9
Они оказались прямо напротив дома номер четыре. Подошли ближе, но так и не заметили ничего опасного. В окнах горел свет, в гостиной работал телевизор, и двое людей — мужчина и женщина, — спокойно обсуждали что-то. Вечер хоть и был летним, но было довольно прохладно, если не сказать — холодно. Девушка передернула плечами, ведь она была в легком платье. Сириус заметил это. — В доме все спокойно, — тихонько сказала Гермиона, — смотри, Сириус, вот там! — она махнула рукой в сторону парка. — Там какие-то всполохи, похоже на заклинание. Мужчина обернулся и тут же сказал: — Скорее, туда! Они побежали изо всех сил. Фонари вокруг потрескивали и некоторые совсем погасли. Вдруг на них накатила тоска, дышать стало труднее, а холод усилился. Все звуки будто исчезли. — Дементоры, — на ходу проговорил Сириус, вынимая палочку, — это дементоры! — Что? — ужаснулась его спутница и даже остановилась, — о нет! Моя палочка, она осталась в доме! Сириус схватил ее за руку: — Нужно спешить, Гермиона! Там Гарри! Держись за мной. — Да-да, — очнулась девушка, — бежим! Почти добравшись до парка, они остановились и осмотрелись. Было темно и непонятно, куда бежать дальше. Холод отступил, звуки вернулись, но они этого пока не заметили. Послышалось хриплое дыхание, шорохи и какое-то бормотание. — Что там? — прошептала Гермиона. Сириус закрыл ее собой, направив палочку в сторону источника шума. Он напряженно вглядывался в темноту, но так ничего и не рассмотрел. Они стали пробираться навстречу шуму прячась за деревьями. Напряжение увеличивалось. Гермиона, споткнувшись о какую-то ветку, толкнула Сириуса, и они оба вылетели на дорожку, упав на кого-то. Мужчина сразу же вскочил на ноги и направил свою палочку на какого-то толстяка, не заметив, что тот был не один. — Вы кто? — раздался знакомый голос. — Гарри! Это мы. С тобой всё в порядке? — спросил Сириус у крестника, узнав его по голосу, — где дементоры? Они ведь были здесь! Парень пытался восстановить дыхание после падения. — Что вы здесь делаете? — удивился он. — Браслет дал знать, что ты в опасности. Кто это с тобой? И где дементоры? — повторил Блэк самый важный сейчас вопрос и вновь огляделся по сторонам. — Они действительно были здесь, но, кажется я смог прогнать их. Со мной Дадли — мой кузен. Миссис Фигг сказала, что со мной свяжутся и велела сидеть дома, но я не думал, что это будете вы, — ответил юноша. — Молодец, Гарри! Ты в порядке, как я вижу. — Да, со мной все нормально, кажется, обошлось… Тут с ними поравнялась миссис Фигг. — Гарри, не стой столбом, иди в дом, скоро за тобой придут. Да и дементоры могут вернуться, а тебе тут не помощница. — Мы проводим тебя до дома, а еще лучше, заберем тебя с собой. Не понятно, что твориться! Не так уж здесь и безопасно для тебя! — горячился Блэк. — Ну, безопасно только в доме. Я с удовольствием отправлюсь с вами! — обрадовался Гарри. — Вам лучше вернуться без Гарри и поскорее, пока вас тут не увидел кто. И так неизвестно, чем кончится дело, он же несовершеннолетний, да и колдовал при маггле, ему лучше скорее попасть домой, — вмешалась миссис Фигг. — Пойдёмте к дому, а там решим, — предложила Гермиона. Блэк и Поттер подхватили Дадли с двух сторон, и все вместе направились к дому Дурслей. — Сириус, раз дементоры не напали еще раз, пока мы шли, наверное, их уже нет здесь. В доме Гарри будет в безопасности, а наше присутствие здесь может только добавить проблем, давай вернемся? В случае чего, мы всегда сможем переместиться обратно, — девушка волновалась и за них обоих. — И правда, Сириус, — поддержал Гарри, который был рад видеть и крёстного, и подругу, но помня о дементорах на озере у Хогвартса всей душой желал, чтобы такое не повторилось. — Мне будет спокойнее, если вы тоже будете в безопасности. — Так