16 страница4 ноября 2024, 13:47

1 том. 16 глава. Прыжок в люк.

Впоследствии Т/и так и не могла понять, как ей удалось сдать экзамены, в то время как она думала только о близнецах, которые до сих пор не сказали ей и слова.

Правда, философский камень всё ещё оставался на месте — Гарри регулярно подходил к двери, ведущей в запретный коридор. Он прикладывал к ней ухо, чтобы убедиться, что Пушок жив и здоров. Однако это вовсе не означало, что так же будет завтра или даже через полчаса.

На улице стояла ужасная жара. В огромном кабинете, в котором они писали экзаменационные работы, было не только жарко, но и невыносимо душно. Перед экзаменами всем раздали специальные перья, заколдованные так, что тот, кто брал в руки это перо, лишался возможности хитрить.

У них были и практические экзамены. Профессор Флитвик по одному приглашал их в свой кабинет и требовал заставить плясать лежащий на столе ананас. Профессор МакГонагалл дала им задание превратить мышь в табакерку. Количество полученных за экзамен очков зависело от того, насколько красивой получалась табакерка. Но если у табакерки были усы, балл автоматически снижался. А на экзамене у профессора Снейпа все жутко перенервничали, пытаясь вспомнить, как приготовить зелье, отнимающее память.

Т/и старалась изо всех сил, пытаясь не обращать внимания на чувство вины, которое беспокоило её с той ночи с драконом. Парвати была убеждена, что Т/и просто перенервничала из-за экзаменов и именно поэтому не может спать по ночам. Но правда заключалась в том, что каждую ночь Т/и просыпалась от кошмара, который преследовал её с того дня. Ей снилось, что её все бросили. А после выгнали из Хогвартса обратно к маглам.

Рон, Т/и и Гермиона гораздо меньше беспокоились по поводу сохранности философского камня. После рассказа Т/и Гарри стал всё чаще беспокоиться о камне. Может потому, что у них не было шрамов, которые горели бы огнём. Мысль о возможном появлении Волан-де-Морта их, конечно, пугала. Но он не приходил к ним в снах, как к Гарри. К тому же они были так сильно заняты повторением пройденного, что у них не оставалось времени на то, чтобы беспокоиться насчет Снейпа.

Последним экзаменом была история магии. Им предстояло в течение часа письменно ответить на вопросы о древних выживших из ума волшебниках — кто из них изобрёл самопомешивающийся котёл и всё в том же духе. А впереди их ждала свобода. Целая неделя свободы до объявления результатов экзаменов. И когда профессор Бинс сказал, что пора сдавать работы, Т/и ликовала вместе с остальными.

Гермиона: Я думала, всё будет гораздо сложнее, — заметила Гермиона, когда они вместе с другими учениками вышли на залитый солнцем школьный двор. — Оказалось, что мне даже не надо было учить наизусть кодекс волков-оборотней тысяча шестьсот тридцать седьмого года и историю восстания Элфрика Нетерпеливого.
Гермиона всегда любила после экзамена обсуждать, написанную работу, но Рон и Т/и заявила, что им от этого становится плохо. И они не спеша спустились к озеру и сели под дерево. На берегу веселились близнецы Уизли и Ли Джордан — они дёргали за щупальца заплывшего на тёплое мелководье кальмара.
Рон: Больше никаких повторений, — вздохнул Рон, вытягиваясь на траве, и на его лице появилось выражение неописуемого счастья. — А ты, Гарри, мог бы выглядеть и повеселее — в конце концов до объявления результатов экзаменов у нас ещё целая неделя. И ты, Т/и, тоже будь повеселее! Что тебя так беспокоит?!
Но Т/и проигнорировала вопрос и просто молча наблюдала за близнецами и Ли Джорданом.
Гарри потёр лоб.
Гарри: Думаешь, я не хотел бы знать, что со мной происходит?! — взорвался он. — Шрам постоянно болит — такое и раньше случалось, но редко. А сейчас боль вообще почти не проходит.
Гермиона: Сходи к мадам Помфри, — предложила Гермиона.
Гарри: Но я же не болен, — возразил Гарри. — Я думаю, это предупреждение… И оно означает, что мне грозит опасность…
Рон безмятежно улыбнулся. Ему было слишком жарко чтобы серьёзно задуматься над словами Гарри.
Рон: Расслабься, ведь Гермиона права, — посоветовал он. — До тех пор пока поблизости находится Дамблдор, камень в безопасности. И к тому же у нас нет доказательств, что Снейп узнал, как пробраться мимо Пушка. В прошлый раз пёс едва не откусил ему ногу, так что теперь он не будет действовать в спешке. А Хагрид никогда никому не расскажет, как усмирить Пушка. Скорее, Невилла возьмут в сборную Англии по квиддичу, чем Хагрид предаст Дамблдора.
Гарри кивнул, но он не мог избавиться от неясного ощущения, что есть что-то важное, о чём он забыл. Он попытался объяснить то, что он чувствует, но Гермиона его перебила.
Гермиона: Во всём виноваты экзамены, Гарри, — заявила она. — Я, например, прошлой ночью проснулась и начала листать тетрадь по трансфигурации и только через час вспомнила, что этот экзамен мы уже сдали.
Это звучало убедительно. Но Гарри не сомневался, что беспокоящее его чувство не имеет к экзаменам никакого отношения. Он уставился в ярко-голубое небо, заметив летящую в сторону замка сову. В клюве у неё было письмо. Единственный, от кого Гарри получал письма с совой, был Хагрид. Хагрид, который никогда не предаст Дамблдора. Хагрид, который никогда никому не расскажет, как пройти мимо Пушка… Никогда… Но…

Гарри резко вскочил на ноги.
Рон: Ты куда? — сонно поинтересовался Рон.
Гарри: Я только что кое о чём вспомнил, — пояснил Гарри. Лицо его побелело. — Нам надо срочно пойти к Хагриду.
Т/и: Зачем? Мне и тут хорошо... — настояла на своём Т/и.

