Глава 9.1. Окутанный смертью
Скорпиус осмотрелся. Небольшая поляна вела к крутому обрыву с левой стороны, а правую окаймляла дубовая роща. Невдалеке виднелась крепость, стоящая на неприступном утёсе. К одному из могучих стволов были приставлены деревянные ящики. Несколько авроров допрашивали связанных людей.
— Папа, — севшим голосом проговорила Поттер. Скорпиус чувствовал, как её тело вытянулось от напряжения под ним. — Как дела?
Челюсть мистера Поттера заиграла желваками. Глаза за круглыми очками блестели от ярости. Он смерил их жестким взглядом и сделал движение рукой, которое Скорпиус расценил как разрешение подняться с земли.
Вокруг бродили авроры, то и дело оборачиваясь, чтобы поглядеть на семейные разборки.
Поттер нервно задергалась. Скорпиус скатился с неё, приподнялся на коленях и принялся вертеть головой в разные стороны в поисках Огастуса и Итона. Авроры держали их обоих под прицелом волшебных палочек. У Гойла кровь сочилась из разбитого виска, Нотт выглядел целым, но перепуганным до смерти.
У Скорпиуса поджилки затряслись от понимания, в какое дерьмо они вляпались. Отец будет в восторге...
Мистер Поттер наблюдал за ними с молчаливым нетерпением. Он не пытался выяснить у дочери, какого черта она здесь вообще забыла. Скорпиус протянул руку Лили, помогая ей подняться на ноги. Она с благодарностью улыбнулась и вытерла грязь с побледневших щёк. В длинных рыжих волосах запутались листья, и Скорпиус аккуратно вытащил их. Это движение не осталось незамеченным. Мистер Поттер удивлённо приподнял брови, а затем наставил палочку на дочь.
Скорпиус попытался загородить Лили, но она и глазом не моргнув смело выступила вперед.
— За что Лили Поттер на месяц наказали летом перед третьим курсом? — грозно поинтересовался мистер Поттер.
Суть происходящего ускользала от Скорпиуса. Почему мистер Поттер говорит о родной дочери в третьем лице? Но Лили сохраняла спокойствие, будто не происходило ничего необычного.
— За то, что я запустила нюхлера в гостиную нашей соседки. Он кинулся на мисс Честерфилд, пытаясь отгрызть ей пальцы, чтобы добраться до золотых колец. Мама вылечила её и изменила память, — скривившись, ответила Поттер. — Проверка пройдена?
Мистер Поттер опустил палочку, и Лили расплылась в нервной улыбке, а затем огляделась по сторонам. Её взгляд остановился на связанном мужчине, и она задумчиво наморщила лоб.
— А что здесь делаете вы, мистер Малфой? — сухо и деловито уточнил мистер Поттер. Как на допросе. — И ваши друзья...
Скорпиус закусил губу, размышляя над ответом. Он не мог сказать правду, но и ложь была не к месту. Соврать, что они отправились на пикник и заблудились, — не получится. Поттер оторвалась от созерцания незнакомца и с любопытством посмотрела на Скорпиуса. К ним в сопровождении авроров подошли Огастус и Итон. Видок у обоих был потрепанный.
— Вы разучились говорить, мистер Малфой? — настаивал мистер Поттер. Не дожидаясь ответа, он обратился к дочери: — Какого чёрта вы здесь забыли, Лили?
— Я не знаю, — равнодушно пожала плечами Поттер.
Казалось, её совершенно не пугала предстоящая выволочка. Но это же семейка Избранных. Могло статься, что вечер среды у них отведён под опасные импульсивные приключения, а в воскресенье они успевают дважды спасти мир до обеда. Лили вновь посмотрела на незнакомца, и на её лице промелькнул проблеск узнавания.
— Кто-то из вас может объяснить своё присутствие здесь? Может, вы, мистер Нотт?
Огастус шумно сглотнул и стал ещё бледнее.
— Я могу, мистер Поттер, — подал голос Итон.
