7
Мужчина не задерживал на танцовщицах долгого взгляда, зная, что журавль сама его найдёт среди шелеста шёлковых тканей и струн эрху. Она помнила, что он приходил к ней в часы быка, а уходил в час тигра. Их взгляды встретились, не замечая кудахтанье Муцин, что пыталась выужить с клиента побольше выручки. Мужчина перевёл взгляд на хозяйку дома, оставляя в её ладони звонкий мешочек. Немного покачав рукой, примерно догадываясь, сколько заплатил посититель, Муцин хитро шепнула:
- Господин, проводить вас в?...
Но он даже не обратил на неё внимание, делая лишь один шаг навстречу Чи Чжун Ци, что держа руки на уровне живота незаметно сократила расстояние. Она мягко склонила голову, задерживая глаза на уставшем лице клиента.
- Мой господин, прошу, - танцовщица протянула руку мужчине, увлекая за собой, - Я помню, как вы не любите внимание моих сестёр.
Посититель позволил вести себя, пристально следя за каждым незначительным движением журавля. Чи Чжун Ци была искусна не только в танцах, пении и игре на инструментах. Но так же, была мастером притворства. Пусть "Птичья клетка" продавала искусство, а не тело, как в квартале красных фонарей, только Чи Чжун Ци могла позволить себе единожды обнажить настоящее лицо перед клиентом. Мужчина помнил в мелких деталях вечер их первой встречи, и после этого, посещал только журавля. Танцовщица шла по коридору дома, твёрдо глядя вперёд, её шаги сливались со звуками, наполнающие "Птичью клетку" каждую ночь. Мужчину давно перестало это смущать, слышать только своё собственное дыхание и шоркающие шаги, что наверняка резали слух такой утончёной девушке.
- Прошу, господин... - Чи Чжун Ци открыла дверь, впуская своего клиента в приватную комнату.
Это был своего рода их ритуал, когда он приходил в определённый час, платил Муцин, девушка провожала его и... Мужчина позволил себе расслабленно выдохнуть, снимая напряжение с плеч. По привычке расположился на подушках, устало наблюдая за танцовщицей.
Этот постоянный клиент Чи Чжун Ци, наверняка был единственным из множества, которого она могла без нервозности обслужить. Для её сестёр по дому, он казался странным, пусть и платил хорошо. Комнату наполнил ещё один вздох, от чего мужчина позволил себе тихий смешок.
- Ты только и ждёшь, чтобы остаться одной?
- Господин, хотела бы я подтвердить вашу догадку, но не посмею, - танцовщица склонила голову, возвращая улыбку.
Мужчина прикрыл на миг глаза, чуть шире улыбаясь. Ему нравилось, что Чи Чжун Ци вела себя с ним иначе: не давила из себя приторную улыбку, не висела на его плечах щебеча, не опаивала алкоголем.
- Иди ко мне, журавль, - он похлопал по подушке рядом с собой.
- Господин, должна вам напомнить, что я обязана подарить вам хотя бы один танец, - Чи Чжун Ци встала перед мужчиной, сцепив руки у живота.
Этот жест не ушёл от внимания, приподнимая бровь в недоумении, мужчина положил локоть на колено, выпрямляясь к девушке.
- Мне казалось, что ты так делать не любишь, - он аккуратно потянулся пальцами к её кисти.
Не одёрнув руки, Чи Чжун Ци почувствовала сначала сухую и грубую кожу, но это не вызвало даже иглы отвращения, следующим, что она почувствовала, было тепло. Её вечно холодные пальцы согревались от его прикосновения.
- Господин, я станцую, ведь Муцин может нас подслушивать, - танцовщица слегка сжала пальцами его ладонь, одаривая незаметной улыбкой.
Он и не противился здешним правилам. Поддавшись ещё ближе к девушке, глядя на неё снизу вверх, положил её ладонь себе на щеку. Колючая щетина мягко царапнуло нежную кожу руки журавля. Мягко высвободившись от столь неловкого жеста со стороны клиента, Чи Чжун Ци сделала несколько шагов назад, всё ещё не издавая ни звука. Раздался скрип дерева, в комнату вошли несколько девушек, держа в руках музыкальные инструменты. Мужчина опустил голову, скрывая досадную улыбку. Чи Чжун Ци снова оказалась права, их подслушивали. Не смея противиться, он опёрся на руку позади, поднимая глаза к танцовщице.
