14
Он тащил большой чемодан по коридорам Хогвартса, Ратибус сидел на его плече. Альбус поднял глаза к потолку и посмотрел на звездное небо. Его сердце сжалось: крылатая тень все время следовала за ним, и она не казалась дружелюбной.
- Альбус! Будь очень осторожен, - прошептал Скорпиус, сжимая его руку в своей. - Ты в опасности ...
- Ты говоришь как профессор Трелони, - недовольно заметил Альбус.
Он остановился, увидев змею, ползущую по земле. На голове у нее были такие же круглые очки, как у его отца, и кровавый след тянулся за ней. Когда он повернул голову, Скорпиус сидел в инвалидном кресле, волшебная палочка была приставлена к его горлу. Альбус сделал движение, чтобы помочь своему другу, но Полли Чэпмен, одетая в слизеринскую форму, прошла между ними, адресуя Альбусу прекрасную улыбку. В следующее мгновение она словно обезумела от ярости и махнула рукой по столу:
- Бездарность! – завопила она. - Я была так близко к цели!
Бутылочки с зельями посыпались на землю. От дурманящих испарений поднялся туман.
- «Другого пощадят...»
Альбус покачал головой, отступая назад, в его висках застучало. Послышался демонический смех, от которого его пробрало до костей.
- «...И он вернется!»
Подросток ударился спиной о надгробный камень и отскочил в сторону, заметив, что могила пуста.
- Альбус, помоги!
Скорпиус был привязан к инвалидному креслу. Человек-скелет с бледной кожей, красными глазами и двумя прорезями вместо ноздрей взмахнул волшебной палочкой в сторону пленника:
- Круцио!
Крики Скорпиуса эхом разнеслись по Большому Залу. Собрав все свое мужество, Альбус бросился к своему другу, когда лорд Волан-де-морт мощным голосом произнес заклинание:
- АВАДА КЕДАВРА!
И струя зеленого света поразила его.
Дрожащий Альбус долго прятался под одеялом. Крошечная часть его прекрасно понимала, что он ведет себя как ребенок, и что одеяло - не самая лучшая защита в мире, но в тот момент ему казалось, что это так. Наконец, снова обретя самообладание, подросток вылез из постели. У него пересохло в горле, а пижама насквозь пропиталась холодным потом. На цыпочках Альбус вышел из своей комнаты и направился к лестнице, намереваясь спуститься вниз, чтобы выпить стакан воды. Услышав голоса с первого этажа, он остановился наверху лестницы и прислушался. Он узнал голос отца и чей-то старческий голос, который выглядел крайне недовольным. Нахмурившись, он присел, чтобы послушать, подумав, что слишком поздно для гостей.
- Я вас очень хорошо понимаю, Амос, правда, верите вы или нет, но я только что вернулся домой и...
Голос пожилого человека сухо перебил Гарри Поттера:
- Я пытался записаться на прием в Министерстве! Они мне сказали: «Ну, конечно, мистер Диггори, мы можем вас записать, скажем, через два месяца». И я ждал. Очень терпеливо.
Альбус закусил губу, пытаясь вспомнить, где он слышал имя «Диггори». Он незаметно поднялся и бесшумно перегнулся через перила, чтобы лучше рассмотреть гостя. Тогда он увидел, что мужчина был в инвалидном кресле, и что с ним была девушка. Гарри неохотно впустил их в гостиную и с возмущением заявил:
- Являться в мой дом посреди ночи - пока мои дети готовятся к новому учебному году - это совершенно неприемлемо!
Однако, Амос Диггори продолжал свою речь, как будто его собеседник не прерывал его:
- Проходят два месяца, и я получаю сову: «Мистер Диггори, мне ужасно жаль, но мистера Поттера вызвали по срочному делу, нам придется поменять дату. Вы будете свободны для новой встречи, скажем... через два месяца?» И это начинается снова, всегда один и тот же ответ, повторяющийся бесконечно... Ты систематически отказываешься принять меня, - закончил мужчина обвиняющим тоном.
Возмущенный тем, что услышал, Альбус не мог не почувствовать сострадания к этому человеку. Он наклонился еще больше и как раз увидел, что девушка покинула гостиную и неуверенно осматривается вокруг себя. Заметив туалет, она поспешным шагом направилась туда. Послышался звук закрывшейся двери.
- Конечно же нет, - защищался Гарри. – Но как глава Департамента магического правопорядка, я несу ответственность за ...
- Ты несешь ответственность за многое! - холодно отрезал Амос.
Испытывая все большее любопытство и совсем не переживая от того, что его отцу, великому Гарри Поттеру, устроил взбучку кто-то, кто не лизал ему пятки, Альбус напряг слух еще немного.
- Простите...?
- Мой сын, Седрик! Ты ведь помнишь Седрика?