Гермиона: Зачем? — десять минут спустя уже в сотый раз спрашивала Гермиона, пытаясь не отстать от несущегося впереди Гарри.
Пока Рон почти тащил Т/и за шиворот по земле.
Рон: Да встань уже!
Т/и: Не хочу... Мне плохо...
Гарри: Вы не думаете, что всё это очень странно? — наконец произнёс Гарри, взбираясь по поросшее травой склону. — Странно, что больше всего на свете Хагрид мечтал о драконе. И тут вдруг появился незнакомец, у которого чудесным образом в кармане оказалось яйцо дракона. Ведь разведение драконов запрещено. А как вы думаете, сколько людей с драконьими яйцами в карманах бродит по Англии? И скольким улыбается удача, и они встречают своего Хагрида? Почему же я раньше об этом не подумал?
Рон: Не пойму, о чём это ты? — недоуменно спросил Рон, но Гарри уже перешёл на бег и потому не ответил.

Хагрид сидел в кресле в двух шагах от своей хижины, закатав рукава рубахи и подвернув штанины, и лущил горох. У его ног стояла большая кастрюля.
Хагрид: Привет! — произнёс он, улыбаясь. — Ну как, сдали всё? Чайку хотите?
Рон/Т/и: С удовольствием… — начали Т/и и Рон, но Гарри оборвал их.
Гарри: Нет, Хагрид, мы торопимся. Мы заглянули просто для того, чтобы кое-что у тебя уточнить. Помнишь ту ночь, когда ты выиграл в карты Норберта? На кого был похож тот незнакомец?
Хагрид: Не знаю. — Хагрид пожал плечами. Вопрос его явно не обеспокоил. — Он был в капюшоне.
Хагрид заметил, как Гарри, Т/и, Рон и Гермиона застыли, и недоуменно поднял брови.
Хагрид: Да это обычное дело в «Кабаньей голове»… ну… в этом… в баре в деревенском. Там ведь куча всякого… э-э… странного народа ошивается. Кого угодно встретить можно, точно, — объяснил он. — Может, это торговец драконами был, вот лицо и прятал, незаконно же это. Так что не видел я, на кого он похож.
Гарри опустился на землю.
Т/и: Гарри, ты чего? — наконец встав на ноги побеспокоилась Т/и.
Гарри: А о чём ты с ним разговаривал, Хагрид? Ты говорил, что работаешь в Хогвартсе? — проигнорировав вопрос, спросил он.
Хагрид: Может быть. — Хагрид стал необычайно серьёзным. Похоже, ему требовались усилия, чтобы вспомнить тот вечер. — Да… он вроде спросил, чем я занимаюсь. А я ему рассказал, что лесником при школе работаю… Он меня ещё спрашивал… э-э… про зверей разных, за которыми я тут присматриваю… Ну, я ему ответил… А потом сказал, что всегда… ну… мечтал дракона иметь… А потом… Плохо я помню, он мне всё время выпивку покупал… Сейчас, сейчас… Ага, он потом сказал, что у него яйцо есть и коли я хочу, мы на него можем в карты сыграть… И ещё… вот… спрашивал меня, умею ли я с драконами обращаться. Не хотел он его лишь бы кому проигрывать… А я ему рассказал, что… того… после Пушка с драконом я запросто управлюсь…
Гарри: А он… он спрашивал что-нибудь про Пушка? — спросил Гарри, с трудом сохраняя спокойствие.
Хагрид: Ну… да… А чего тут такого? Думаешь, много по свету трёхголовых псов бродит? Ну, я и рассказал про Пушка… ну… что он милашка, если знаешь, как с ним обходиться надо, да! Ему только спой, или на флейте поиграй немного, или ещё на каком инструменте, и он уснёт сразу, и…
На лице Хагрида внезапно появился испуг.
Хагрид: Не должен был я вам такое говорить! — взревел он. — Забудьте, короче, что я тут наболтал! Эй, вы куда?