Молодая темноволосая девушка обрабатывала бадьяном ссадину на его виске. Поттер покосилась на неё с нескрываемым отвращением.
— Начинайте, мистер Гойл, — велел Главный аврор.
Внутренности Скорпиуса скрутило узлом от напряжения. В глазах Огастуса застыл страх. Итон морщился от боли, пока зелье с легким шипением сращивало края раны.
— Первого сентября мы разыграли фанты, — поведал Гойл. — Огастусу выпало задание раздобыть Амортенцию. Сварить такое сложное зелье самостоятельно мы не могли. Поэтому, — он замялся на мгновение, — ребята посоветовали нам обратиться к одному парню, который торгует запрещенкой...
— То есть, — перебил мистер Поттер, нетерпеливо постукивая палочкой по бедру, — вы утверждаете, что для учеников факультета Слизерин покупать нелегальные товары в порядке вещей? И никто даже не пытается скрыть такой незначительный факт?
Мистер Поттер с сомнением хмыкнул.
— Да, это странно, — протянула Лили, перекатываясь с пятки на носок, отчего её юбка слегка колыхалась, привлекая внимание к длинным ногам. Скорпиус с трудом оторвал взгляд от соблазнительного зрелища. — Учитывая, что игру придумал Джеймс. И он, как староста факультета, должен знать обо всех слизеринских делишках.
Мистер Поттер на мгновение опешил. Воспользовавшись его замешательством, Итон продолжил:
— Мы хотели попросить Амортенцию у вашего сына Альбуса. Ходили слухи, что у него она есть... Но он сказал, что это не так.
Лили поджала губы, стараясь скрыть улыбку. Гойл впервые произнёс имя её брата не в оскорбительном контексте. Для Итона это не осталось незамеченным.
— Ваша дочь оказалась вместе с нами, потому что Скорпиус позвал её на свидание, — мстительно добавил он.
Один из авроров попытался замаскировать смех под приступ кашля. Мистер Поттер оценивающе оглядел Скорпиуса и слегка сморщил нос, будто учуял неприятный запах.
— Это было его задание, — жалобно вклинилась Лили, скрещивая руки на груди. — В той игре, что затеял Джеймс.
— Ты могла отказать, — заметил мистер Поттер.
Скорпиус почувствовал себя оскорбленным до глубины души.
— Я настаивал, что Лили следует остаться в Хогвартсе, но меня никто не послушал, — подчеркнул Итон с оттенком самодовольства. — Мои слова об игре могут подтвердить как минимум половина старшекурсников Слизерина. Так что мы не собирались брать вашу дочь в заложники...
— ...а только планировали разжиться незаконным зельем? — перебил мистер Поттер, прищуриваясь. — Какая удивительная история!
Итон снисходительно пожал плечами. Скорпиус закусил щеку изнутри. Огастус отнял ладони от лица. На его щеках полумесяцами выделялись следы ногтей. Присутствие Лили и фамилии, которые они носили, не играли им на руку.
— Пап, — Поттер робко кивнула в сторону задержанных, — это ведь Киттинг? Тот самый, который организовал...
Мистер Поттер молниеносно взмахнул палочкой. Фраза оборвалась, и Скорпиус лишился возможности узнать, чем знаменит «тот самый Киттинг». Изо рта Лили не вырывалось и звука, хотя губы продолжали шевелиться.
Черты лица незнакомца размывались на расстоянии. Единственное, что подметил Скорпиус — копну каштановых волос. Как Лили Поттер смогла распознать, кто перед ней?
— Ты копалась в моих документах, — проговорил мистер Поттер, придирчиво рассматривая дочь.
Онемевшей от заклятия Лили хватило такта покраснеть.
— Мистер Поттер, — вмешалась темноволосая девушка, которая обрабатывала рану Итона. — Может, детям стоит отправиться в Хогвартс? Пока их не хватились.
Сумерки сгущались. Дыхание осени, подгоняемое ветром с Северного моря, здесь ощущалось острее.
