8
Утром Сириус встал пораньше и еще до завтрака собрался. Он покопался в собранных и проверенных артефактах и нашел перстень с чарами отвода глаз. Подумав, что это ему сегодня пригодится, он надел его. Работал перстень таким образом, что на надевшего просто не обращали внимания, пока он сам не заговорит — то есть если человек его услышит, то сможет и увидеть. Одевшись похожим на вчерашний вид образом, он спустился в кухню. Гермиона уже тоже собранная ждала его к завтраку. — Доброе утро, Гермиона! — Ой, доброе утро, Сириус! Прости, я не заметила тебя, наверное, задумалась, — смутилась девушка. — Значит всё в порядке, артефакт по-прежнему работает. Это кольцо, я его надел для отвода глаз, — он показал ей перстень. — Отличная идея, Сириус! — К тому же я бы хотел кардинально изменить имидж, так что первым делом по магазинам, хорошо? — Давай так и поступим. Они позавтракали, вышли из дома и, уже известной дорогой, направились в центр города, держась за руки в людных местах. В торговом центре они начали с мужских магазинов. Гермиона предлагала Сириусу вещи, которые ей нравились и соответствовали на ее взгляд его цели. Мужчина же, в свою очередь, примерял то, что из предложенного нравилось ему самому. Спустя пару часов, выбор был сделан в пользу нескольких вариантов комплектов: это был и классический костюм современного кроя, и различные брюки с огромным количеством карманов, и рубашки-поло, и несколько джинсовых вещей. Там же купили и подходящую обувь. Теперь он мог пойти в любое маггловское место, не привлекая внимания обывателей. К тому же, в таком виде его вряд ли бы кто узнал из магов, во всяком случае, с первого взгляда. Он переоделся в наиболее понравившийся ему комплект одежды, расплатился и они пошли дальше. Оказалось, что примерка — дело энергозатратное и Сириус порядком проголодался. Добравшись до вчерашнего кафе, он предложил Гермионе зайти и выпить кофе. Девушка согласилась. Посмотрев меню и поняв, что только кофе — слишком мало, решили устроить второй завтрак. — Гермиона, спасибо тебе! Теперь я могу, не таясь, ходить по улицам города и меня вряд ли кто узнает, даже если увидит. Может быть и ты хотела бы себе что-нибудь купить, раз уж мы здесь? — Да, я бы хотела посетить книжный магазин. А еще купить какой-нибудь еды для Гарри, вдруг он снова голодает. Такое уже было как-то. — Ужас какой! Конечно, а где здесь продают продукты? Что-то я не видел. — На самом нижнем этаже, можно считать, в подвале. Там продают еду и разные мелочи. Им принесли заказ. Весело обсуждая предстоящие покупки, они поели. Сириус настоял, что расплачиваться должен он, иначе никак не может быть. Оплатив счет, пошли в книжный магазин. Там Гермиона, верная себе, набрала огромную стопку книг. Сириус так же присмотрел себе несколько томов маггловской литературы, которой в его обширной библиотеке не было. Каждый заплатил за свои покупки сам — теперь настояла Гермиона. — Послушай, все это таскать с собой не очень удобно, где здесь есть уединенное место? — обратился мужчина к девушке. Она смутилась, подумав о чем-то явно не том. — Что ты имеешь в виду? Для чего оно тебе? — пытаясь не подать вида спросила она. — Я бы вызвал Кикимера и отдал ему покупки, не таскать же с собой. И колдовать тут я бы не стал, все же мы не в магической части города, — Сириус заметил ее реакцию, которая ему определённо понравилась. — Может лучше всего это сделать на пожарной лестнице? Пойдём, надеюсь, она открыта. Им повезло, и они легко вышли на лестничную площадку, которая была пуста. Вызвав эльфа и отдав ему кучу пакетов, чтобы он все отнес домой, они так же тихонько вышли в коридор и направились в