Гарри, Т/и, Рон и Гермиона не сказали друг другу ни слова, пока не оказались в замке. Тут было очень холодно и мрачно — не то что под открытым небом.
Т/и: Ааа! До меня дошло! Это был Снейп!! — вдруг вскрикнула Т/и.
Гарри: Точно, Т/и! Нам надо пойти к Дамблдору, — заявил Гарри. — Хагрид сказал тому незнакомцу, как пройти мимо Пушка. А это был или Снейп, или Волан-де-Морт, спрятавший лицо под капюшоном и напоивший Хагрида, чтобы тот не смог его узнать. Надеюсь, Дамблдор нам поверит. И может быть, Флоренц подтвердит мои слова, если Бэйн ему не помешает. Кстати, а где кабинет Дамблдора?
Они огляделись, словно рассчитывая увидеть указатель или табличку. Им никогда не говорили, где живёт и работает Дамблдор. И они не помнили, чтобы кого-то когда-то вызывали к профессору.
Гарри: Нам придётся... — начал Гарри, но его оборвал донесшийся издалека голос.
МакГонагалл: Что вы, четверо, делаете в замке?
К ним приближалась профессор МакГонагалл. В руках у неё была стопка книг.
Гермиона: Мы хотим увидеть профессора Дамблдора, — отважно выступила вперёд Гермиона, поразив своей смелостью Гарри, Т/и и Рона.
МакГонагалл: Увидеть профессора Дамблдора? — переспросила профессор МакГонагалл с таким видом, словно слова эти показались ей подозрительными. — А зачем?
Гарри глубоко втянул воздух-у него были секунды на то, чтобы принять решение.
Гарри: Это секрет, — произнёс он, решив, что не надо посвящать профессора МакГонагалл в детали дела. И сразу понял, что ошибся, потому что её ноздри начали гневно раздуваться.
МакГонагалл: Профессор Дамблдор отбыл десять минут назад, — холодно произнесла профессор МакГонагалл. — Он получил срочную сову из Министерства магии и немедленно вылетел в Лондон.
Гарри: Он улетел? — произнёс Гарри слабеющим голосом. — В такое время?
МакГонагалл: Видите ли, мистер Поттер, профессор Дамблдор очень известный волшебник, и у него часто появляются срочные, неотложные дела.
Гарри: Но это важно, — настойчиво произнёс Гарри хотя понимал, что всё это звучит неубедительно.
МакГонагалл: Вы хотите сказать, Поттер. — Профессор МакГонагалл не прибавила к его фамилии своё обычное «мистер». Это означало, что она уже вне себя и лишь усилием воли держит себя в руках. — Вы хотите сказать, что ваше дело куда более важное, чем то, по которому профессор Дамблдор вылетел в Министерство магии?
Гарри: Послушайте, профессор, — неуверенным тоном начал Гарри, вдруг сказав себе, что сейчас ему надо отбросить осторожность. — Это касается философского камня…
Неизвестно, что ожидала услышать от него профессор МакГонагалл, но явно не эти слова. Книги выпали из её рук, но она даже не заметила этого.
МакГонагалл: Откуда… откуда вы знаете? — нервно выговорила она.
Т/и: Это длинная история! Потому что Сне... — влезла в разговор Т/и, но Гарри закрыл ей рот.
Гарри: Профессор, я думаю… я знаю… что Сне… — Гарри осёкся, тут же поправившись. — Что кто-то хочет похитить философский камень. Мне необходимо поговорить с профессором Дамблдором.
Профессор МакГонагалл была в шоке от услышанного. Но своей подозрительности не утратила и продолжала внимательно разглядывать Гарри.
МакГонагалл: Профессор Дамблдор вернётся завтра, — наконец произнесла она после продолжительной паузы. — Я не имею представления о том, как вы узнали о камне, но будьте уверены, что его весьма надежно охраняют и никому не удастся его украсть.
Гарри: Но профессор…
МакГонагалл: Поттер, я знаю, о чём говорю, — отрезала профессор МакГонагалл. Она нагнулась и начала собирать упавшие книги. — Я думаю, что вам четверым лучше выйти на улицу и как следует насладиться хорошей погодой.
Она ушла, но они не последовали её совету.
Гарри: Это произойдет сегодня вечером, — заявил Гарри, как только профессор МакГонагалл отошла достаточно далеко и уже не могла их услышать. — Сегодня Снейп заберётся в тайник. Он узнал всё, что ему надо, и дождался, пока Дамблдор уедет. Я уверен, что это он послал Дамблдору сову, а в Министерстве магии все ужасно удивятся, когда к ним заявится Дамблдор.
Гермиона: Но что нам…
Гермиона поперхнулась воздухом. Гарри, Т/и и Рон, заметив, что она смотрит за их спины, быстро оглянулись. Позади них стоял Снейп.
Снейп: Добрый день, — вежливо поздоровался он. Они молча смотрели на него, широко открыв глаза.
Снейп: Не стоит упускать возможность насладиться хорошей погодой, — произнёс Снейп со странной кривой усмешкой.
Гарри: Мы… — начал Гарри, совершенно не представляя, что собирается сказать.
Снейп: Вы должны проявлять разумную осторожность, — закончил за него Снейп. — У вас такой вид, что можно предположить, будто вы что-то затеваете. А ваш факультет не может позволить себе ещё сотню штрафных очков, не так ли?
Гарри густо покраснел. Он уже повернулся к Снейп спиной, когда тот окликнул его.
Снейп: Я вас предупреждаю, Поттеры, ещё одна ночная прогулка по школе, и я лично позабочусь о том, чтобы вас исключили. А сейчас — хорошего вам дня.
Снейп развернулся и пошёл по направлению к учительской.
Т/и: Что-то он сегодня слишком вежлив и многословен. — заметила Т/и.

Они выходили из замка, спускаясь по каменным ступеням, когда Гарри повернулся к остальным.
Гарри: Вот что мы должны сделать, — горячо прошептал он. — Один из нас должен следить за Снейпом. Нужно встать у учительской и пойти за ним, когда он из неё выйдет. Это задание для тебя, Гермиона.
Гермиона: Но почему я?
Рон: Это очевидно, — ответил Рон. — Ты можешь сказать, что ждёшь профессора Флитвика, ты же его любимица, как и многих других, кстати. А если Флитвик окажется в учительской, ты найдешь, что ему сказать. «О, профессор Флитвик, я так волнуюсь, мне кажется, что в экзаменационной работе я неправильно ответила на вопрос 146…»
Гермиона: Замолчи, — бросила Гермиона. Рон очень похоже изобразил её и её голос, но, кажется, Гермиона вовсе не обиделась. — Ну ладно, я согласна.
Гарри: А мы будем караулить в коридоре третьего этажа. — Гарри повернулся к Рону и Т/и. — Пошлите.