Под ловкими пальцами девушек, полились звуки эрху и пипы, Чи Чжун Ци вскинула полупрозрачной шалью, медленно кружась. Её босые ноги мягко ступали по полу, изредка оголяясь из-за поднимающейся юбки, но мужчина даже не пытался заглянуть под полы ханьфу, он знал, что обычная куртизанка не способна дать ему то, что даст Чи Чжун Ци. Перед его ногами появился маленький столик, на котором быстрыми и неловкими движениями ставились чаши и кувшин. Маленькая девочка, боявшаяся поднять головы, поставила пиалу с фруктами, коротко поклонилась и исчезла где-то за спиной. Равнодушно глянув на предоставленный алкоголь, мужчина вернул взгляд к танцовщице: Чи Чжун Ци самозабвенно закружилась, приближаясь к нему. Ловко схватив чашу с вином, она немного пригубила, оставляя след от красной помады. Мягко присев на колени, в свойственной ей манере, она изогнулась, протягивая руку с чашей. Клиент слегка улыбнулся, без особого энтузиазма принял чашу, осушая её. Музыка незаметно стихла, девушки склоняя головы покинули комнату.
- Теперь то мы точно одни? - Мужчина тихо отставил чашку.
- Думаю, для Муцин вы просто захотите испить алкоголя и уйти, как и всегда, господин, - Чи Чжун Ци поднялась с пола, расправляя складки юбки.
На столике тут же оказался слиток серебра. Танцовщица не удивилась, располагаясь рядом с клиентом. Ведь по окончанию их встречи, он оставит второй.
- Вы второй мужчина, что не способен пить алкоголь во время моего танца, господин, - улыбнувшись своим мыслям, шепнула танцовщица, слегка отводя глаза.
Мужчина с нескрываемым непониманием посмотрел на журавля, ведь до этого вечера, она говорила, что он был первым. Хотя чему удивляться? Чи Чжун Ци популярная танцовщица этого дома, к ней всегда очередь выстраивается, и только те, кто способен заплатить больше других, удостоен провести хотя бы час с ней. Наверняка появился новый клиент, что тоже предпочитает уединиться, не пуская слюни на танцы и пение, засыпая от вина.
- Позволь и эту ночь провести у твоих ног... - мужчина заглянул в лицо танцовщицы.
Она лишь мягко улыбнулась, показывая, что ей тоже приятно проводить встречи с ним так. Девушка как и всегда потянулась к волосам клиента, вытягивая шпильку, стянула гуане. Мужчина хоть и выглядел осунувшимся и на первый взгляд мог оттолкнуть своей строгостью, но он был достаточно опрятен. Распустив длинные волосы, он лёг на её колени, прикрывая глаза. Танцовщица пропускала сквозь свои пальцы пряди, раскидывая их на подушках вокруг. Другая рука легла на мужскую грудь, чувствуя ровное дыхание. Он накрыл её ладонь своей, слегка сжимая. Тишина комнаты наполнилась тихим мычанием Чи Чжун Ци, что глядела на слиток серебра перед собой.
Час тигра подкрался из-за лунного света, озаряя комнату. Мягкое свечение коснулось глаз мужчины. Сонно подняв веки, он не встретился с лицом танцовщицы, она мечтательно глядела в распахнутое окно, продолжая перебирать его волосы. Он знал, что это был за взгляд.
- Журавль глядит на небо и грезит о ком-то? - Его шёпот заставил танцовщицу слегка дёрнуться.
- Я не смею думать о других в вашем присутствии, господин, - Чи Чжун Ци опустила голову, но мужчина уже поднимался с её колен.
Не цепляясь за такую глупость, что не касалось его женщины, он стал убирать бережно расчёсанные нежными руками девушки волосы. Смахнув с плеча несуществующую пылинку, посититель подал руку танцовщице, что всё это время молча наблюдала за ним. Конечно, должно быть немного наоборот, но данная встреча обходила все устои. Мужчина вложил в девичью ладонь слиток, накрывая её затылок рукой, аккуратно, стараясь не испортить причёску, поцеловал в лоб и покинул комнату. Танцовщица знала, что этот клиент платит больше остальных, но для выплаты долга всё равно не хватало. Спрятав честно заработанное в рукавах, Чи Чжун Ци устало зевая вышла в коридор, столкнулась с Муцин, что смерила её строгим взглядом.