Вскользь брошенная фраза Лили почти неуловимо изменила атмосферу. От них желали поскорее избавиться. Скорпиус вовсе не возражал.
Мистер Поттер схватил Лили под локоть и отвёл в сторону, яростно что-то ей втолковывая. Появившийся из ниоткуда звон в ушах мешал Скорпиусу расслышать, о чём именно они говорили.
— Не надо было нам сюда являться, — сказал Огастус. — Дурацкая игра...
— Дошло наконец-то, — проворчал Итон, прикладывая пальцы к вискам.
Море с тихим шелестом разбивалось о скалы. Спустя некоторое время Поттеры вернулись. Тьма затянула горизонт, и Скорпиус с трудом различил угрюмое выражение на лице Лили.
— Я надеюсь, вы осознали, насколько безрассудным и глупым было ваше поведение, — нравоучительно проговорил мистер Поттер, обводя школьников тяжёлым взглядом. Они виновато склонили головы. — Я боюсь представить, что произошло бы с вами, не объявись мы здесь.
Скорпиус не сомневался, что слова мистера Поттера предназначались его дочери.
— Ой, да брось, пап! — отмахнулась Лили. — Я бы расправилась с кем угодно с завязанными за спиной руками. Ведь меня учил ты.
Лесть дочери не умаслила мистера Поттера. Ветер бросил рыжие пряди в лицо Лили. Она нетерпеливо сдула их и зябко поёжилась.
— Вы горько пожалеете, если попадётесь на каких-то махинациях в будущем, — предупредил мистер Поттер, глядя в глаза Скорпиусу. — Где ваш домовик? Вы отправляетесь в Хогвартс немедленно.
Поляну озарило голубое сияние. Авроры переправили порталом партию зелий и арестованных мужчин. Домовик подступил к Огастусу и подал узловатую ладонь. Лили потянулась к отцу и звонко чмокнула в щёку. Он стиснул её в объятиях.
Школьники взялись за руки.
— Пока, пап, — сказала Поттер виновато. — Прощай, Мередит.
Прежде чем на Скорпиуса навалилась удушающая темнота, он успел подумать, что это прозвучало, как пожелание скорой смерти в ужасных мучениях. Он зажмурился, а затем распахнул глаза уже во внутреннем дворике Хогвартса.
— Можешь отправляться домой, Лювин, — распорядился Огастус. — И помалкивай об этом.
Домовик кивнул и с хлопком исчез.
— Твой отец напишет нашим родителям? — с опаской спросил Скорпиус.
Лили отрешенно помотала головой, будто её мысли обитали за много миль отсюда, в окрестностях замка Данноттар.
— Он бы сразу их вызвал...
Скорпиуса это не убедило. Итона распирало от злости, и он молча направился к коридору, ведущему в подземелья.
— Мог бы и попрощаться, — вскинулась Лили, выныривая из своих мыслей.
— Боюсь с тобой переобщаться. Вдруг проснусь утром с невыносимым желанием совершать подвиги?
— Если бы не я, то вы бы так легко не отделались... — возмутилась Лили.
— Я тебя даже брать не хотел, — ответил Итон и скрылся за поворотом.
— Пока, Лили, — кивнул Огастус и потащился вслед за Гойлом.
Через секунду Скорпиус осознал, что друзья оставили его наедине с Лили, и смутился.
— Спасибо, — промямлил он. — Я провожу тебя до гостиной, если ты не против?
— Конечно, я не против. С тобой комфортно, — доверительно сообщила Поттер, понизив голос.
Скорпиус сглотнул. Лили вела себя непринуждённо, будто они — старые друзья, встретившиеся после долгой разлуки. Она взяла его под локоть, и по телу разлилось приятное тепло.
— Не думал, что дочери Избранного может быть комфортно с сыном Пожирателя, — безразлично ответил Скорпиус, но внутри всё замерло.
Увлечённые беседой они остановились перед длинным рядом каменных арок.