Но план не сработал. Не успели они подойти к двери, за которой находился Пушок, как неизвестно откуда появилась профессор МакГонагалл. На сей раз она своих эмоций не сдерживала.
МакГонагалл: Я полагаю, вы считаете, что вы куда более надёжные сторожа, чем десяток заклинаний?! — громко возмутилась профессор. — Хватит этой чепухи! Если я ещё раз увижу вас около этой двери или кто-то расскажет мне о том, что видел вас здесь, Гриффиндор получит ещё пятьдесят штрафных очков. Да, Уизли, мой собственный факультет!
Гарри, Т/и и Рон вернулись в Общую гостиную Гриффиндора, и не успела Т/и сказать, что по крайней мере Снейп сейчас под присмотром, как в комнату вошла Гермиона.
Гермиона: Мне очень жаль, ребята! — прохныкала она. — Снейп вышел из учительской и спросил меня, что я тут делаю. Я сказала, что жду Флитвика. А Снейп пошёл и позвал его. И я только что от него отделалась. А пока я разговаривала с Флитвиком, Снейп ушёл, и теперь я не знаю, где он.
Гарри: Ну что ж, похоже, час пробил, не так ли? — медленно выговорил Гарри. Он был бледен, но глаза его сверкали.
Рон, Т/и и Гермиона молча уставились на него.
Гарри: Сегодня ночью я выйду из спальни и попытаюсь первым завладеть камнем. — В голосе Гарри была отчаянная решимость.
Т/и/Рон: Ты с ума сошёл! — воскликнули Т/и и Рон.
Гермиона: Ты не сможешь! — подхватила эстафету Гермиона. — После того, что тебе сказали МакГонагалл и Снейп? Да тебя же отчислят!
Гарри: И ЧТО? — выкрикнул Гарри. — Неужели вы ничего не понимаете? Если Снейп украдёт камень, Волан-де-Морт вернётся! Разве вы не слышали о тех временах, когда он пытался захватить власть? Тогда уже никого не выгонят из Хогвартса, потому что школы просто не будет! Волан-де-Морт сравняет её с землёй или превратит в школу Тёмных искусств! Так что штрафные очки уже не имеют никакого значения! Допустим, вы выиграете соревнование между факультетами. И что? Волан-де-Морт оставит в покое вас и ваши семьи? Если меня поймают прежде, чем я доберусь до камня, что ж, мне придется вернуться обратно к Дурслям и там ждать, пока Волан-де-Морт найдёт меня. Я просто умру позже, чем мог бы умереть, если бы ничего не предпринял сегодня, потому что я никогда не перейду на Тёмную сторону! И потому сегодня я пойду туда, где хранится камень. И что бы вы, трое, ни сказали, меня это не остановит! Если вы помните, Волан-де-Морт убил наших с Т/и родителей. Я не могу сидеть сложа руки и ждать, когда он начнёт убивать других…
Закончив монолог, Гарри пристально посмотрел на Рона, сестру и Гермиону словно ожидал, что они начнут с ним спорить. Но они молчали.
Гермиона: Ты прав, Гарри, — через какое-то время тихим голосом откликнулась Гермиона.
Гарри: Я использую мантию-невидимку, — заявил Гарри. — Мне повезло, что мне её вернули.
Т/и: Ты думаешь, мы четверо под ней уместимся? — по интересовалась Т/и.
Гарри: Что значит — мы четверо? — не понял Гарри.
Рон: Да перестань ты, — отмахнулся Рон. — Ты что, думал, мы оставим тебя одного?
Гермиона: Конечно, не оставим, — горячо подтвердила Гермиона. — Ты думаешь, тебе удастся без нашей помощи добраться до камня? А сейчас я пойду и полистаю учебники, может быть, наткнусь на полезную информацию…
Т/и: Я тебя не оставлю, так как ты мой брат! — вдруг заявила Т/и.
Гарри: Но если нас поймают, вас тоже исключат, — заметил Гарри.
Гермиона: Ну уж нет, — мрачно ответила Гермиона. — Флитвик сказал мне по секрету, что на его экзамене я набрала сто двадцать баллов, хотя выше сотни никому не ставят. Не думаю, что меня выгонят после такого.
Т/и: А я ловец команды в квидичче! Думаете Вуд не заступится за меня?
Рон промолчал — ему козырять было явно нечем.
Т/и: А Рон... Хм... А он просто Рон! — от этих слов он отвернулся от всех.

После ужина они вернулись в гостиную и сели отдельно друг от друга, чтобы никто не подумал, что они что-то замышляют. Хотя зайди сюда профессор МакГонагалл, она бы сразу предположила обратное. Но учителя сюда не заходили, а все остальные предпочитали Гарри и Т/и не замечать — с ними до сих пор никто не разговаривал. И это был первый вечер, когда их это не огорчало.

Гермиона перелистывала свои записи, надеясь, что это поможет ей расколдовать заклинания, охраняющие камень. А Гарри и Рон молчали, обдумывая то, что им предстоит сделать. Но а Т/и просто перебирала конфеты в кармане, которые у неё ещё остались с Рождества. Ведь ей некому было их отдавать теперь.

Постепенно комната пустела. Близилось время сна.
Рон: Иди за мантией, — прошептал Рон, когда из комнаты, зевая и потягиваясь, наконец вышел Ли Джордан. Гарри метнулся наверх в Тёмную спальню. Он вытащил из-под подушки мантию, и тут его взгляд упал на флейту, которую на Рождество подарил ему Хагрид. Гарри поспешно засунул флейту в карман — он был не в том настроении, чтобы петь, даже для Пушка. И бегом спустился в гостиную.
Гарри: Лучше наденем мантию прямо здесь и убедимся, что она скрывает нас всех, — предложил Гарри. — Если Филч вдруг увидит, как по коридору бредёт одна нога, он…
Невилл: Что вы задумали? — донеслось из угла комнаты.
Все трое резко повернули головы, увидев застывшего в кресле Невилла. Он держал в руках свою свободолюбивую жабу. Судя по всему, та опять попыталась улизнуть, и Невилл оказался в углу именно потому что искал её.
Т/и: Всё в порядке, Невилл, ничего особенного, — успокоила его Т/и, а Гарри поспешно прятал мантию за спину.
Невилл внимательно посмотрел на их виноватые лица.
Невилл: Вы снова собираетесь выйти из спальни посреди ночи, — уверенно заявил он.
Гермиона: Нет-нет-нет! — затараторила Гермиона. — Конечно же нет. Почему бы тебе не пойти спать, Невилл?
Т/и покосилась на высокие стоячие часы у двери. Они больше не могли терять время, ведь возможно, что как раз в этот момент Снейп напевал Пушку колыбельную.
Невилл: Вам нельзя отсюда уходить, — упрямо заявил Невилл. — Вас снова поймают. И у нашего факультета будет ещё больше проблем.
Гарри: Ты не понимаешь, — не выдержал Гарри. — Это очень важно.
Но Невилл был явно настроен очень решительно.
Невилл: Я не выпущу вас. — Он встал, загораживая собой выход в коридор. — Я… Я буду с вами драться!
Рон: Невилл! — взорвался Рон. — Отойди от портрета и не будь идиотом…
Невилл: Не смей называть меня идиотом! — парировал Невилл. — Я считаю, что вы не должны больше нарушать правила! А ты, Рон, сам учил меня, что надо уметь за себя постоять!
Рон: Да, но ведь мы твои друзья. — Рон развёл руками. — Невилл, ты не понимаешь, что ты делаешь.
Он шагнул вперёд, и Невилл выпустил из рук своего Тревора, который упал на пол и тут же скрылся в неизвестном направлении.
Невилл: Ну тогда попробуй ударить меня! — Невилл поднял кулаки. — Я жду!
Гарри повернулся к Гермионе.
Гермиона: Сделай что-нибудь, — в отчаянии попросил он. Гермиона выступила вперёд.
Гермиона: Прости, Невилл, — негромко сказала она. — Мне очень-очень жаль.
И подняла палочку.
Гермиона: Петрификус Тоталус!  — воскликнула она, указывая палочкой на Невилла.
Руки Невилла рванулись к бокам, громко хлопнув по телу. Ноги рывком соединились вместе. Невилл вытянулся и застыл, покачиваясь. А потом упал лицом вниз.

