Глава 29. Любовное зелье
Сиссилия проснулась в своей спальне в Гриффиндорской башне, когда солнце едва начинало выглядывать из-за горизонта, окрашивая стены комнаты тёплыми золотыми оттенками. Потягиваясь, она медленно встала с кровати и начала собираться. На этот день она выбрала лёгкий свитер темно-вишневого цвета с эмблемой Гриффиндора, уютный и тёплый, идеально подходящий для осенней прохлады, что стояла в замке. К нему она добавила длинную юбку чёрного цвета, которая плавно колыхалась при каждом шаге, и плотные колготки. Завершали образ высокие, немного потертые кожаные сапоги, удобные и крепкие, идеально подходящие для ходьбы по Хогвартсу.
Расправив волосы и накинув на плечи чёрную мантию с красной подкладкой, Сиссилия спустилась вниз, где её уже ждали Фред, Джордж, Рон, Гарри, Джинни и Гермиона. Они поприветствовали друг друга и направились вместе в Большой зал на завтрак. Внутри зала было оживленно, студенты из всех факультетов уже наслаждались утренней трапезой, болтая и обсуждая предстоящие уроки.
Сиссилия заняла своё место за столом Гриффиндора рядом с друзьями. Завтрак был сытным и разнообразным: свежие тосты с джемом, горячие каши, золотистые омлеты и хрустящий бекон. Ребята активно обсуждали предстоящие занятия, а также обменивались шутками и забавными историями. Джордж рассказывал что-то особенно смешное о новых фокусах, которые они с Фредом разрабатывали, заставляя всех смеяться.
После завтрака они отправились на первый урок, который был зельеварение. В тёмном подземелье их ждал профессор Снейп, уже терпеливо, а порой и не очень, объясняющий сложную формулу для создания укрепляющего зелья. Сиссилия вникала в каждый шаг, концентрируясь на пропорциях ингредиентов и методах перемешивания, стараясь не отвлекаться на саркастические комментарии Снейпа в адрес Гриффиндора. После этого урока ребята направились на заклинания, где профессор Флитвик с азартом демонстрировал новый вид заклинания для перемещения небольших предметов с помощью силы мысли.
К обеду они снова вернулись в Большой зал, немного уставшие, но в хорошем настроении. За столами уже были разложены пироги с мясом, горячие овощные запеканки, а также свежий хлеб с разными видами соусов и паст. Ребята оживлённо обсуждали, кто насколько удачно справился с заклинаниями, и делились впечатлениями о предстоящем третьем турнире Турнира трех волшебников.
После обеда Сиссилия и её друзья направились в библиотеку, чтобы начать выполнение домашних заданий. Гермиона сразу погрузилась в книги, находя нужные главы для эссе по трансфигурации. Сиссилия писала записки, время от времени переговариваясь с Фредом, который пытался придумать новый способ "оживить" скучное задание. Они смеялись, пока мисс Пинс, строгая библиотекарь, не призвала их к тишине. Погруженные в работу, они провели несколько часов, аккуратно выполняя все задания и помогая друг другу.
Когда настало время ужина, они снова вернулись в Большой зал, где на этот раз столы были украшены свечами и свежими осенними цветами. На ужин подали тушёное мясо с овощами, картофельное пюре, ароматный тыквенный пирог и яблочные кексы с корицей. Ребята жадно набросились на еду, обсуждая планы на выходные. Джордж снова начал рассказывать о проделках, которые они с Фредом собирались осуществить, и Фред подхватывал каждую его идею, отчего Гермиона закатывала глаза, а Сиссилия смеялась, чувствуя себя частью этой дружной и веселой компании.
Фред сидел за столом Гриффиндора, наслаждаясь ужином, когда заметил, как Анджелина Джонсон, сидящая за соседним столом, быстро обратила на него внимание. Она была в хорошем настроении, болтала с друзьями, а её смех звучал как музыка для его ушей. Фред взял свой стакан с тыквенным соком, который уже стоял перед ним, и с нетерпением выпил. В этот момент что-то странное пошло не так. Сначала он почувствовал лёгкую теплоту, затем эта приятная волна будто захватила его целиком. Внутри него будто что-то взорвалось, а его сердце стало биться быстрее.
Он огляделся вокруг, но его взгляд вновь остановился на Анджелине. Всё её существо казалось ему невероятно привлекательным. Каждое её движение, её смех, взгляд — всё это заставляло его чувствовать невообразимую симпатию и желание. Он невольно улыбнулся, почувствовав, как его взгляд не может оторваться от неё. Это было нечто большее, чем просто симпатия. Он был уверен, что она — самая замечательная девушка на свете.