— А как же мой брат и Мальсибер? — удивилась Лили. — Тем более, я не врала, когда говорила, что хороша в дуэлях.
Она самодовольно усмехнулась.
— Я тоже хорош в дуэлях, — запротестовал Скорпиус.
— Да? — ухмыльнулась Лили и отступила. Блики огня путались в рыжих волосах. — Но для дуэли нужна палочка. А твоя — у меня.
Поттер ловко перебросила его волшебную палочку из одной руки в другую. Скорпиус разозлился. Она опять обвела его вокруг пальца.
— Отдай!
— Попробуй отними!
Лили кинулась прочь, петляя между колоннами. Подстёгиваемый азартом Скорпиус последовал за ней. Смех и топот гулко разносились по клуатру. Юбка девушки задиралась на крутых поворотах, обнажая кожу. Скорпиус позволял Лили вырываться вперёд, чтобы вдоволь насладиться соблазнительным зрелищем.
Наконец-то он загнал её в угол. Буквально. Щёки Поттер раскраснелись, пряди волос огненными змеями вились вокруг лица, а глаза лихорадочно блестели. Лили вытянулась на носочках и вскинула руку с палочкой вверх, не позволяя Скорпиусу добраться до неё. Белая рубашка задралась, оголяя кожу. Скорпиус одной рукой прижал запястье Поттер к стене над её головой, пока вторая дразняще скользила по талии.
— Теперь ты в ловушке, — шепнул он, намекая на их воскресную встречу, когда Лили подкараулила его, угрожая палочкой.
Она облизнула губы. Скорпиус видел, как от его рваного дыхания по её шее растекаются мурашки. Мысль, что это идеальный момент для первого поцелуя, промелькнула на краю сознания. Он почти жалел, что его сердце занято другой.
— Я бы не была так уверена, — прохрипела Лили, изгибаясь от его прикосновений.
— Салазар, Поттер! — воскликнул он. Контроль стремительно покидал клетки мозга. — Чего ты хочешь?
— Развидеть это, — вклинился третий голос.
Скорпиус обернулся, не выпуская Лили из объятий. По другую сторону мраморной аркады стоял Альбус Поттер. Он приподнял голову, окидывая парочку колючим взглядом. В цепких пальцах тлела сигарета.
Скорпиус задался вопросом: как долго Поттер за ними наблюдает?
— Ты теперь делаешь укладку у Джеймса Сириуса? — засмеялась Лили.
И действительно, волосы Альбуса были уложены в лучших традициях старшего брата. Лили вырвалась из объятий и с милой улыбкой вручила Скорпиусу волшебную палочку. Сердце гулко стучало в груди.
— Малфой провожал меня в гостиную, — пояснила она, покрываясь алым румянцем.
Лили подошла к брату и запустила пальцы в смоляные пряди, пытаясь вернуть им привычный взъерошенный вид. Альбус поднял брови.
— Прости. Забыл, что мы не в Хогвартсе, а в филиале Азкабана. За каждым углом поджидают Пожиратели смерти, — съязвил парень, делая затяжку. — Хотя, постойте, — он выдохнул сизый дым, губы искривились в ехидной усмешке, — так ведь и есть!
— Это проявление вежливости, Поттер, — отрезал Скорпиус, чувствуя себя уязвленным.
Идиотские подначки Альбуса о пожирательском прошлом его семьи попали в цель.
— Так вот как это называется, — округлив глаза, отозвался Поттер. — А к стене ты её прижимал, потому что надеялся, что Лили просочится в гостиную Гриффиндора? Как привидение.
Поттер сверлил Скорпиуса издевательским взглядом. Лили фыркнула.
— Ал, хватит! — она скрестила руки на груди. — Я в состоянии сама позаботиться о себе.
— А я, значит, не в состоянии разговаривать с другими людьми без твоего вмешательства? — стиснув зубы, уточнил Поттер.