- Твоя половина, - грубо кинув в грудь танцовщицы мешочек, женщина, приблизилась, - Не надейся, что ты будешь способна выплатить мне свой долг.
Девушка вздёрнула равнодушно подбородок, сжимая мешочек, в нём явно была не половина заработанного. Но язвить Муцин сил не было, и потому, Чи Чжун Ци направилась в сторону личных комнат сестёр.
|
Императрица лежала на кровати, затуманенными глазами глядя в потолок. Её длинные волосы распластались на подушках словно паучьи лапы. Хриплое дыхание наполняло покои. Юные служанки хлопотали над своей госпожой не успевая вытирать с побледневшего лица слёзы и слюни.
- Что же это творится?... - Служанка пыталась найти ответ на лицах других девушек.
Пусть она и была совсем недавно приставлена к императрице, по дворцу ходили слухи, что госпожа с тем ещё характером. Но сейчас, перед неопытной девушкой, лежала будто не супруга самого правителя Поднебесной, а самая обычная женщина, что умирала от неизвестной болезни. Глаза Хуан Лиен Хуан потеряли блеск. В покои ворвался запропостившийся лекарь, он бросился к изголовью кровати госпожи.
- П-прощу прощения... - заикаясь, он обмотал указательный и средний палец тканью, открывая рот императрице.
Служанки с замиранием сердца наблюдали за работой лекаря, они мало что понимали в его действиях, но и возразить не смели.
- Госпожа что-то сегодня ела? - Лекарь повернул голову к служанкам.
Они лишь лихорадочно замотали головами, сжимаясь под его взглядом. Императрица повернула голову, возвращая ясность.
- Меня травят...
Служанки охнули, прикрывая рот ладошками, стали перешёптываться.
- Моя госпожа, с чего такие домыслы? Вы просто изголодались. Я принёс отвар из трав, что вернёт вам аппетит и силы, - лекарь приподнял голову императрице, готовый вливать в неё отраву.
Он знал, что госпожа склона быть мнительной, потому и не выдал своих эмоций. Ведь по приказу императора, он лично готовит отвар, добавляя аконит.
- Госпожа ясно дала понять, что её отравили, потому и отказалась от еды. А вы? Продолжаете её поить неизвестно чем, - в покои вошла служанка, немного старше тех, что закончили обсуждать бред императрицы.
Лекарь цокнул языком, отставляя чашу с отваром. Он встретился взглядом с верной служанкой госпожи, от чего холодок пробежался по его спине. Эта женщина была умна, для необразованной прислуги. Она везде имела глаза и уши во дворце.
- Вы хотите, чтобы я помог госпоже или намерены обвинить меня в чём-то? - Мужчина выпрямился, найдя в себе потерянную уверенность.
Женщина вскинула бровь, глядя на лекаря свысока. Впервые евнух вёл себя столь неподобающе в присутствии императрицы.
- Не пожалейте о своих словах, придворный лекарь.
Он странно стушевался, окидывая покои взглядом. Девчонок пусть и удастся заткнуть в случае чего, но что делать с той, кто на хорошем счету у хуангуан чжанга.
Хуан Лиен Хуа не понимала почему ей не легчает. Перед глазами мелькали странные образы из жизни, смешиваясь со снами. Перед ней стояла матушка, что бережно гладила её по волосам. Маленькая Хуан Лиен Хуа обнимала материнские колени, улыбаясь и вдыхая запах жасмина.
- Хуа, ты знала, что дух тигра способен прогонять любую хворь?
Маленькая девочка подняла голову, рассматривая лицо матери. Впервые за долгое время, она нашла в себе силы выйти в сад и поиграть с ней, после долгой болезни.
- Как это?
Хуан Лиен Хуа так и не вспомнила ответа матери, открывая глаза. Но ведь именно поэтому она и дала такое имя своему сыну. Неужели небеса отвернулись от неё? Сын перестал оберегать мать от всех опасностей, что скрываются в императорском дворце. Тяжёлый вздох оборвался кашлем. Дымка воспоминаний связанных с матерью развеялось окончательно, когда язык обдало горечью. Лекарь вливал в неё отвар, истерично закусывая губу.