супермаркет. Купив все необходимое, вызвали такси из таксофона. Через пять минут прибыла машина и они отправились к Поттеру. Доехав до Тисовой улицы, дальше решили идти пешком, чтобы не привлекать лишнего внимания и помня о разносе, который вчера учинил дядя Вернон. Сегодня был рабочий день, и Гермиона от всей души надеялась, что они увидят Гарри раньше, чем его родственники заприметят их самих. Дорога шла через небольшой сквер с детской площадкой. Они шли мимо и тут Сириус заметил крестника, одиноко сидящего на качелях. — Смотри, вот он, — кивнул головой в нужную сторону Сириус. — Гарри! — позвала девушка. — Гермиона? Что ты здесь делаешь? Как ты тут оказалась? Это же может быть опасно для тебя! — разволновался друг. — Не волнуйся, Гарри, мы очень осторожны, — подал голос крестный. Теперь Поттер смог его заметить. — Сириус! Ты с ума сошел? На тебя охотится всё министерство! Хотя, должен признать, выглядишь ты как-то по-маггловски. Да и не сразу я тебя заметил. Почему? — Это чары отвода глаз, а с одеждой мне Гермиона помогла. Как ты? Тебя не обижают родственники? — Не больше, чем всегда, не волнуйся, — улыбнулся наконец-то парень. — Вот, держи, это тебе гостинцы. — Сириус протянул пакет с разными сладостями крестнику. — Спасибо! Это здорово! Я, конечно, рад вас видеть, но вам не стоило так рисковать ради меня. — Гарри, я хотел убедиться, что у тебя все хорошо. Твой дядя так ругался, что я готов был сразу же трансгрессировать к тебе. — Хорошо, что ты этого не сделал. Дядя, конечно был очень зол, но он только поорал и все. Он... ммм... немного боится меня, но иногда не может сдержаться. Так что поводов для волнения у вас нет. Мне пора уже, а то если я приду позже Дадли, мне влетит. Я рад, что встретил вас здесь, а не возле дома. Так меньше проблем. — Гарри, береги себя, — Гермиона обняла друга и отстранилась. — Мы проводим тебя до дома. Мы пойдём немного сзади тебя, так что никто не подумает, что мы с тобой. Мне так будет спокойнее. И вот еще что: я тут сделал амулет, — Сириус протянул Поттеру браслет, — он зачарован на минимальную защиту, и в случае прямой опасности даст мне знать. Вот смотри, у меня парный к твоему браслет. Я был бы рад, если бы ты носил его. — Конечно, Сириус! А я тоже узнаю, если что-то будет грозить тебе? — поинтересовался Поттер, который очень волновался за крестного. — Нужно, чтобы для этого чары накладывал ты сам, но я подумаю, что можно сделать. Возможно, и я смогу настроить его, — ответил Блэк. — Хорошо, идём уже, — поторопил всех юноша. Гарри пошёл немного впереди, борясь с желанием обернуться и посмотреть на своих близких. Как же ему хотелось идти рядом с ними и о чём-нибудь болтать. Но он не мог подвергать такой опасности Сириуса. Пока крёстный молчит — его никто не увидит. Дойдя до дома, он все же не утерпел и обернулся на пороге. На той стороне улицы стояла красивая пара, которая смотрела прямо на него. «А они неплохо смотрятся! — подумал он, — Что за дурацкие мысли лезут в голову!» — он тряхнул головой, улыбнулся крестному и подруге и вошел в дом. Сгущались сумерки, начали зажигаться фонари. — Спасибо тебе, Гермиона! — тихо проговорил Блэк, — за то, что помогла мне увидеться с крестником. — Не за что, я тоже была рада с ним повидаться, — девушка не решилась назвать своего спутника по имени, сама не понимая почему. Сириус с Гермионой еще немного постояли, надеясь увидеть Гарри в окне. Вдруг в вечернем воздухе раздался хлопок. Оглянувшись вокруг и никого не увидев, Гермиона шепнула Сириусу: — Нужно уходить, он дома, он в безопасности. Ты же тоже слышал хлопок? — взволнованно произнесла она. — Да, но я никого не вижу. Идём до конца