давай доставим твоего кузена и отправимся домой, — продолжал настаивать крёстный. Он помог крестнику дотащить Дадли до крыльца. Гермиона и Сириус отошли в тень, чтобы тётя и дядя Гарри их не заметили. Поттер вошёл в дом и втащил кузена. В доме раздались крики тёти Петуньи. Гермиона вздохнула с облегченьем и вновь передернула плечами. — Ты совсем замерзла, — констатировал Блэк. Он снял свой пиджак и накинул ей на плечи. — Спасибо, Сириус, — робко улыбнулась Гермиона, — так гораздо теплее. И все же, нам пора возвращаться. — Ты права, — он взял ее за руку и через мгновенье они оказались на площади Гриммо. Войдя в дом, они обнаружили большую часть семьи Уизли, Люпина, Кингсли, Тонкс, Аластора Грюма и еще нескольких людей в гостиной. Гермиона постаралась незаметно высвободить свою руку, но, кажется, безуспешно. Пиджак она так и не успела снять. — Сириус, Гермиона, что случилось, почему нас всех здесь собрали? — поинтересовалась миссис Уизли. — Здравствуйте. На Гарри напали дементоры, но сейчас он в безопасности, — пояснила Гермиона. — Дементоры? — ужаснулась миссис Уизли. — Да, Молли, именно так, — мрачно подтвердил Сириус. Повисло молчание. Все пребывали в ужасе и недоумении. Через несколько минут вошел Дамблдор. — Добрый вечер. Я собрал вас всех, так как Гарри придётся забрать из дома его родственников до конца каникул. Случился форс-мажор. Сейчас он в безопасности и как только он получит письмо из министерства, его нужно переместить сюда. К сожалению, я смог только лишь убедить мистера Фаджа не исключать Гарри из Хогвартса, но от суда отговорить не смог. Впрочем, я уверен, что Гарри ничего не угрожает, так как закон он не нарушил. — Так, дети, идите все наверх, нечего вам тут болтаться, — прогнала молодёжь миссис Уизли. Ребята, не став спорить, пошли наверх, всё еще пребывая в шоке. — Дамблдор, как так получилось, что Гарри пришлось отбиваться самому? В прошлый наш разговор вы меня убеждали, что за ним приглядывают. — обратился к директору Блэк. — Так и есть, Сириус. Но как оказалось, именно сегодня Мугундус Флетчер почему-то отсутствовал на месте, я его еще не видел, не могу сказать, что послужило причиной его, прямо скажем, безответственного отношения к заданию. Насколько мне известно, ты и мисс Грейнждер побывали там, — он внимательно посмотрел на собеседника, — и могли лично убедиться, что все в порядке. — Да, я не мог оставить крестника одного, когда ему угрожала опасность. И кстати, почему я сам не мог забрать его? Зачем вообще он там находится, здесь ему было бы гораздо безопаснее! — не удержался от вопросов и возражений Блэк, хоть и понимал теперь, что нужно было ждать письмо из министерства. — Гарри должен на лето возвращаться в дом своих кровных родственников, Сириус, мы уже об этом говорили. Сам ты не мог его забрать, потому что он должен получить письмо, чтобы не вызывать подозрений и не усложнять ситуацию. Фадж настроен крайне недружелюбно. Но остаток каникул — а это почти месяц, — он проведёт здесь, если ты не возражаешь, конечно, — чуть улыбаясь ответил Дамбдор. — Когда он будет здесь? — Сириусу не терпелось вновь увидеть крестника и еще раз убедиться, что с ним все в порядке. Дамблдор достал из кармана мантии весьма странные часы, по которым ориентироваться мог только он сам, взглянул на них и ответил: — Думаю, что уже пора отправляться. Кингсли, Аластор, привезите его сюда. Сириус, прошу тебя еще раз, не покидай дом, дождись Гарри, он скоро будет. А мне пора. Всего доброго. Дамблдор, Кингсли, Грюм, Тонкс и еще несколько мракоборцев вышли на улицу. Сириус молча пошел наверх, Люпин проследовал за ним. Пока взрослые внизу разговаривали, подростки тоже обсуждали произошедшее. Гермиона им рассказала, как было дело, и они стали строить догадки, что теперь