Гермиона подбежала к Невиллу и перевернула его. Челюсти Невилла были крепко сжаты — говорить он не мог. Только глаза его двигались, с ужасом глядя на них.
Т/и: Что ты с ним сделала? — прошептала Т/и.
Гермиона: Это полная парализация тела, — грустно ответила Гермиона. — О, Невилл, мне так жаль.
Гарри: Ты нас вынудил, Невилл, у нас нет времени всё тебе объяснять, — добавил Гарри.
Рон: Позже ты всё поймёшь, Невилл, — поставил точку в разговоре Рон.
Неподвижно лежащий на полу Невилл показался им плохим предзнаменованием. Мантия надежно укрывала всех четверых. Но они всё равно нервничали и в окружавшей их темноте принимали каждую статую за притаившегося Филча, а любое дуновение ветра, даже еле слышное и очень отдалённое, — за приближение Пивза.

Не успели они подойти к самой первой лестнице, как у её подножия нарисовалась миссис Норрис.
Рон: Может, пнуть её, давно мечтал об этом, — прошептал Рон в ухо Гарри, но тот отрицательно помотал головой. Они аккуратно прокрались мимо кошки. И хотя миссис Норрис внимательно смотрела на них своими напоминающими лампы глазами, она явно их не видела, потому что ничего не предприняла.

Больше им пока никто не попадался. Но стоило им подойти к лестнице, ведущей на третий этаж, как они заметили Пивза. Напевая, он что-то делал с лежавшим на лестнице ковром. Судя по всему, готовил сюрприз для школьников, которые, ступив на этот ковер, должны были споткнуться и упасть.
Пивз: Кто здесь? — внезапно спросил Пивз, когда они приблизились к нему. Его злобные чёрные глаза стали ещё злее. — Я знаю, что ты здесь, хотя тебя не вижу. Ты дух или привидение? А может быть, школьник?
Пивз поднялся в воздух и завис там, внимательно глядя в их сторону.
Пивз: Надо позвать Филча, — задумчиво проговорил Пивз. — Сказать ему, что по школе шляется кто-то невидимый.
Гарри внезапно пришла в голову идея.
Гарри: Пивз, — произнёс он хриплым шепотом. — У Кровавого Барона есть свои причины на то, чтобы быть невидимым.
Пивз от страха чуть не упал на лестницу. Он был уже у самой земли, когда спохватился и завис, едва не касаясь ступеней.
Пивз: Извините, ваша кровавость, господин Барон, — подобострастно заюлил он. — Я ошибся, о, я ошибся… я вас не узнал… конечно, я не мог вас увидеть, ведь вы невидимы… простите старому Пивзу его глупую шутку, прошу вас, сэр.
Гарри: У меня тут есть дела, Пивз, — проскрипел Гарри — Не появляйся здесь сегодня ночью.
Пивз: Разумеется, сэр, конечно же, я так и сделаю, — испуганно пробормотал Пивз, взмывая в воздух. — Желаю вам успеха в ваших делах, господин Барон, и не буду больше вас беспокоить.
И Пивз поспешно скрылся.
Рон: Гениально, Гарри! — прошептал Рон.