Фред понял, что был влюблён. И это ощущение было настолько сильным, что он не мог думать о чём-то другом. Всё остальное — его друзья, ужин, даже Сиссилия — перестали для него существовать. Он знал, что должен быть рядом с Анджелиной, и теперь ничего не имело значения.
Тем временем Сиссилия сидела рядом с ним, замечая, как странно он себя ведёт. Его глаза были всё время прикованы к Анджелине, и хотя она пыталась поговорить с ним, он отвечал ей наспех и сдержанно, явно не обращая внимания. Сиссилия почувствовала что-то неладное и обратилась к Фреду с вопросом:
"Фред, что с тобой? Ты совсем не похож на себя. Почему ты не слушаешь меня?"
Но Фред даже не посмотрел на неё. Он продолжал смотреть на Анджелину, а его лицо расплывалось в широкой, слегка блаженной улыбке.
"Что? А, да, я... всё в порядке," — произнёс Фред с таким выражением, как будто он был где-то далеко. — "Я... просто подумал о чём-то важном."
Сиссилия почувствовала, как её сердце сжалось. Она не понимала, что происходит. Этот Фред — не тот, с кем она начала отношения, не тот, кто всегда был рядом и поддерживал её. Этот Фред был отстранённым, не заинтересованным, а самое главное — его взгляд был полностью прикован к Анджелине. В её груди зародилось чувство обиды, и она, глядя на то, как Фред полностью игнорирует её, почувствовала, что больше не может с этим мириться.
"Ты что, серьёзно? Ты даже не можешь нормально поговорить со мной? И весь ужин не отрываешь глаз от неё?" — сказала Сиссилия, пытаясь сохранить спокойствие, но её голос выдавил из неё всю ту боль, которую она ощущала.
Фред, казалось, даже не заметил её слов. Он не чувствовал ничего, кроме стремительного желания быть рядом с Анджелиной. Сиссилия, увидев это, почувствовала, как её сердце сжалось. Она встала из-за стола, её глаза стали яркими от гнева и боли.
"Похоже, ты не понимаешь, что происходит, Фред. Я тебе не нужна, да?" — произнесла она с яростью. "Если ты так сильно хочешь быть с ней, так иди к ней. Я не буду стоять рядом с кем-то, кто меня игнорирует."
Фред в тот момент, конечно же, не был в состоянии понять, что он теряет. Он лишь улыбался, глядя на Анджелину, полностью поглощённый своими новыми чувствами.
"Сиссилия, ты слишком много требуешь," — отозвался он отстранённо. — "Я... мне нужно быть рядом с Анджелиной."
Сиссилия в ответ резко встала и ушла. Это был тот момент, когда она поняла, что больше не может оставаться в этих отношениях. Её сердце было разорвано, а горечь в душе усиливалась с каждым шагом, когда она покидала Большой зал.
Не понимая, что происходит, Фред остался сидеть за столом, продолжая смотреть на Анджелину, наслаждаясь своим новообретённым чувством. Его мысли были запутаны, а его поведение — абсолютно неосознанным. Он был под полным влиянием любовного зелья, которое Анджелина подсыпала в его тыквенный сок.
Анджелина же, наблюдая за всем происходящим издалека, не могла скрыть самодовольной улыбки. Она знала, что зелье подействовало. Она видела, как Фред буквально запал на неё, как его взгляд больше не сводился с неё. Она наслаждалась этим вниманием, играя свою роль, но при этом не думала о последствиях для Сиссилии.
Сиссилия, почувствовав себя преданной и униженной, решила, что больше не будет с ним. Для неё это было слишком. В её душе царила боль, и она чувствовала, что потеряла не только Фреда, но и своё место в этом мире, где любовь и доверие вдруг обратились против неё.
Когда Сиссилия резко встала и ушла, оставив за собой звенящую тишину, все вокруг замерли, не понимая, что происходит. Джордж, Рон, Гарри, Джинни и Гермиона, сидящие за столом, обменялись беспокойными взглядами. Они наблюдали за тем, как Фред продолжал смотреть на Анджелину, и его поведение становилось всё более странным и отчуждённым.