улицы, там мы сможем трансгрессировать. Взяв девушку за руку Сириус быстро направился обратно к парку. Через несколько минут, крепко прижав к себе Гермиону в тени деревьев, они исчезли с характерным звуком. Появившись на Площади Гриммо, они, расцепив объятия, вошли в дом. В гостиной их ждал Дамблдор. — Добрый вечер, Сириус, мисс Грейнджер. — произнёс директор. — Добрый вечер, Альбус, что-то случилось? — спросил Блэк. — Добрый вечер, профессор Дамблдор, — поздоровалась Гермиона. — Только то, что вас видели в Литтл Уингинге, о чём мне незамедлительно сообщили. Сириус, это очень непредусмотрительно с твоей стороны, появляться там. Тебя ищет всё Министерство, и мне бы очень не хотелось, чтобы они в этом преуспели. От вас я такого безрассудства не ожидал, мисс Грейнджер. Девушка сникла. Для нее всегда было важно мнение взрослых и учителей. Но в этот раз она была не согласна, что поступила плохо. Как только она собралась возразить, директор продолжил: — Очевидно, вы нашли лучшим выходом сопроводить мистера Блэка, раз уж не смогли отговорить. Вероятно, это было правильным решением. Но, Сириус, я настоятельно прошу тебя без крайней нужды не покидать этот дом. Ты подвергаешь опасности не только себя, но, как, например, сегодня, и мисс Грейнджер. — Я всего лишь волновался за крестника! И, кстати, откуда вам стало известно, что мы там были? — не смолчал Сириус. — Дом родственников Гарри находится под защитой его матери, как тебе известно. Кроме того, за ним присматривают члены Ордена Феникса. Они-то мне и сообщили. Тебя узнал Мугундус Флетчер. Он дежурил сегодня возле дома номер четыре. Хотя он и не сразу увидел тебя. — Чары отвода глаз, если бы я ничего не говорил, он бы меня так и не увидел, — пояснил Блэк. — Похвально, что ты об этом позаботился. И жаль, что всё же выдал себя. Продолжу. Неподалёку живёт Арабелла Фигг, она сквиб — она как раз собиралась закрывать на ночь окна, под которыми вы и стояли, когда проводили Гарри. Она тоже мне сообщила о молодой паре, которая пришла следом за мистером Поттером и пристально следит за его домом. — тут Дамблдор лукаво посмотрел на молодых людей. — Сириус, тебе не о чем переживать. Гарри под присмотром. Я не хотел посвящать никого, кроме тех, кто за ним присматривает, но теперь вижу, что тебе нужно было сообщить сразу. Приятного вечера. — До свидания, директор, — первая попрощалась Гермиона. — Да, надо было сразу сказать мне, Альбус, до свидания, — Блэк был недоволен. «И вот чего было скрывать от меня все это? Ну хоть кольцо работает. Только нужно не забывать о нём, чтобы больше так глупо не проколоться» Директор ушёл через камин. Сириус помрачнел. Гермиона подошла к нему, заглянула в глаза и взяла за руку привлекая к себе внимание. — Сириус! Посмотри на меня! Директор прав в том, что мы рисковали, но если бы он сразу тебе всё сказал, у нас бы не было повода для волнений. Он поднял на нее глаза и удивился тому, как она понимает его. Она не отстранилась от него, она с ним. Решив, что этот момент не хуже других, а может даже и лучше, он стал медленно приближать свое лицо к ее, давая ей шанс отстраниться. Девушка завороженно смотрела ему прямо в глаза, и, как будто, прямо в душу. Он нежно поцеловал её. Гермиона, мечтавшая с недавних пор об этом, и в какой-то мере ожидавшая поцелуя, встрепенулась, высвободила свою руку и сбежала в свою комнату. Сириус горько усмехнулся. «Ну я хотя бы попробовал… Теперь я знаю, что она не хочет быть со мной. Наверное, я ее обидел…» — грустно думал он, поднимаясь к себе в комнату. — Кикимер! — Хозяин звал, Кикимер здесь. — Проследи за Гермионой и, если она соберётся покинуть дом, дай мне знать