Несколько секунд спустя они стояли перед дверью, ведущей в запретный коридор. Дверь была распахнута настежь.
Т/и: Ну что ж, — спокойно произнесла Т/и. — Значит, Снейп уже прошёл мимо Пушка.
Вид открытой двери напомнил всем четверым о том, что их ждёт впереди. Гарри повернулся сначала к Гермионе, а потом к Рону, а затем к сестре.
Гарри: Если вы хотите уйти, я на вас не обижусь, — сказал он. — Можете взять мантию — здесь она мне уже не понадобится.
Рон: Не будь дураком, — посоветовал Рон.
Т/и: А Рон дело говорит! — поддержала его Т/и.
Гермиона: Мы с тобой, — подтвердила Гермиона.
Гарри шагнул внутрь, задев дверь. Раздался громкий скрип, и до них донёсся раскатистый громоподобный рык. Пёс не мог их видеть, но повернул голову в их сторону, принюхиваясь всеми тремя носами. Мантия не могла помешать ему их обнаружить.
Гермиона: Что это валяется у него под ногами? — прошептала Гермиона.
Рон: Похоже на арфу, — ответил Рон. — Должно быть, это Снейп её здесь оставил.
Т/и: Не думала, что он на арфе играть умеет... — удивилась Т/и.
Гарри: Пушок засыпает, когда слышит музыку, и просыпается, когда она замолкает, — напомнил им Гарри. — Ну что, начали?
Он поднёс к губам подаренную Хагридом флейту и дунул. Гарри не умел играть на флейте, но это не имело никакого значения. При первых же звуках все шесть глаз Пушка начали закрываться. Гарри дул, не останавливаясь и едва успевая переводить дыхание. Рычание становилось всё тише и постепенно стихло. Пёс закачался и опустился на брюхо, а потом повалился на бок. Не было никаких сомнений в том, что он крепко спит.
Рон: Продолжай играть! — шепнул Рон, когда они сняли с себя мантию и медленно двинулись к люку, который охранял Пушок. Жаркое зловонное дыхание, вырывавшееся из трёх пастей, чувствовалось всё сильнее. — Думаю, мы легко откроем люк, — заверил их Рон, вставая на цыпочки и бросая взгляд за спину Пушка. — Хочешь пойти первой, Гермиона?
Гермиона: Нет, ни за что! — воскликнула та, отступая назад.
Рон: Хорошо, а ты, Т/и?
Т/и: Давай ты первый, а я вторая. — улыбнувшись ему сказала Т/и.
Рон: Хорошо... — Рон скрипнул зубами, собираясь с силами, и опасливо переступил через лапы Пушка. А потом нагнулся над люком и потянул за кольцо.
Гермиона: Что ты там видишь? — возбуждённо прошептала Гермиона.
Рон: Ничего. Темнота. Никаких ступеней не видно, придётся прыгать.
Гарри, продолжавший играть на флейте, поднял руку и помахал, привлекая внимание Рона. А потом указал пальцем на себя.
Рон: Ты хочешь пойти первым? Уверен? — переспросил Рон. — Честно говоря, не знаю, как далеко нам придется лететь. Отдай флейту Гермионе, Пушок не должен проснуться.
Гарри протянул флейту Гермионе. Прошло несколько секунд, прежде чем та поднесла её к губам, а трёхголовый монстр уже задёргался и зарычал. Но как только до него донеслись звуки флейты, он снова погрузился в сон.
Гарри переступил через Пушка и заглянул в люк, дна видно не было.

Он пролез в дыру, крепко держась за края люка, и наконец повис на кончиках пальцев. А потом поднял глаза на Рона и Т/и.
Гарри: Если со мной что-то случится, уходите отсюда, — произнёс он. — Бегите к Хагриду, чтобы тот немедленно отправил к Дамблдору сову, поняли?
Рон: Понял, — кивнул Рон.
Т/и: Да. — подтверждала Т/и.
Гарри: Надеюсь, скоро увидимся…
И с этим словами Гарри разжал пальцы и полетел вниз. Он всё летел и летел, прорезая холодный влажный воздух, а дна всё не было, и…

ПЛЮХ!

Гарри приземлился со странным приглушенным звуком — похоже, он упал на что-то мягкое. Он сел и огляделся. Глаза его ещё не привыкли к темноте, но было такое ощущение, словно он сидит на каком-то растении.
Гарри: Всё в порядке! — прокричал он, подняв голову вверх, где в вышине светился открытый люк, отсюда казавшийся размером с почтовую марку. — Можете прыгать, вас ждёт мягкая посадка!
Через мгновение рядом с Гарри оказался Рон, а затем и Т/и.
Рон: Это что за штука? — первым делом спросил он.
Гарри: Не знаю, какое-то растение, наверное, — покачал головой Гарри. — Я думаю, оно здесь специально, чтобы смягчить приземление. Давай, Гермиона!
Доносившаяся сверху музыка смолкла. Послышался громкий лай, но Гермиона уже летела к ним и вскоре приземлилась по соседству.
Гермиона: Мы, наверное, в нескольких километрах под школой, — заметила она.
Т/и: Это точно. Нам повезло, что здесь есть это растение, — улыбнулась Т/и.
Гермиона: Повезло?! — внезапно взвизгнула Гермиона. — Да вы посмотрите на себя!

Она вскочила на ноги и попятилась к отсыревшей стене. Сделала она это с большим трудом, потому что в тот момент, когда она приземлилась, растение сразу начало обвиваться вокруг её лодыжек. А что касается Гарри, Т/и и Рона, то длинные ползучие побеги умудрились связать их ноги так, что они даже этого не заметили.

Гермиона успела освободиться прежде, чем растение смогло её опутать, и теперь, прижавшись к стене, она с ужасом смотрела, как Гарри, Т/и и Рон пытаются сорвать с себя стебли. Но чем больше усилий они прикладывали, тем сильнее и быстрее обвивались вокруг них змееподобные побеги.
Гермиона: Не двигайтесь! — приказала Гермиона. — Я знаю, что это. Это «дьявольские силки»!
Рон: Я ужасно рад, что это именно так называется! — прорычал Рон, пытаясь помешать стеблю, пытавшемуся обвиться вокруг его шеи. — Это, конечно, нам поможет!
Гермиона: Заткнись, я пытаюсь вспомнить, как убить его! — отозвалась Гермиона.
Т/и: Тогда побыстрее, мне уже дышать нечем! — выдавила Т/и, борясь со стеблем, обвившимся вокруг его груди.
Гермиона: Дьявольские силки, дьявольские силки, — напряжённо повторяла Гермиона, морща лоб. — Что там говорила профессор Стебль? Это растение любит мрак и влажность...
Гарри: Так разведи огонь! — крикнул Гарри, задыхаясь.
Гарри: Да, разумеется, но что мне поджечь? Я нигде не вижу ничего деревянного, честное слово! — В голосе Гермионы слышалось отчаяние, она нервно заламывала руки.
Гарри: ТЫ С УМА СОШЛА? — проревел Гарри. — ТЫ ВОЛШЕБНИЦА ИЛИ НЕТ?
Гермиона: Ой, верно! — Гермиона выхватила волшебную палочку и взмахнула ей, что-то шепча. Из палочки вырвалось синее пламя — такое же, каким она подпалила на матче по квиддичу одежду Снейпа. Буквально через секунду Рон, Т/и и Гарри почувствовали, как слабеют объятия стеблей. Растение стремилось уползти подальше от света и тепла. Судорожно извиваясь и вращаясь, охватившие их отростки поспешно размотались и наконец исчезли.
Гарри: Как хорошо, что ты была внимательна на занятиях по травологии, Гермиона, — произнёс Гарри, утирая пот с лица.
Рон: Ага, — поддакнул Рон. — И как хорошо, что Гарри не потерял голову в минуту опасности. «Но что мне поджечь? Я не вижу ничего деревянного…» — передразнил он Гермиону.
Т/и: Рон, сейчас не до твоих шуточек! — крикнула на него Т/и.
Гарри: Пошлите. — Гарри махнул рукой в сторону единственного каменного прохода, который вёл отсюда.