Гермиона, как всегда, была первой, кто заметил, что что-то не так. Она внимательно следила за происходящим, пока Фред, кажется, не осознавал, что его отношения с Сиссилией рушатся прямо на его глазах. Он, будто бы в каком-то забытье, продолжал сидеть за столом, глядя на Анджелину, в то время как его друзья пытались понять, что случилось с ним.
"Это что ещё за поведение?" — прошептала Гермиона, покосившись на Фреда, а её глаза наполнились тревогой. — "Что происходит с ним? Почему он так реагирует? Он ведь был с Сиссилией... и вдруг это?"
Джинни, сидевшая напротив, с тревогой наблюдала, как Фред, игнорируя свою девушку, продолжал смотреть на Анджелину. Она встала и сделала несколько шагов к брату, отчего тот немного вернулся в реальность и наконец заметил её взгляд.
"Фред, ты что, с ума сошел?" — спросила Джинни, её голос был строгим и раздражённым. — "Ты что, совсем забыл о Сиссилии? Она только что ушла, а ты даже не попытался её остановить!"
Фред не сразу ответил. Он только улыбался, глядя на Анджелину, и казался полностью поглощённым этим новым чувством. Джинни, видя это, повернулась к Рону и Гарри.
"Что с ним не так?!" — воскликнула Джинни, её голос был переполнен растерянностью и злостью. — "Он что, с ума сошел? Почему он не понимает, что сделал?"
Гарри, нахмурив брови, тоже почувствовал, что что-то не так. Он не мог не заметить, как Фред абсолютно игнорировал Сиссилию, не реагируя на её слова, хотя всегда был готов поддержать её раньше. Взгляд Гарри метнулся на Анджелину, и в его глазах мелькнула догадка.
"Что если... что если это какой-то зелье?" — спросил Гарри, повернувшись к Джорджу. — "Ведь Фред не может быть таким. Он никогда бы не повёл себя так с Сиссилией."
Джордж взглянул на своего брата и тут же понял, что что-то не так. Он был не глуп, и взгляд его быстро переместился на стакан с тыквенным соком, стоящий перед Фредом. Он вспомнил, как Анджелина незаметно взглянула на стакан, прежде чем тот оказался перед Фредом. У него тут же возникло предчувствие.
"Я знаю, что это," — проговорил Джордж с отчаянием, когда осознал, что могло произойти. — "Анджелина. Она подсыпала в его сок зелье."
Рон и Гермиона, услышав это, резко повернулись к Анджелине. Гермиона была шокирована. Она никогда не думала, что Анджелина могла бы пойти на такое.
"Она что, с ума сошла?" — с возмущением сказала Гермиона. — "Как она могла так поступить с Фредом и Сиссилией? Это нечестно и ужасно!"
Рон был не менее разозлён. Он поднялся, направившись к Анджелине с решительным шагом.
"Анджелина!" — крикнул он, и все взгляды в зале обратились к ним. — "Ты что, решила напоить Фреда любовным зельем? Это отвратительно! Ты разве не понимаешь, что ты сделала?!"
Анджелина, услышав обвинения, замерла, её лицо на мгновение побледнело. Но вместо того чтобы признать свою вину, она просто ухмыльнулась, не спеша оправдываться.
"Что ж, если он теперь влюблён в меня, значит, такова судьба," — сказала она, словно это было всё, что ей нужно было сказать, продолжая смотреть на Фреда. — "Он сам выбрал меня."
Гарри шагнул к Джорджу и, явно раздражённый, сказал:
"Не позволяй ей так обращаться с твоим братом. Это не только несправедливо, но и опасно. Она манипулирует им!"
Джордж, весь переполненный яростью, подошёл к Фреду и резко потряс его за плечо.
"Фред! Посмотри на меня!" — сказал он, пытаясь вернуть брата к реальности. "Это зелье! Ты не понимаешь, что ты делаешь! Ты же влюбился в неё не потому, что на самом деле хочешь этого! Это зелье, ты даже не помнишь, что происходит!"
Но Фред, под действием зелья, только улыбался в ответ и продолжал смотреть на Анджелину.
"Не переживай, Джордж," — произнёс он с беззаботным выражением на лице. — "Всё будет хорошо. Я... я счастлив."
Сиссилия, стоявшая у двери, слышала весь этот разговор. Она не могла поверить, что Фред так легко мог забыть о ней. Все её чувства переполнились обидой, гневом и болью. Она вернулась к своим друзьям, и, не говоря ни слова, вышла из зала, решив, что больше не будет терять своё время на кого-то, кто предал её доверие.