будет. — Я пойду в библиотеку, хочу почитать законы и знать, что ему могут предъявить, — сказала Гермиона. — Ты как всегда, не можешь без книжек обойтись, — по-доброму усмехнулся Рон. Она улыбнулась и вышла из комнаты. Римус и Сириус также расположились в библиотеке. — Сириус, ты чего сам не свой? — обратился Люпин к старому другу. — Да как сказать… ведь это из-за меня там появились дементоры. Мы там были с Гермионой недавно, — грустно ответил Блэк. — С чего ты взял, что это твоя вина? В Хогвартсе они не очень-то тебя и ловили, а о том, что ты окажешься в маггловском городке и подумать никто не мог. Я думаю, это просто совпадение, — постарался утешить его Римус. — Ты сам-то в это веришь? — поднял глаза на Люпина Блэк. — Да, я бы не стал просто так это говорить. Хотя мне и непонятно, что они там забыли. Но ты тут явно ни при чём. Иначе бы они дождались тебя. Может быть, их кто-то натравил на Гарри. Сейчас в министерстве такое твориться, что всякое может быть, — ответил Люпин. — Может быть, ты и прав, — задумчиво произнес Блэк. — Простите, я не хотела вам мешать, — вошла Гермиона, — я только возьму несколько книг, и пойду. Сириус, подскажи пожалуйста, где мне найти свод современных законов? Блэк призвал заклинанием несколько толстых книг. Люпин с любопытством посмотрел на Гермиону в мужском пиджаке, который та так и не удосужилась снять. Потом перевёл взгляд на друга и чему-то улыбнулся. Девушка заметила взгляд бывшего преподавателя, и, немного смутившись, решила вернуть пиджак. — Спасибо, Сириус, — она сняла пиджак и протянула его мужчине. Взяла книги и собралась выходить. — Да не за что. Ты согрелась? Может быть чаю? — проявил открытую заботу Блэк, чем поверг друга в легкий шок. — Да, я согрелась, но от чая не откажусь! — улыбнулась девушка. Сириус вызвал эльфа и попросил чай на троих. Люпин был в недоумении, но решил расспросить друга позже. — Может быть, ты скажешь, что именно ты хочешь найти? Мы могли бы помочь тебе, — Римус знал, что Блэк не может бездействовать и хотел его чем-нибудь занять, хотя бы до прихода Гарри. — Я хочу понять, в чём его могут обвинить и какие аргументы он должен будет привести, чтобы его оправдали. Я понимаю, что он не виновен, и даже спас кузена, но надо еще и суд в этом убедить. К тому же я не могу просто сидеть и ждать, — ответила девушка. — Да уж, сидеть сложа руки непросто, согласен. Ты нее будешь возражать против помощи, Гермиона? — спросил хозяин дома. — Конечно нет! Тут столько материала, что вместе мы быстрее разберемся, — обрадовалась она. Они втроем расселись вокруг небольшого столика, и, разобрав книги, углубились в чтение, изредка прерываясь, чтобы сделать глоток чая. Через несколько часов вернулись мракоборцы вместе с Поттером. Тонкс, как обычно, споткнулась о ногу тролля, которую использовали как подставку для зонтов, чем вызвала ужасный шум, который разбудил портрет матушки Сириуса. — Кажется, Гарри прибыл, — сказал Люпин. Остальные тоже оторвались от книг и пошли вниз поприветствовать Гарри. Немного поговорив с крестным и Люпином, Гарри поднялся к младшим Уизли. Гермиона же вернулась в библиотеку, так как бросила чтение в середине страницы, чего ужасно не любила, но вскоре присоединилась к своим друзьям. — Сириус, можно тебя на пару слов? — спросил Люпин. — Конечно, пойдём в старую гостиную, там нам никто не должен помешать. Они поднялись наверх, устроились у камина в креслах. — Я слушаю тебя, Римус, — сказал Блэк. Люпин немного помолчал, собираясь с мыслями. — Сириус, мне показалось, что ты увлечен мисс Грейнджер. Это так? — все же напрямую спросил он. — С чего ты это взял? — решил уточнить Блэк, чем и подтвердил подозрения друга. — Я давно тебя знаю. Ты заботишься о ней. Я не хочу сказать, что ты об остальных не заботишься, но