10 страница26 февраля 2024, 15:03

10 Глава

Сидя в салоне взятого напрокат "Мерседеса", он следил за "лендровером", свернувшим на стоянку у Института истории исскуств.
Просто картинка, подумал он, глядя, как она выходит из машины. Высокая, но при этом женственная, хотя серое с голубым отливом пальто, не столько модное, сколько тëплое, и мешает оценить все достоинства еë фигуры. Тëмные волосы непослушными прядями выбиваются из- под чëрной шапочки. Движения уверенные, никакой суеты.
Он сидел здесь уже почти час, развлекая себя ариями из " Кармен", " Богемы", и " Свадьбы Фигаро".
Ранняя пташка, решил он, и, видимо, очень любит свою работу, раз приехала чуть свет, невзирая на снег и холод. Ему нравились люди, которые с удовольствием делают свою работу. Видит Бог, свою он тоже делал с удовольствием.
Как же ему поступить с доктором Дженни Ким?
Можно обойтись и без неë, а можно использовать еë для достижения цели. Так или иначе план будет выполнен. Но второй вариант гораздо привлекательнее. Дженни Ким стоит того, чтобы познакомиться с ней поближе, подумал он. Прежде чем еë обокрасть.
Он увидел, как в окне верхнего этажа зажëгся свет. Сразу за работу, отметил он про себя. Ему тоже скоро пора приниматься за дело. Он завëл машину и поехал переодеваться для следующего акта.

Институт истории искусств построил прадед Дженни. При еë деде Ким Уджине  стал полноценным научным центром. Дед сам интересовался исскуством и даже манил себя художником. Его талантов хватало на то, чтобы убеждать молоденьких натурщиц позировать ему обнажëнными.
Здание из серого гранита с колоннами, арками и флигелями занимало целый квартал. Первоначально здесь помещялся только музей, но Ким Уджину этого показалось мало. Он представлял себе институт как учреждение, где всë поставленно на службу искусству, в стенах которого совмещаются выставочная, реставрационная, преподавательская и научная деятельность. Он расширил здание, добавив элегантные, хотя и несколько вычурные пристройки.
Теперь тут были светлые аудитории с высокими окнами, лаборатории, хранилища и множество кабинетов сотрудников. Площадь экспозиции увеличилась более чем в три раза. При приëме студентов учитывались только способности. Те, кто мог платить, платили- и немало- за почëтное право учиться в институте. Те, кто не мог, получали стипендию.
Собрание института было лучшим в Сеуле, представленные в нëм произведения тщательно отбирались и приобретались в течение многих лет, сначала Чарльзом , а затем и Ким Уджином.
Открытые для посетителей залы занимали первый этаж, на втором этаже теснились учебные аудитории и мастерские, а в цокольном размещались лаборатории.
Дженни подошла к стоявшему у окна столику, чтобы приготовить себе кофе. Не успела она включить кофеварку, как услышала, что заработал факс. Она поспешила к аппарату, вынула страницу и прочитала:

С возвращением домой, Дженни. Как тебе понравилась Новая Зеландия?      Очень жаль что твою поездку так грубо прервали.
Притоговься к падению. Тебе будет очень больно.
Я долго выбирал момент, чтобы нанести тебе удар. Этот момент уже близок.