Всё, что они слышали — кроме своих шагов, разумеется, — были капли воды, падающие со стен. Коридор резко пошёл вниз, и Т/и вспомнила «Гринготтс». Сердце её сжалось, когда в памяти всплыли слова Хагрида о том, что, по слухам, сейфы в банке охраняют драконы. Возможно, так было и в этом месте, очень похожем на банковское подземелье. А что, если они встретят дракона, большого, взрослого дракона, хотя, признаться, и Норберта было бы достаточно…
Рон: Слышите? — прошептал Рон.
Т/и прислушалась. Откуда-то сверху доносилось мягкое шуршание и тихий звон.
Т/и: Думаешь, это привидение? — спросила она Рона.
Рон: Не знаю… — Рон пожал плечами. — Но вообще похоже на крылья.
Гарри задумался.
Гарри: Там впереди свет… И я вижу, что там что-то движется, — наконец произнёс он. — И чем бы это ни было, другого выхода у нас нет.
Они дошли до конца коридора и очутились у входа в ярко освещенный зал с высоким дугообразным потолком. Зал был полон порхающих и кружащихся птиц — маленьких и ярких, как драгоценные камни. На другой стороне зала виднелась тяжелая деревянная дверь.
Рон: Думаешь, они нападут на нас, если мы попытаемся пройти через зал? — спросил Рон.
Гарри: Возможно. — Гарри задумался. — На вид они не особенно опасны, но если нападут все разом… Ну что ж, другого пути нет… Я попробую…
Гарри шумно втянул в себя воздух, закрыл голову руками и метнулся к двери. Он был готов к тому, что в любое мгновение в него вонзятся острые клювы и когти, но этого не произошло. Гарри добежал до двери и схватился за ручку — дверь оказалась запертой.

Убедившись, что птицы не опасны, Гарри повернулся к Рону, Т/и и Гермионе и махнул им рукой.

Они дружно тянули дверь на себя и толкали её плечами, но даже вчетвером не смогли её открыть. Не помогло даже заклинание Алохомора , которое несколько раз произнесла Гермиона.
Рон: И что теперь? — поинтересовался Рон.
Гермиона: Эти птицы… Они не могут быть здесь просто так, для украшения, — с умным видом заметила Гермиона.
Они подняли головы, разглядывая порхающих у них над головами птиц — ярких, блестящих… Блестящих?
Гарри: Это не птицы! — внезапно крикнул Гарри. — Это — ключи! Крылатые ключи! Присмотритесь повнимательнее — сами увидите. Это ключи, а значит…
Гарри огляделся по сторонам.
Гарри: Ну конечно, смотрите! — воскликнул он. — Мётлы! Мы должны поймать нужный ключ!
Гермиона: Но их здесь сотни! — ужаснулась Гермиона. Рон наклонился к двери, изучая замок.
Рон: Нам нужен большой старинный ключ… скорее всего, серебряный, такой же, как дверная ручка.

Они быстро оседлали метлы, поднялись в воздух и оказались в облаке ключей. Сначала они пытались наобум ухватить то, что им нужно. Но заколдованные ключи уворачивались, резко пикируя или набирая высоту, так что казалось, что поймать их просто невозможно.

Однако Т/и не зря стала самым молодым ловцом за последние сто лет. У неё был дар замечать вещи, которых не замечают другие. Покружив несколько минут в водовороте из разноцветных перьев, она заметила огромный серебряный ключ с помятым крылом. Было похоже, что его совсем недавно уже ловили и с силой всовывали в замок.
Т/и: Вот он! — крикнул Т/и, обращаясь к остальным. — Этот большой, вот здесь… нет, вон там… с ярко-голубыми крыльями… одно крыло помято!
Рон устремился туда, куда указывала Т/и, врезался в потолок и чуть не свалился с метлы.
Гарри: Нам надо окружить его! — прокричал Гарри, не выпуская ключ из виду.
Т/и: Рон и Гарри, вы заходите сверху, а ты, Гермиона, оставайся внизу и помешай ему спуститься. Я попробую его схватить. Готовы? НАЧАЛИ!
Рон и Гарри поднялись вверх, Гермиона рванулась вниз, ключ ускользнул от них троих, метнувшись в сторону, и Т/и устремилась за ним, вытянутой рукой прижав его к стене. Раздался неприятный хруст, который заглушили восторженные возгласы Гермионы, Гарри и Рона.

Они поспешно приземлились, и Т/и метнулась к двери, чувствуя, как ключ пытается вырваться из её руки. Она с силой вонзила ключ в замок, повернула его и услышала щелчок. В этот момент ключ вырвался из замочной скважины и тяжело взмыл вверх. Вид у него был очень помятый и потрепанный.
Гарри: Готовы? — спросил Гарри, держась за дверную ручку. Рон, сестра и Гермиона кивнули, и он потянул дверь на себя.

В следующем зале было настолько темно, что вообще ничего не было видно. Однако стоило им сделать несколько шагов, как комнату внезапно залил яркий свет.