о ней — особенно. Вы вошли в дом держась за руки. Она в твоем пиджаке. Выглядело так, будто вы со свидания вернулись, а не спасать Гарри собирались, — улыбнулся Римус. — Со свидания, говоришь? — улыбнулся и Блэк, — было бы неплохо. Но, мы действительно были у дома Дурслей. Мой браслет показал, что Гарри в опасности, а мы в это время пили чай, вот и сорвались туда. Как я мог не дать девушке пиджак холодным летним вечером? — ухмыльнулся Блэк, — а за руки мы держались так как трансгрессировали вместе. А если серьезно, что бы ты сказал, если бы узнал, что я поцеловал её? — Даже и не знаю… — растерянно протянул Римус, — Как её бывший профессор, я был бы против. Ты ведь чуть ли не в отцы ей годишься. Ну в старшие братья так точно. Сириус помрачнел. — Да, а еще я беглый преступник. — И это тоже. А, как твой друг, я бы спросил тебя, видишь ли ты своё будущее рядом с ней? Мне бы не хотелось, чтобы ты питал себя ложными надеждами. Хотя я не заметил, чтобы она избегала тебя. Даже, возможно, наоборот. Но я бы не решился на твоем месте. Впрочем, почему бы и нет. Она хорошая девушка, — Люпин погрустнел. — Тебе она тоже нравится? — напрягся Блэк, от которого не ускользнуло изменение настроения друга. — Нет, не она. Но в моём случае и рассчитывать не на что. Мало кто захочет связаться с оборотнем. — Кто же та девушка, что смогла завладеть твоим сердцем? — поинтересовался Блэк. — Боюсь, тебе это не понравится, — Люпин помолчал, — и всё равно у нас ничего не выйдет, так чего зря говорить… — Говори, Римус, мне ж теперь вдвойне любопытно! — подначил его Блэк. — Нимфадора Тонкс. — Дора? И почему же я не одобрю? Я знаю тебя почти всю жизнь. А ее так вообще с пеленок, — он посмотрел на друга, — и то, что у тебя есть «пушистая» проблема дела не меняет. Римус, дай ей понять, что она нужна тебе, а там уж пусть она сама решает, нужно ли ей это. Не отталкивай ее только из-за своих страхов. Ты можешь лишить счастья вас обоих, — казалось, что Сириус убеждал не только друга, но и себя тоже. — А если детям перейдёт моя проблема? Какая жизнь их ждёт? — Римус был рад хоть с кем-то обсудить эту важную для него тему. — Вот ты уже о детях думаешь! К тому же она метаморф, так что еще не известно, чьи гены победят, да и ликантропия не всегда передается по наследству. Пригласи её куда-нибудь для начала. Ты-то в отличие от меня не заперт в своем же доме, — Сириус помолчал, — а я вот и не знаю, как быть. Скоро сентябрь. И Гарри, и Гермиона уедут. Впору снова в пещеру перебираться, — горько усмехнулся он. — Да, попали мы с тобой… Я подумаю над твоими советами. Честно говоря, хоть ты и не убедил меня, но сомнение заронил. Может быть ты и прав… И как ты только решился? — все же улыбнулся Люпин. — Да как-то так получилось, решил попробовать чтобы узнать ее реакцию. Она не оттолкнула, но сбежала. И теперь я немного в растерянности… Предлагаешь и мне подумать, что я не пара столь юной особе? — спросил Блэк. — Нет, вовсе нет… Предлагаю тебе последовать своему же совету — предоставить право выбора самой девушке. К тому же, мнение окружающих тебя ведь не смутит? — он шире улыбнулся другу. — Нет, не думаю, — ответил Сириус, — я же ничего плохого не делаю, почему чьё-то мнение должно меня волновать? Если только Гарри… — Он поймёт, я уверен, я неплохо его знаю. Не сразу, возможно, но поймёт. Только будь осторожнее при Молли, по крайней мере до совершеннолетия мисс Грейнджер. Ты ведь ее знаешь, она может не одобрить и остальных настроить против. Все же она мать и ее дети к ней прислушиваются, а они дружат и с Гарри, и с Гермионой. — Ну что ж, и тебе спасибо за совет, Римус. Они еще какое-то время поговорили о предстоящем суде и разошлись по спальням. Люпин решил воспользоваться гостеприимством друга и остаться в доме.