немедленно. — Слушаюсь, хозяин. — и продолжил, бормоча себе под нос, — Кикимер должен слушаться хозяина, молодой хозяин велит следить за грязнокровкой, что бы сказала моя бедная хозяйка… — Иди, Кикимер, не брюзжи. — Слушаюсь, хозяин. Ночь для обоих выдалась бессонной. Сириус думал о том, почему девушка сбежала: «Может я поторопился? Хм… давно не ухаживал за девушками… Нужно как-то вернуть её расположение или добиться его. Надеюсь, она не станет меня бояться и не сбежит из этого дома...» Гермиона же пыталась понять, как себя вести. Она, без сомнений, была рада тому, что он проявил инициативу, а она как последняя трусиха сбежала. «И что он теперь обо мне подумает? Надо дать ему понять, что я тоже хочу быть с ним. Видимо, я ему все же нравлюсь!» — радовалась девушка. Утром она спустилась на кухню в прекрасном настроении, надеясь объясниться с ним. Но к завтраку Сириус не пришел, и вообще до самого обеда не появлялся. Гермиона терпеть не могла неясности и во что бы то ни стало решила всё прояснить. «А вдруг это был просто порыв? Может я ему и не нравлюсь вовсе… Может, я себе все придумала…» — стала сомневаться она. Пока она размышляла, в гостиную спустился Сириус. — Добрый день, Гермиона, — как ни в чём не бывало поприветствовал он её. — Привет, Сириус. — девушка так и не поняла пока как ей следует себя вести, потому старалась меньше говорить. Молчание затягивалось. «Да что ж это такое! Почему он ничего больше не говорит? Наверное, я ему все же не нравлюсь и ему теперь неловко за вчерашнее. И он просто не знает, как мне потактичнее сказать… Но я ему в этом не помощница! И вообще, неужели он во мне не видит девушку? Я-то думала, что он отличается от этих оболтусов, с которыми я учусь! Ну, держись, Сириус, я тебе еще покажу, что я самая что ни на есть девушка!» — мстительно думала Гермиона. — Как у тебя настроение? Готова к трудовым подвигам? — подмигнул он ей. — Конечно, давай сразу и приступим, — тут же ответила она. Пока они шли в очередную комнату, которую следовало убрать, Гермиона сокрушалась, что не подумала надеть что-нибудь более женственное. «Надо было выбрать платье. А то в таком виде я действительно не вызываю ассоциаций с девушкой». К ужину она спустилась в непривычном образе: на ней было приталенное легкое платье до колен, балетки в тон, а волосы она собрала в небрежный пучок. «Хоть какой-то прок от этих безмозглых девиц с их разбросанными по всей спальне журналами,» — думала она, вспоминая соседок по комнате. «Ух, как же это непросто! Так и до сочувствия этим безмозглым курицам дойти можно! Если они каждый день так мучаются, то я счастлива, что никогда не занималась подобной ерундой. Как хорошо, что скоро снова в школу! Долго я так не вытерплю,» — думала она, бодро шагая по лестнице. Сириус прошел за стол и стал механически жевать то, что ему положил заботливый эльф. «Какая она красивая! Умная и красивая… Вот и чего она так нарядилась, интересно знать? Любопытно, что же подвигло её так кардинально изменить образ?» Так толком и не поев, они перешли в гостиную. Гермиона села в кресло, Сириус расположился на диване. Во время непринужденного разговора, который все же удалось завязать, девушка невзначай накручивала локон на палец, или, сев нога на ногу, покачивала чуть снятой балеткой, в общем — применяла весь арсенал женских хитростей, почерпнутых в журналах, пригодных для соблазнения. Для первого раза выходило у нее совсем неплохо, это даже видавший многое Сириус признал. Правда, сделал он это про себя. Через пару часов девушка почувствовала ужасную усталость от столь непривычного поведения и поспешила ретироваться. Сладко потянувшись в кресле и не