Ни подписи, ни номера отправителя. Язвительный, угрожающий тон. Зачем и кому понадобилось это писать?
Матери? Нет, женщина, обладающая такой властью, таким положением и таким характером, как Элизабет, не опуститься до анонимок.
Скорее это мог быть какой- нибудь обиженный служащий или студент, недовольной оценкой. Тот, кто это написал, хочет выбить еë из колеи, но она не станет переживать из-за такой ерунды. Однако она не выбросила странное послание, а сунула его в нижний ящик стола и заперла ключ.
- Дженни? - Стук в дверь заставил еë вздрогнуть.
- Заходи. - Розэ, еë помощница, пришла, как всегда, вовремя.
- Я увидела твою машину. Не знала, что ты собиралась вернуться уже сегодня.
- Я и не собиралась, но... так вышло.
- Как Новая Зеландия?
- Тепло, солнечно.
- Замечательно. - Роза села, положив на колени раскрытый блокнот. Деловитости этой симпатичной блондинки можно было позавидовать. - Я рада, что ты вернулась.
- Спасибо. Я тоже рада. Мне предстоит многое наверстать.
За привычными делами Дженни успокоилась. Следующие два часа она не думала ни о чëм, кроме работы. Поручив Розэ договориться о встречах и назначить совещания, она пошла навестить Джина.
Его владения распологались в противоположном крыле, ближе к музейной части здания. Он отвечал за работу в музее, за пополнение коллекции и экспозицию.
Дженни открыла дверь приëмной перед кабинетом брата. Здесь взорам посетителей представали массивный письменный стол, два негостеприимного вида стола с прямыми спинками, серые шкафы для документов и дама, стерегущая всë это богатство.
- Доброе утро, мисс Бердью. Мой брат у себя?
Секретарше Джина было далеко за пятьдесят. Основательно тронутые сединой волосы собраны в пучок, неизменная крахмальная блузка, строгий жакет и юбка.
- Доброе утро, доктор Ким. Он только что спустился вниз встретить посетителя. Должен скоро вернуться. Вы подождëте?
- Нет. Это не срочно. Я зайду попозже.
Услышав на лестнице мужские голоса, она обернулась.
- Дженни. Очень кстати. - Радостно улыбаясь, Джин вошëл в приëмную. - Я собирался тебе звонить. Позволь тебе представить Чон Чонгук из галереи Чон.
Гость сделал шаг вперëд, взял еë руку и изящным движением поднëс к губам.
- Очень приятно наконец с вами познакомиться.
Он был красив какой-то первобытной, грубой красотой- прекрасно сшитый серый костюм и идеально повязанный шëлковый галстук лишь отчасти смягчали это впечатление. Чëрные как смоль волосы густо вились. Смуглая с золотистым отливом кожа обтягивала крепкие скулы, небольшой серповидный шрам на левой щеке, ближе к виску, не портил его, а только  придавал загадочности. Тëмно-карие глаза неотрывно смотрели на неë, не давая ей отвести взгляд.
Она услышала, как в голове словно прозвенел колокольчик, а сердце отозвалось двумя глухими ударами.
- Добро пожаловать к нам в институт, мистер Чон.
- Я счастлив, что смог здесь побывать.
- Давайте лучше зайдëм ко мне в кабинет, - сказал Джин, сопроводив приглашение жестом. - Дженни, у тебя найдëться минутка?
- На самом деле я собираюсь...
- Я был бы очень признателен, если бы вы уделили мне немного времени, доктор Ким. - Чонгук взял еë за локоть. - У меня есть предложение, которое, я думаю, вас заинтересует.
Вы знакомы с творчеством Джорджо Вазари?
Видя, что сбежать не удастся, Дженни позволила гостю проводить еë в кабинет Джина.
- Безусловно. Маньерист, Позднее Возрождение.
- У Чонгука есть три его картины. - Джин указал на стулья, предлагая всём присесть.
- Правда? - спросила Дженни, усаживаясь.
- Да. - Чонгук тоже сел. - Вам не кажется, что его работы  немного претенциозны? Излишне виртуозны?
- Это типично для маньеризма, - возразила Дженни.
- Согласен, - улыбнулся Чонгук. - Лично я предпочитаю Раннее и Высокое Возрождение, но бизнес есть бизнес. - Он взмахнул рукой, и Дженни отметила, какие у него сильные, красивые руки.
Она невольно представила себе, как они ласкают еë кожу.