Лили выглядела так, будто ей залепили пощечину. Скорпиус понял, что имел в виду Джеймс, когда говорил, что близнецы обладают талантом делать всех вокруг лишними.
— Я вам не мешаю? — спросил он, чтобы напомнить о себе.
— Нисколько, Скорпиус! — отозвалась Лили.
— Мешаешь, — прошипел Поттер.
Торжество захлестнуло Скорпиуса, и он с трудом сдержал улыбку. Лили была на его стороне. Через секунду эта мысль показалась пугающей.
— Я пойду, — растерянно пробормотал Скорпиус.
Лили посмотрела на него обиженно, Альбус — с нескрываемым ликованием. Скорпиус развернулся и пошёл прочь. Он призвал на помощь всю выдержку, чтобы не остановиться и не взглянуть на Лили ещё разок.
— Я искал тебя.
— Нашёл.
Голоса близнецов стихали за спиной. Пламя факелов рисовало причудливые тени на стенах извилистых коридоров замка. Скорпиус старался вытравить мысли о Лили рассуждениями о её отце.
Их выходка тянула на приличное наказание. Авроры не должны были позволить им уйти, а сообщить в школу, написать родителям и трубить во все концы о том, что дети бывших Пожирателей смерти оказались замешаны в компрометирующей истории.
Но этого не произошло.
Скорпиус связывал это с тем, что выболтала Лили. Захотелось подойти к ней завтра и всё выведать. Но шестое чувство подсказывало ему, что правды он не узнает. Внутренний голос настойчиво твердил, что Скорпиус ищет повод обратить на себя внимание Лили.
В гостиной Слизерина царило оживление. Студенты перешептывались, а фамилия «Поттер» доносилась отовсюду. Скорпиус пробился к креслам, где расселись Огастус и Итон. На подлокотник Нотта примостилась Фортейн. Она игриво перебирала кудри Огастуса, который настолько расклеился после встречи с отцом своего кумира, что не протестовал.
Вивиан Нотт вынырнула из-за спины Скорпиуса в компании Амиты и Рейны. Последняя выглядела заплаканной. Перехватив удивленный взгляд Малфоя, Рейна отвернулась. Вивиан комкала в руках исписанный свиток пергамента, неуверенно поглядывая на брата.
— Гасси, у тебя не осталось прошлогодних эссе по защите от темных искусств? — жалобно поинтересовалась она. — Новая преподша — мегера!
— Пиши сама, — равнодушно пожал плечами Огастус.
— Имоджен никогда со мной не поделится, — сказала Амита Забини, надувая губы.
— Я могу отдать свои, — любезно предложила Фортейн.
Её каштановые волосы водопадом струились по плечам. Но Огастус не обращал на это никакого внимания. Из-за двери, ведущей в женские спальни, показалась Грейс Мальсибер, сжимая что-то в руке. Все разговоры смолкли, стук её каблуков отчётливо раздавался в тишине. Она добралась до камина и бросила в него что-то.
— Настолько радикальные меры? — удивился Алан Харпер.
— Не хочу, чтобы у меня сохранилось хоть что-то, чего касались руки этого придурка, — заявила Грейс.
— Салазар, нам что, придется избавиться от нашего старосты? — Харпер обернулся к Джеймсу. — Полезай в огонь, приятель!
— Что происходит? — прошептал Скорпиус.
— Все узнали, что Поттер с Гриффиндора трахает Мальсибер, — пояснила Амита Забини.
— Он не трахает меня! — взорвалась Грейс, грозно упирая руки в бока. — Ясно вам?
Амита покраснела. Рейна Эйвери громко хмыкнула, чем выразила общее сомнение. Джеймс, расслабленно сидящий на диване, повернул голову и прожёг её уничижительным взглядом. Рейна не вздрогнула и не отвернулась, как сделало бы большинство людей. Она смотрела на Джеймса раздражительно упрямо.
— Мы действительно собираемся принимать за чистую монету все бредовые выходки моего братца? — снисходительно обратился Поттер к слизеринцам.
