Глава XVI. Побег.
Сильный дождь заливал землю, а раскаты грома разрывали тишину леса. Харчо и Чири, насквозь промокшие, бежали, спотыкаясь о корни и скользя по мокрой земле. Они не оглядывались назад, но сердце Харчо сжималось от предчувствия беды. Казалось, сама природа ополчилась против них: гром гремел, молнии освещали путь, а ливень скрывал видимые ориентиры.
Харчо: Держись, Чири! Мы должны выбраться! — выкрикнул он, прижимая к груди мокрый рюкзак.
Болото Чижи-Бижи простиралось перед ними, словно зловещий барьер. Братья, не обращая внимания на запах и тягучую грязь, вошли в воду, подняв рюкзаки над головами. Болото с каждым шагом будто пыталось утянуть их в свои смертоносные объятия. Харчо чувствовал, как земля под ногами дрожит, но решил, что это от напряжения и усталости. Однако тряска становилась сильнее. Вместе с громом начал раздаваться глухой топот, будто огромный зверь преследовал их.
Чири: Что это? - спросил он, остановившись в ужасе.
Харчо: Я не знаю. Но явно что-то большое... нам не стоит останавливаться. Бежим!
Звуки шагов приближались, и, оглянувшись, Харчо увидел ужасающее зрелище: избушка на курьих ногах, покрытых водорослями, бежала прямо на них. На крыше, злобно хохоча, стояла старуха.
Харчо: Это старуха! Она догоняет нас! — крикнул он, оглядываясь назад.
Чири, также обернувшись, споткнулся о бревно и упал, ударившись головой о камень. Харчо тут же остановился, бросившись на помощь к брату.
Харчо: Чири, проснись! Чири! — громко звал он своего младшего брата, но тот оставался без сознания.
Чурчхела: Вот вы и попались, мальчики! Куда вы думали убежать? За такой поступок вас ждёт наказание! Ахахаха! - выкрикнула она очень с злобным смехом
Харчо поднялся на ноги, прижимая к себе лежащего брата. Он увидел, как старуха взмахнула своим посохом, и призрачные цепи вырвались из воздуха, связав братьев. Затем она снова произнесла заклинание, и цепи подняли их в воздух, направляя прямо к двери избушки. Юный Харчо чувствовал, что это конец. Сдерживая слёзы, он вдруг вспомнил о подарке кентавра Глехурада — бивне, который висел у него на шее. Он лихорадочно поднёс его к губам и изо всех сил дунул в отверстия. Пронзительный звук разнёсся по лесу.
Чурчхела: Что это за не приятный звук?! — спросила она, ещё сильнее разозлившись.
Но тут, словно из ниоткуда, в ноги избушки вонзилась стрела. Затем ещё одна. И ещё. Из зарослей вышел кентавр Глехурад, держа в руках большой лук. Его глаза горели яростью.
Глехурад: Отпусти их, ведьма! — прорычал он, направляя следующую стрелу прямо в её сторону.
Избушка, покрытая стрелами, пошатнулась и упала, сбросив Чурчхелу в грязь. Глехурад подбежал к ней, вырвал посох из её рук и сломал его на две части.
Глехурад: Сними заклятие! — приказал он, направляя острие стрелы к её глазу.
Старуха в ужасе закричала.
Чурчхела: Я... Я всё сделаю, только не убивай меня!
Произнесённое заклинание разрушило призрачные цепи, освобождая Харчо и Чири. Ведьма упала на колени, умоляя кентавра о пощаде.
Глехурад: Исчезни и больше никогда не трогай детей. Если я узнаю, что ты снова причинила вред кому-либо, я найду тебя, где бы ты ни скрывалась, — прорычал он, опуская лук.
Чурчхела поклялась, что уйдёт и больше не вернётся. Она поднялась вместе с избушкой и, не оглядываясь, скрылась в темноте леса, оставив их одних. Вскоре маленький Чири медленно приходил в себя. Увидев перед собой старшего брата и кентавра, он слабо улыбнулся, но всё же смог найти силы, чтобы крепко обнять Харчо, а затем и Глехурада.
Харчо: Спасибо тебе Глехурад. Ты... ты спас нас от злой ведьмы... спас от смерти — сказал он дрожащим голосом, глядя на кентавра. - Мы тебе будем по жизни благодарны...
Глехурад: Не стоит. Мы ведь уже друзья. А своих друзей я никогда в обиду не отдам, - сказал он, улыбнувшись им.
Вскоре, с разрешения кентавра, братья сели на его спину, и под проливным дождём они втроём отправились домой, оставляя позади страшные испытания, которые вместе сумели пройти. Этот роковой вечер навсегда останется в памяти каждого из них.