Это длилось совсем недолго, но ей стало стыдно. Она заставила себя не смотреть на его руки и тут же встретилась с ним взглядом. Он снова улыбнулся, в глазах промелькнул красноречивый огонëк. Она заговорила подчëркнуто холодно:
- А какие дела привели вас к нам в институт?
Интересно, как она выглядит в этих очках в тонкой оправе, заткнутых сейчас за ворот еë свитера, подумал он. Наверное, очень серьëзной и оттого ещë более сексуальной.
Джин откинулся на спинку стула.
- Чонгука интересует наша "Мадонна" Челлини.
Дженни удивлëнно выгнула бровь:
- Это одна из жемчужин нашей коллекции.
- Я еë видел. Она великолепна. Мы с вашим братом обсуждали возможный обмен.
- Челлини? - Дженни гневно взглянула на брата.
- Не насовсем, - поспешил успокоить еë Чонгук. - Только на три месяца. Я планирую выставку Челлини в своей сеульской галерее. В обмен я готов предоставить вам на тот же срок всех трёх наших Вазари.
- Ты смогла бы сделать выставку " Три стиля Ренессанса", о которой уже столько лет говоришь, - отметил Джин.
Дженни давно об этом мечтала, о большой выставке, где были бы представлены и произведения искусства, и предметы быта, и исторические документы- всё в одной экспозиции.
Ей потребовалось усилие, чтобы сдержаться и не вскинуть кулак в победном жесте.
- Да, пожалуй, такой обмен может состояться. У вас есть подтверждение подлинности картин?
Чонгук кивнул:
- Конечно. Прежде чем мы составим проект договора, вы получите копии документов. А от вас я жду документы на вашего Челлини.
- Моя помощница сегодня же отправит бумаги к вам в гостиницу. А теперь тя должна идти.
Когда она поднялась, он тоже встал и снова взял еë руку.
- Не уделите мне немного времени? Джин сказал, лаборатории и реставрационные мастерские института- ваша сфера. Я бы с удовольствием на них взглянул.
- Я...
Прежде чем она успела что-то возразить, Джин ткнул еë локтëм в бок.
- Лучшего гида, Чонгук, вам не найти.
- В моих галереях я показываю людям произведения искусства, - сказал Чонгук, не отпуская еë руку. - Но я почти не знаком с научной стороной дела. Вам не бывает трудно совмещать и то и другое?
- Нет. Одно без другого не существует. - Этот человек заставлял еë нервничать. Она перевела дыхание, надеясь, что он не заметить еë волнения. - Наш институт тут был создан, чтобы служить и искусству, и искусствоведению. Как искусствовед, я ценю это обстоятельство.
Он был наблюдателен, и по пути из одного крыла здания в другое обращал внимание на расположение лестниц, кабинетов, кладовых, окон. И, естественно, камер слежения.
Дойдя до конца коридора, Дженни повернула направо, затем остановилась у серой металлической двери и вставила в прорезь карточку. Зазвенел звонок, щëлкнули замки. Чонгук бросил быстрый взгляд на телекамеру.
Она провела его в помещение, очень похожее на флорентийскую лабораторию.
- В основном мы занимаемся произведениями искусства, но, поскольку мой отец археолог, нам приходится исследовать  и датировать также и археологические находки. Но это не моя область. А теперь... - Она подошла к микроскопу.- Посмотрите и скажите, что вы видите.
  Повернувшись, она чуть не столкнулась с ним. Дженни тут же отпрянула, но успела заметить, что он по крайней мере на два дюйма выше еë. А этот блеск в усмыхающихся и всё понимающих глазах делал его лицо уже не просто чувственным, а неотразимо привлекательным.
Он наклонился к окуляру, настроил фокус.
- Похоже на абстрактную картину Поллака. - Он выпрямился. - А что это на самом деле?
- Соскоб с полотна Бронзино, которое мы реставрируем.
Краска, без сомнения, изготовлена в шестнадцатом веке.
- Откуда вы знаете, что именно в шестнадцатом?
- Хотите, чтобы я прочла вам лекцию, мистер Чон?
- Лучше просто Чонгук. Тогда и я смогу обращаться к вам по имени. У вас такое красивое имя - Дженни. Что касается лекции, то я с удовольствием бы еë послушал. Поужинайте со мной. Мы сможем поговорить об искусстве и науке, я расскажу вам о своих Вазари. Назовëм это деловым ужином, если так вам будет спокойнее.
- Я и так спокойна.
- Я заеду за вами в семь.


10 страница26 февраля 2024, 15:03

Комментарии