Итон драматично возвел глаза к потолку, будто интересуясь у зеленоватых ламп, когда закончится опостылевший спектакль. Огастус, напротив, ловил каждое слово.
В гостиную ввалился взъерошенный Себастьян Аббот. Он поплелся к зеленому мраморному камину, схватил остроконечную шляпу и бросил в неё клочок бумаги. Его лицо озарилось мягким золотистым сиянием.
— Готово! — голос Себастьяна гулко разнесся по подземелью. — Завтра наша Королева и вся её команда позеленеет от злости на отборочных Равенкло. Приходите поглазеть.
Он положил шляпу на место и отвесил полупоклон.
— Тебя никто не видел? — встрепенулся Харпер.
— Замечательно! — воскликнул Скорпиус, голос дрожал от злости. — А теперь, может, расскажешь нам, какого дракла ты отправил нас за ебучим зельем прямиком в лапы авроров?
Со всех сторон раздались возгласы удивления. Джеймс поднялся с дивана, уставившись на Скорпиуса. Себастьян оглядел окружающих, чтобы убедиться, что они все испытывают замешательство. Через секунду он встряхнул головой, будто пытаясь избавиться от назойливой мухи.
— Чего ты от меня хочешь? — наконец-то выдавил Себастьян. — Такие побочные эффекты у покупки запрещёнки. Салазар, ты что, вчера родился?
— Вы успели свалить? — безразлично осведомился Джеймс, но рванул галстук нервным жестом.
— Не успели, — небрежно обронил Итон. — И твоя сестрица рассказала вашему отцу, в чьей игре Огастус получил это задание.
— Вы Лили с собой взяли? — прошипел Джеймс, сжимая кулаки. — В следующий раз не тратьте усилий понапрасну — сразу идите в Аврорат. К чему эти кошки-мышки?
— Почему она вообще с вами пошла? — неожиданно вмешался Харпер. — Вы опять собираетесь превратить квиддич в клоунаду? Мне ваших любовных драм на поле хватило в прошлом году.
Харпер грозно покосился на Итона, а потом перевел взгляд на Скорпиуса.
— Начало интрижки с Поттер станет финалом твоего пребывания в команде, — предупредил он. — Я устал разбираться с вашими проёбами.
Скорпиус задохнулся от возмущения. Во-первых, он всегда считал Харпера бездарным капитаном, а во-вторых, никто не имел права влезать в его отношения с Лили.
— Забыл у тебя дозволения спросить, с кем мне интрижки крутить! — ощетинился Скорпиус.
Джеймс засмеялся и похлопал Харпера по плечу.
— Серьёзно? У нас на повестке вечера разборки из-за девицы, чей мозг жиже слизи флоббер-червя?
— Я не хочу, чтобы в нашей команде снова все перепуталось, — сказал Харпер, стряхивая с себя руку Джеймса.
— Конечно, дело именно в этом, — согласился Поттер. — Малфой, я думал у тебя вкус получше. Ну или инстинкт самосохранения. Тебя по стене тонким слоем размажут.
— Да не собираюсь я встречаться с твоей сестрой! — запальчиво бросил Скорпиус.
Харпер в момент успокоился.
— Жаль, — усмехнулся Джеймс. — Я успел представить неловкие семейные посиделки. На такое шоу впору билеты продавать.
— К слову о семьях и неловкости, — напомнил о себе Себастьян. — Грейси, что за слухи курсируют по школе? Ты распаковала малыша Поттера?
— Я тебя сейчас распакую! — сквозь зубы процедил Джеймс, не успела Грейс и рта раскрыть.
К удаче Себастьяна, взгляд Поттера зацепился за близнецов Скамандеров, чинно шагающих по гостиной Слизерина в компании младшего брата Харпера и Элейны Эйвери. В руках одного из них была увесистая шкатулка, испещрённая рунами.
— Лоркан, ты заблудился? — вкрадчиво уточнил Поттер. — Или ненароком запамятовал, что попал на другой факультет?