забыв при этом продемонстрировать свою фигуру как бы невзначай, она встала. — Сириус, доброй ночи, я, пожалуй, пойду. — Доброй ночи, Гермиона. «Я буду полным дураком, если упущу её. Она же флиртовала со мной! И у нее это получалось вполне неплохо, я бы даже сказал вполне естественно, как будто она всегда только этим и занимается». Войдя в комнату, Гермиона облегченно вздохнула. «Ох, наконец-то можно расслабиться!» Следующим утром, она встала пораньше и старательно привела себя в порядок. Снова надела платье. «Да уж, в гардеробе одни джинсы, завтра уже и нечего надеть» — с тоской подумала она. Осмотрев себя в зеркале и довольная увиденным, она спустилась вниз. Сириус уже ждал ее. — Прекрасно выглядишь, Гермиона! — он сегодня тоже изменил привычному стилю одежды и выбрал джинсы с рубашкой. — Спасибо, — мило улыбнулась она, смутившись. Все же, комплименты ей делали нечасто, — Кстати, ты обещал мне книгу про домовых эльфов, я бы все же хотела ее прочесть. — Да-да, давай после обеда, если ты не возражаешь. — Хорошо! — обрадовалась девушка. До обеда провозились с уборкой. Гермиона уже пожалела, что надела платье. В нём было так непривычно! Все время приходилось следить, чтобы оно не слишком задиралось, если ей хотелось наклониться и поднять что-то, или вовремя вспоминать, что наверх ей лучше сегодня не взбираться. Но в целом, следует признать, что взгляды, которые она на себе ловила, ей определённо нравились. Плотно поев, пошли в библиотеку. Ветхий пыльный том оказался на самом верху шкафа. Сириус легко приманил его заклинанием и отдал девушке. — Думаю, часа за три управлюсь, — осмотрев книгу сказала она. — Что ж, читай в своё удовольствие. Я, пожалуй, тоже почитаю, не зря же я столько книг накупил, — и он уселся в соседнее кресло. Зачитались оба, вопреки ожиданиям, до самого ужина. Нарушив приятную тишину, появился эльф: — Ужин готов, хозяин. Подавать? — Да, Кикимер, подавай. Эльф исчез. — Что-то мы с тобой зачитались! — обратился мужчина к девушке, — пойдём? — Да-да, минутку, я почти закончила, мне осталось пару страниц прочесть, и я буду готова. Если хочешь иди, я скоро присоединюсь, — не отрываясь от книги, ответила Гермиона. Он подошёл ближе и попытался поймать её взгляд. Безуспешно. — Гермиона, остынет же, идём! Никуда это книга не убежит, потом дочитаешь! — настаивал Блэк. — Ладно, идём. Дочитаю после. — Вот и отлично! — обрадовался Сириус. Он пропустил её вперед, и они спустились вниз. Книгу Гермиона прихватила с собой. — Только не говори, что будешь читать во время еды! Это вредно, — сказал он, а про себя добавил: «И несправедливо столько внимания уделять книгам, когда можно и пообщаться.» После ужина они перешли в гостиную на, ставшим уже традиционным, чай. — Если ты не возражаешь, я бы почитала, мне и правда немного осталось. — Хорошо, — легко согласился он и призвал свою недочитанную книгу. Первые полчаса они усиленно делали вид, что читают, а сами потихоньку поглядывали друг на друга, до тех пор, пока их взгляды не встретились. — Дочитала уже? — нужно было что-то сказать, раз уж стало ясно, что оба заняты отнюдь не чтением. — Почти. Просто задумалась, — все же смутилась она, хотя в душе была и рада, что он тоже на нее смотрел. И снова опустила взгляд в книгу. — Неужели об эльфах? — притворно ужаснулся он. — Ну конечно, мы же их собирались обсудить, — дочитав последний абзац ответила она, — Я готова. Вдруг он почувствовал жжение на руке — это нагрелся браслет, один из которых он отдал крестнику. — Гарри в опасности, скорее! Больше ни слова не говоря, они бросились к двери и, выбежав из дома, держась друг за друга, трансгрессировали на Тисовую улицу.