Все четверо от изумления вытаращили глаза. Они стояли на краю огромной шахматной доски, прямо за чёрными каменными фигурами, которые были выше их четверых, даже долговязого Рона. На другой стороне доски стояли белые фигуры. Гарри, Т/и, Рон и Гермиона поежились — у белых фигур, в отличие от черных, отсутствовали лица.
Гарри: И что нам теперь делать? — прошептал Гарри.
Рон: По-моему, ответ вполне очевиден, — заметил Рон. — Мы должны выиграть, чтобы оказаться на другой стороне зала.
Там, за белыми фигурами, виднелась ещё одна дверь.
Гермиона: И как же нам выиграть? — нервно спросила Гермиона.
Рон: Я думаю, — выговорил Рон после непродолжительного раздумья, — мы должны стать фигурами.
Он смело шагнул вперёд и, подойдя к чёрному всаднику, игравшему роль шахматного коня, коснулся его лошади. В одно мгновение каменная фигура ожила Лошадь стала рыть копытами землю, а всадник повернул голову в шлеме и посмотрел на Рона сверху вниз.
Рон: Нам… э… нам надо присоединиться к вам, чтобы перебраться на ту сторону? — запинаясь, спросил Рон.
Рыцарь кивнул. Рон повернулся к Гарри, Т/и и Гермионе.
Рон: Надо подумать, — прошептал он. — Полагаю, нам следует занять места четырёх чёрных фигур…
Гарри, Т/и и Гермиона молча ждали, пока Рон закончит свои размышления.
Рон: Короче так, — наконец поднял голову Рон. — Не обижайтесь, но в шахматы я играю куда лучше вас…
Гарри: Да мы и не обижаемся, — быстро вставил Гарри. — Просто скажи нам, что делать.
Т/и: Просто это единственное, что ты хорошо делаешь... — усмехнулась Т/и, но Рон этого не слышал.
Рон: Ты, Гарри, встань на место того слона. А ты, Гермиона, займи место этой ладьи, а ты, Т/и, встань на место другого коня.
Т/и/Гермиона/Гарри: А ты? — в один голос спросили трое.
Рон: А я тоже буду конём, — уверенно заявил Рон. Похоже, фигуры слушали их разговор, потому что в следующее мгновение конь, слон и ладья повернулись и ушли с доски, освободив четыре клетки. А Рон, Т/и, Гарри и Гермиона заняли их не раздумывая.
Рон: Белые всегда начинают, — произнёс Рон, глядя на ту сторону доски. — Ага… вот оно…
Белая пешка шагнула на две клетки вперёд.
Рон начал руководить чёрными фигурами, которые покорно вставали туда, куда он им указывал. Т/и почувствовала, что у неё дрожат колени. В голове её вертелась только одна мысль: что будет, если они проиграют?
Рон: Гарри, переместись на четыре клетки вперёд! — скомандовал Рон.
В первый раз всем четверым стало не по себе, когда противник напал на их второго всадника. Все трое начали кричать, чтобы Белая королева не трогала коня. Но она сбила коня и Т/и на пол и стащила с доски — лежавший вниз лицом рыцарь не шевелился, а Т/и пристала и показала палец вверх.
Рон: Мне пришлось ей пожертвовать, — прошептал Рон, хотя, судя по его виду, он тоже был потрясен — но не неожиданностью случившегося, а жестокостью расправы. — Гермиона, теперь ты можешь взять этого слона.
Белые фигуры были безжалостны. Вскоре у доски уже лежала целая гора неподвижных чёрных тел, а значит, скоро мог прийти и их черёд. Уже дважды Рон только в самый последний момент успевал заметить, что Гарри и Гермиона находятся в опасности. Сам Рон беспрерывно метался по доске, и следовало признать, что, несмотря на жестокость противника, белых фигур на ней осталось ненамного больше, чем чёрных.
Рон: Мы почти у цели, — вдруг лихорадочно зашептал Рон. — Дайте мне подумать… дайте мне подумать…
Белая королева повернула к нему своё отсутствующее лицо.
Рон: Да… — тихо произнес Рон. — Это единственный способ… Мне придётся пожертвовать собой.
Т/и/Гарри/Гермиона: НЕТ! — дружно запротестовали Поттеры и Гермиона.
Рон: Но это шахматы! — крикнул в ответ Рон. — Здесь приходится идти на жертвы! Я сделаю один шаг вперёд, и она меня заберёт, и тогда ты, Гарри, сможешь объявить королю шах и мат!
Гарри: Но… — начал было Гарри.
Рон: Ты хочешь остановить Снейпа или нет? — голос Рона был твёрдым и уверенным.
Гермиона: Но, Рон... — вмешалась Гермиона.
Рон: Слушайте, если вы не поторопитесь, то камень окажется у Снейпа!
Рон был прав, и Гарри с Гермионой не могли этого не признать, а вот Т/и смогла.
Рон: Готовы? — спросил Рон, его бледное лицо было полно решимости. — Я пошел, а вы, когда объявите им мат, не теряйте времени.
Рон шагнул вперёд, и белая королева метнулась к нему. Размахнувшись, она с силой опустила свою каменную руку на голову Рона, и тот тяжело рухнул на пол. Гермиона закричала от ужаса, но осталась на своей клетке и завороженно смотрела, как белая королева стаскивает Рона с доски. Гарри показалось, что Рон потерял сознание. Т/и подорвалась и побежала к Уизли.

Ощущая дрожь во всём теле, Гарри сдвинулся на три клетки влево.
Белый король стащил с себя корону и кинул её к ногам Гарри. Они победили. Белые фигуры, кланяясь, расступились. Путь был свободен. Т/и полтжила Рона на шахматное поле и направилась к Гермионе и Гарри. В последний раз оглянувшись и бросив на Рона полный боли взгляд, Т/и, Гарри и Гермиона открыли дверь и оказались в следующем коридоре.
Гермиона: А что, если он… — тихо прошептала Гермиона.
Т/и: С ним всё будет хорошо, — ответила ей Т/и, пытаясь убедить в этом саму себя. — Как думаете, что нас ждёт впереди?
Гермиона: Со Стебль мы разобрались, я хотела сказать, с её «дьявольскими силками». С Флитвиком тоже: наверняка это он заколдовал ключи. МакГонагалл оживила шахматные фигуры, это её работа. Остаётся Квиррелл… и затем Снейп…

16 страница4 ноября 2024, 13:47

Комментарии