Наконец Альбус сообразил, почему фамилия гостя была ему знакома. Его родители редко говорили об этом. Это были воспоминания, которые они наверняка предпочитали забыть. Он вспомнил, что там была какая-то связь с Турниром Трех Волшебников, но не был точно уверен в связи между Гарри Поттером, Седриком Диггори и турнирными испытаниями. Подросток почувствовал, как волна сострадания вновь охватила его по отношению к человеку в инвалидном кресле. После минутного молчания Гарри ответил болезненным голосом:
- Конечно, я помню вашего сына. Его потеря...
- Это ты был нужен Волан-де-морту! - сердито прервал его Амос. - Не мой сын! Ты сам сказал мне, ты повторил мне слова, которые он сказал: «Убей другого». Другого!
Он разразился рыданиями, во время которых он повторял:
- Мой сын, мой замечательный сын, был всего лишь другим, случайно попавшим не в то время, и не в то место.
Гарри поднял руки, пытаясь успокоить ночного гостя. Кроме того, он размышлял, как избавиться от старика, не проявив при этом невежливости:
- Мистер Диггори, вы прекрасно знаете, что я поддерживаю ваши усилия увековечить память Седрика, но...
- Ты думаешь о мемориале, который я требовал в течение стольких лет? Нет, это меня больше не интересует...
Амос издал дрожащий вздох:
- Я старый человек, и я умираю... я пришел просить тебя, умолять тебя помочь мне вернуть моего сына.
Наступила тишина. Альбус затаил дыхание, чтобы не выдать себя, спустился на несколько ступенек и снова прижался к перилам. Он был уверен, что старик что-то задумал и пытался загнать его отца в тупик.
- Вы что, Амос?! - запротестовал Гарри недоуменно. - Вернуть его? Это же невозможно.
- У Министерства есть Маховик Времени, ведь так? - совершенно спокойно ответил Амос Диггори, раскрыв наконец свои карты.
Альбус моргнул от удивления. Откуда ему было известно? Гарри действительно говорил во время обеда о своем обыске у Теодора Нотта и о Маховике Времени, который был найден в его доме. Джинни спросила его, что они намереваются сделать с артефактом, и Гарри сказал, что Гермиона держит его в своем кабинете.
- Все Маховики времени были уничтожены, - так же спокойно ответил Гарри.
Альбус сжал пальцы вокруг перил. Отец солгал бедному старику!
- До меня дошли слухи, - настаивал Амос Диггори, - что Министерство изъяло один у Теодора Нотта и сохранило его. Для исследований. Разрешите мне воспользоваться этим Маховиком. Чтобы я мог вернуть сына!
Повисла неловкая тишина. Все еще босиком Альбус спустился с последних ступеней лестницы и оказался в тени коридора. Он услышал скрип колес инвалидной коляски по полу гостиной, дверь которой была приоткрыта вышедшей девушкой, и он быстро отступил назад, заметив своего отца, который ходил из угла в угол, нервно проводя рукой по черным волосам.
- Амос, мы не можем играть со временем, вы прекрасно знаете это.
Руки старика яростно стиснули подлокотники кресла. В его голосе больше не было рыданий, вернулся гнев, и тон стал холодным и обвиняющим:
- Сколько людей погибло из-за Мальчика-Который-Выжил? Я прошу тебя спасти одного из них! Только одного!
Сквозь приоткрытую дверь Альбус увидел, как его отец потирает лоб, чувствуя себя неловко. Он явно избегал взгляда Амоса, который ни на мгновение не оставлял его. Подросток скрестил пальцы в надежде, что отец, в конце концов, уступит просьбе старика. Что стоило ему просто спасти мальчика? Но его надежды разрушились, когда он заметил, как у отца напряглось лицо.
- Что бы там ни говорили, эта история о Маховике времени - выдумка, Амос. Мне очень жаль.
У Альбуса возникло желание броситься в гостиную и назвать отца лжецом.
- Привет.
Он резко повернулся, услышав голос за спиной и оказался лицом к лицу с девушкой. На вид ей было около двадцати лет, и она одарила его обворожительной улыбкой. Ее сияющие темные глаза контрастировали с ее великолепными серебристо-голубыми волосами. Ее невероятная красота бросалась в глаза, и Альбус почувствовал аромат цветов, исходящий от нее. Он мысленно ударил себя за то, что совершенно забыл о ней.
- Извини, - прошептала она, чтобы их не услышали. - Я не хотела тебя напугать.
Он озадаченно моргнул, а незнакомка продолжила уверенным голосом:
- Я тоже любила подслушивать под дверями, вдруг кто-то скажет что-нибудь интересное.
Она закончила свою фразу, подмигнув Альбусу. Мальчик поднялся на несколько ступенек, чтобы его не увидел отец, если ему вздумается выйти из гостиной, и спросил тихим голосом:
- Вы... ты... кто? Это как бы мой дом.
- Ой, извини! - она еще раз извинилась с сокрушенным видом. – Какая я глупая, я ведь не представилась. Конечно, у тебя куча вопросов.
