащила длинный золотой моток из заднего кармана джинсов и подошла к Малфою. Невозможно, но за пределами камеры он казался ещё выше.
— Закатай рукав и вытяни левую руку, — приказала она. — Полагаю, ты левша?
— Ты это помнишь?
— Просто уточняю.
— Да, — ответил он, и она начала обматывать один конец мотка вокруг его левой руки.
Кожа на внутренней стороне его запястья была такой бледной, что казалась почти прозрачной, были чётко видны светло-голубые вены. Неряшливые, чёрные от сажи пальцы Гермионы резко контрастировали. Чуть выше на его руке вырисовывался конец Тёмной метки. Она была серой, как выцветшая татуировка. Завязывая узел, она задела его кожу костяшками пальцев несколько раз и заметила, что оставила пятно.
Он ничего не сказал, но она чувствовала его взгляд макушкой головы. Затем она привязала другой конец мотка к правому запястью Гарри. Когда Гермиона закончила, Малфой опустил рукав.
— Что это? — спросил он, разглядывая своё запястье. Нить исчезла. Он смахнул следы сажи пальцем.
— Твой поводок, — с некоторым удовольствием сказал Гарри. Он схватил Малфоя за мантию и пихнул к выходу на лестницы. — Мы идём наверх. Пожиратели смерти вперёд.
— О, ситуация становится всё лучше и лучше, — тихо пробормотал Малфой. — И за злодеем, распре улыбаясь, пошла Фортуна-шлюха. Но напрасно!
Гермиона последовала за ними, размышляя, что Драко Малфой, цитирующий «Макбет», немного сбивает с толку.