Дети застыли. Один из близнецов, именно тот, на которого смотрел Джеймс, нахмурился. Как Поттер различал, кто из них кто, оставалось загадкой. Они были абсолютно идентичны, и каждый щеголял в слизеринском галстуке.
— Хью же приходит в нашу гостиную, — пожал плечами Лоркан.
— И что теперь? Мы виноваты, что Гриффиндор устроил проходной двор из своей башни?
— Мерлин, Джеймс, успокойся! — воскликнул Харпер, заступаясь за малышню.
Видимо, когда в межфакультетском общении участвовал его младший брат, он не считал это проблемой. Скорпиуса покоробили двойные стандарты квиддичного капитана.
— Это правила. Их надо соблюдать, — включил занудного Главного старосту Поттер. — На тебе символика чужого факультета, Лорк! Разве тебя не разжалуют из бравых гриффиндорцев за такое предательство?
Скамандер хитро прищурился, а потом посмотрел на Грейс. Второй близнец пытался скрыть усмешку, но безуспешно. Элейне надоело стоять, она пружинящей походкой направилась к Рейне и села к ней на колени. Чарли Харпер остался с близнецами, всем видом демонстрируя, как ему плевать на недовольство Поттера.
— Мне его Альбус отдал, — пояснил Лоркан, косясь на Грейс. — Сказал, что так мне будет проще затеряться среди слизеринцев.
Джеймс гневно выдохнул. На лицах близнецов не отражалось ни тени страха или смущения. Хотя Скорпиус прекрасно помнил, как виновато выглядел один из них, когда Лили пришла разбираться после инцидента со Спенсер. Видимо, Джеймс на них такого влияния не имел, невзирая на статус Главного старосты.
— Я пожалуюсь на тебя твоему декану, — проговорил Поттер. Его полномочия не позволяли лишать баллов учеников другого факультета, а снимать их со Слизерина он бы тем более не стал. Джеймс щёлкнул пальцами. — И шкатулку сюда. Она выглядит подозрительно. Я её конфискую.
Что-то подсказывало Скорпиусу, что все слизеринцы из последних сил держатся, чтобы не начать смеяться в открытую, наблюдая за перепалкой Джеймса и близнецов. Скамандеры были непрошибаемыми.
— Если я отдам тебе шкатулку, ты отстанешь? — начал торговаться тот, который прежде молчал.
— Нет, ты всё равно получишь выговор, — гневно отрезал Джеймс.
Плечи Скамандера опустились. Он, ссутулившись, поковылял к Поттеру и вложил шкатулку тому в руки.
— Хорошо, Джейми, — сказал мальчик, невинно хлопая глазами. — Только обещай не открывать. Ни в коем случае!
— Так и сделаю, — огрызнулся Поттер.
Его рука потянулась к крышке, и в тот же момент Скамандер отскочил в сторону. Шкатулка открылась со звонким щелчком. Руны на поверхности вспыхнули и погасли. Из недр шкатулки взвилась невесомая тень, напоминающая саван, и зависла над Поттером. Джеймс окаменел. Его рот распахнулся, в глазах застыл испуг. В следующую секунду саван резко опустился на него. Поттер упал на пол, пытаясь оторвать от себя мерзкую тварь.
Пространство вокруг взорвалось криками.
— Кто может вызвать патронуса? — истошно завопила Грейс.
— Позовите профессора Демпси! — голосил Себастьян.
Эми Трэверс с выражением полнейшего ужаса на лице вжалась в спинку кресла, позабыв о том, что является старостой факультета и должна пресекать панику. Алан Харпер пытался стащить саван с Джеймса, но ему плохо это удавалось. Огастус прижал ладонь ко рту. И только Итон и близнецы Скамандер сохраняли полное спокойствие в царившей вокруг суматохе.
— Потрясающее завершение вечера! — улыбнулся Гойл. — Поттер попал в объятия смеркута. Кто знал, что всё это время мы могли так легко избавиться от него?