Она весело протянула ему руку и сказала:
- Я Дельфина Диггори, Дельфи, если хочешь. И я ухаживаю за Амосом. По крайней мере, стараюсь. А ты?
Подросток посмотрел на протянутую руку и коротко пожал ее. Она еще не знала, что столкнулась с позором семьи Поттеров... Унылая улыбка тронула его губы:
- Альбус.
- Ну, конечно! Альбус Поттер, я должна была догадаться!
Он смутно ожидал, что она посмеется над ним или сделает какое-нибудь унизительное замечание, но Дельфина, напротив, была очень рада поговорить с ним.
- Так Гарри - твой отец? Класс! Ты наверное гордишься тем, что ты его сын, да?
Лицо Альбуса помрачнело:
- По правде говоря, нет.
Осознав, что она совершила невольную оплошность, и что эта тема была болезненной для подростка, девушка смутилась:
- Прости! Я не должна была об этом говорить.
- Это неважно, - пробормотал Альбус.
Он посмотрел на нее краем глаза. Мало кто начинал говорить с ним просто так, без скрытых мотивов. Это давало ему надежду и даже облегчение!
- Нет, это важно! - возразила девушка. – У меня всегда была привычка наступать на больные мозоли... В школе говорили, что мне не хватает тактичности, и что «я сую свой нос не в свои дела».
В волнении она слегка мотнула головой, отчего ее длинные волосы пришли в движение. Завороженный их синеватым отблеском Альбус задался вопросом, не была ли она наполовину вейлой.
- Ничего страшного, я же тебе сказал, - вздохнул он.
Дельфина Диггори одарила его сочувствующей и смущенной улыбкой:
- Семья иногда доставляет проблемы, правда?
Она кивнула на дверь гостиной:
- Амос не только мой пациент, но и мой дядя. И отчасти из-за наших родственных отношений я работаю в Верхнем Флэгли... Однако, трудно заботиться о члене семьи, если он болен и застрял в прошлом.
- Дельфи? - позвал голос Амоса Диггори.
Альбус поспешно отступил на несколько ступенек. Девушка бросила быстрый взгляд в сторону гостиной, а потом снова перенесла внимание на подростка:
- Приходи к нам как-нибудь, если хочешь. Мы остановились в пансионате Святого Освальда для пожилых волшебников.
Он машинально кивнул головой и отступил еще, когда увидел, что дверь гостиной распахнулась, выпуская Амоса и Гарри. Дельфи поспешила к своему дяде, который умудрился застрять в ковре. Скрывшись в тени наверху лестницы, Альбус наблюдал за всеми тремя.
- Дельфина, познакомься с Гарри Поттером, - бросил старик, даже не удостоив того взглядом. - Когда-то он был великим волшебником, а сейчас он лишь черствый чиновник из Министерства.
- Амос... - хотел возразить Гарри, вежливо пожимая руку девушке.
Но старик не слушал его:
- Пошли, Дельфина. Мы уходим.
Она бросила Гарри извиняющийся взгляд и подтолкнула кресло-коляску к выходу.
Альбус с бьющимся сердцем следил за ней глазами. Возможно, она была просто вежлива с ним, но приветливость, которую она показала, тронула его. Тайком он вернулся в свою комнату, больше не в силах думать. Он чувствовал жалость к бедному Амосу Диггори, и если Дельфи была его племянницей, это означало, что погибший Седрик тоже был частью ее семьи. А Гарри, великий Гарри Поттер, солгал больному человеку! И он был повинен в смерти Седрика, насколько ему было известно!
Альбус сидел на кровати и смотрел, как Ратибус спит, свернувшись в клубок среди школьных учебников. На этот раз подростку захотелось сделать что-то по-настоящему полезное, чтобы показать, что он тоже может сделать людей счастливыми. Там, где струсил Мальчик-Который-Выжил, он собирался действовать! Он найдет способ помочь Амосу Диггори, бедному старику, который просто хотел вернуть в свою жизнь немного счастья. И Дельфи, наверное, тоже мечтала встретиться со своим кузеном. Несколько идей уже пришло ему в голову, но он понимал, что не сможет действовать в одиночку. Ему не хватало кое-какой информации, нельзя было совершить ошибку, а для этого ему нужен был Скорпиус и его феноменальная память. Альбус вздохнул, подсчитав, что даже если он сейчас напишет своему другу, тот, возможно, ответит только завтра утром, и Альбус получит ответное письмо в тот день, когда они должны будут сесть на Хогвартс-Экспресс, чтобы вернуться в школу. Так что отправлять ему письмо прямо сейчас не имело смысла. Он может дождаться момента, когда встретится в поезде со Скорпиусом и расскажет ему об Амосе и Дельфи, затем они обдумают все вместе, напишут Дельфи и обсудят втроем дальнейшее развитие событий. Альбус снова улегся, решив, что утро вечера мудренее, и что у него есть немного времени, чтобы придумать как лучше поступить.