Скорпиус болезненно стукнул Итона по плечу, и тот поморщился.
— Не время для шуток о смерти.
— У тебя чувства юмора нет. Поттеры неубиваемы.
Часть учеников повалилась на пол. Кто-то прятался за журнальными столиками, диванами и креслами. Некоторые выбежали из гостиной в коридор и спальни, Скорпиусу оставалось только молиться, что до профессора Демпси доберутся раньше, чем смеркут прикончит Поттера.
Мрак гостиной пронзило яркое сияние патронуса. Серебристая ласточка взмыла ввысь, а затем спикировала на смеркута. Саван выпустил Джеймса и сжался под натиском патронуса. Один из близнецов поднёс шкатулку к смеркуту, и перепуганная нечисть поспешила вернуться в убежище.
— Говорил же, Джейми, не открывай, — напомнил Скамандер и захлопнул крышку.
Поттер жадно хватал ртом воздух. Сидя на полу, он прислонился к столешнице перевернутого журнального столика. Алан Харпер налил стакан воды и протянул другу. Серебристая ласточка описала круг над головами слизеринцев и опустилась на плечо Дейны Эйвери.
— Интересно, за спасение отпрыска героического семейства положен Орден Мерлина? — усмехнулась девушка.
Через мгновение патронус-ласточка растворился в воздухе. Слизеринцы с опаской высовывались из укрытий.
— Как ты научилась вызывать патронус? — удивился Алан, подавая руку Поттеру.
Харпер смотрел на свою же собственную девушку так, будто видел впервые. Красивое лицо Дейны исказилось от злости, и она раздраженно заправила тёмную прядь волос за ухо.
— Как все остальные заклинания. Пробовала, пока не получилось.
Поттер принял привычный надменно-расслабленный вид, но Скорпиус видел, как подрагивали его руки после пережитого потрясения. Вивиан Нотт захлопала в ладоши, не высовывая носа из-за спинки кресла.
— Ты такая молодец, Дейна! — восторженно воскликнула она. — Не представляю, что бы мы без тебя делали.
Дейна слегка смутилась. Её редко хвалили за что-то, кроме красоты. Элейна бросилась к старшей сестре и чмокнула её в щёку.
— Нам бы вообще ничего не пришлось делать, если бы не Джейми, — настаивал кто-то из близнецов Скамандеров.
— Заткнись, Лисандер! — посоветовал Джеймс. — Мы идём к декану! Сейчас же!
Поттер сгрёб обоих близнецов за шиворот и потащил к выходу из гостиной, не удостоив Дейну даже взглядом. Эми Трэверс вспомнила о том, что она староста, и помогала Грейс Мальсибер устранять учиненный погром.
— Не могу поверить, — сокрушался Итон, уголки его губ подрагивали, — свобода была так близка, но ты всё испортила, Дейна.
— Что за внезапный прилив ненависти к Джеймсу? — поинтересовалась Грейс.
Харпер убедился, что с младшим братом всё в порядке, и не сводил глаз с Дейны. Слизеринцы постепенно приходили в себя, слышались смешки и шушуканье.
— Непереносимость Поттеров, — признался Итон.
— Мы ещё и баллы потеряем из-за разборок со Скамандерами, — убивалась Морейн Ранкорн. — Один из этих кретинов с нашего факультета.
— Может, их отчислят, — предположил Огастус.
— Переведут в Азкабан, — подсказала Фортейн.
Несмотря на поздний час, слизеринцы не расходились по спальням. Все хотели узнать окончание истории близнецов. Скорпиус достал из сумки учебник по трансфигурации и засел за эссе о превращении человека. Ничего толкового в голову не приходило, и он бесцельно расчерчивал узоры, пока не понял, что раз за разом рука выводит букву «Л» на краю пергамента.
«Надо было поцеловать её, — запоздало решил Скорпиус, рисуя в воображении влажные губы Лили. — Поцеловать, и плевать, что было бы дальше».
