22 страница5 ноября 2019, 23:48

Глава 21.

Корабль Майлза прибыл в порт Картахены ночью, все пассажиры решили найти себе ночлег в ближайшем салуне, а утром отправиться на поиски Есении. Теперь, когда Лоренсо узнал все про девушку, он перестал думать, что она бросила его, потому что не любила. Конечно, настоящую причину её поступка он не знал, но догадывался, что это как-то связано с тем письмом, которое получил он. И первым делом мужчины собирались навестить родственников Есении, а затем её старого жениха.

Зайдя в полупустой салун, Майлз сразу подошёл к хозяйке, чтобы узнать насчёт свободных комнат, а Лоренсо, Вито и детектив Докендорф уселись за столик, тут же подбежала к ним официантка небольшого роста, со стройной фигурой и ярко-рыжими волосами, собранными в пучок, в её серых глазах заиграл озорной огонек: давно она не видела столько красивых мужчин за одним столом.
— Хотя мы уже закрываемся, но таким красавцам я предложу выпить, — промурлыкала рыжая, слегка дотрагиваясь до плеча Лоренсо.
Он посмотрел на её маленькую руку с бледной кожей, через которую просвечивались вены, и осторожно убрал её.
— Спасибо, мисс, — ответил Ник Докендорф на испанском, — у вас есть бренди?
— Мисс? Вы англичане? — заулыбалась она, подойдя к Нику. — Бренди нет, но для вас я найду.
Детектив довольно кивнул, взял руку официантки и поцеловал её.
— Ещё раз благодарю, красавица.
Девушка даже засмущалась: обычно все, кому она приглянулась, хватали её за талию, усаживали на колени, позволяли себе другие вольности. А этот англичанин был истинным джентльменом, в какой-то степени её мнение об этом народе поменялось.
— Сейчас принесу, — подмигнула она.
Лоренсо и Вито засмеялись.
— Серьёзно, детектив? Официантка? — сквозь смех подшучивал Лоренсо.
— Я просто был вежливым, — без обид ответил Ник.
— Конечно! — снова засмеялся Лоренсо.
— Над чем смеёмся? — спросил подошедший Майлз, усаживаясь рядом со всеми.
— Над вежливостью детектива, — ответил Вито.
— С официанткой? — уточнил Майлз, стуча пальцами по столу.
Вито и Лоренсо снова закатились, а Майлз продолжил:
— Он всегда с ними вежлив, да, Ник?
— Да ну вас, — в шутку обиделся Докендорф.
Тут подошла рыжая и принесла бутылку бренди и небольшой перекус.
— Еда за счёт заведения, — ласково объявила она.
Мужчины кивнули в знак благодарности и принялись за бутылку. Официантка наклонилась к уху Ника и что-то прошептала ему, тот кашлянул и поправил ворот рубахи, не дожидаясь его ответа, девушка подмигнула и ушла, вращая бёдрами. Снова раздался смех мужчин.
— Твоя вежливость воспринялась не так, — сказал Лоренсо, — ты не учёл, что она испанская официантка.
— Откуда тебе знать, что она сказала? — язвительно спросил детектив, отпивая из кружки.
— Тут и колдуном быть не надо, чтобы понять, что она назвала номер своей комнаты. Ну, что, пойдёшь?
— Конечно, нет, — отмахнулся Ник. — Я даже имя её не знаю.
— Не проблема, сейчас спрошу, — Лоренсо начал подниматься со стула.
— Не нужно, я все равно не пойду, — остановил его детектив.
— Ну, как знаешь, — усмехнулся испанец, допивая большим глотком бренди и закидывая в рот закуску. — Извините, господа, я покину вас, ибо устал! Какой мой номер, Майлз?
— 21. Вы с Вито вместе, — ответил Майлз, доливая остатки бренди в свою и детектива кружки.
— Идем, Вито! — скомандовал Лоренсо, и Вито подчинился, вставая со стула.
Они попрощались со всеми до утра и отправились на второй этаж.

Мужчины проспали до полудня: так их вымотало путешествие, встретившись внизу, они сели за стол поесть и обсудить дальнейшие действия. Когда им принесли еду, Вито краем уха услышал обрывок фразы: «Мне не удалось доставить Фернандез». Парнишка повернулся в сторону донесшегося предложения и увидел двух мужчин за соседним столиком. Вито слегка пнул Лоренсо по ноге, тот удивлённо посмотрел на него и сразу проследил за его взглядом. Испанец тоже повернул голову в сторону разговаривающих мужчин и прислушался.
— Хозяин убьёт тебя, если найдёт, — сказал второй.
— Не найдёт, я уже подзаработал деньжат, теперь жду корабль, — рассказывал о своих планах первый.
— А почему ты её не доставил, я так и не понял? Хозяин же чётко сказал, что она будет на нашем судне.
Лоренсо вопросительно посмотрел на Вито, на что тот приложил палец к губам в знак тишины и снова прислушался.
— Потому что кто-то успел увезти её до меня, похоже, не только мы были в курсе её прибытия.
— И где она сейчас?
— Если бы я знал… — задумался первый.
— Один человек в чёрном плаще и в капюшоне угрожал мне, чтобы я её не трогал. Я даже не знаю, кто он: лицо было в тени, я только шрам заметил на щеке.
— М-да, — протянул второй, — странная ситуация.
Вито повернулся ко всем и сказал:
— Есения не здесь.
Все уставились на него, а Лоренсо спросил:
— Так это они о ней говорили?
— Да.
— Откуда ты знаешь?
— Меня привлёк их разговор, когда я услышал фамилию Фернандез.
— Мало ли тут Фернандез? — сказал Ник.
— Может, и не мало, но речь шла о похищении, — отреагировал Вито, взяв в руки вилку.
— Так, может, расспросить их? — предложил Майлз, который почти все доел.
— Они ничего не знают, — ответил Лоренсо, тоже принимаясь за еду.
— Ну, хотя бы, кто их хозяин, чтобы наверняка убедиться, что это была речь о ней, — настаивал виконт Иден.
— Я узнаю, — Ник вытер рот салфеткой и встал со стула, он направился к соседнему столику и дружелюбно поприветствовал мужчин.
Через некоторое время он вернулся и сел за стол, все в ожидании уставились на него.
— Это она: фамилия их хозяина совпадает с тем, что мне удалось тогда выяснить. Её за него пытались выдать замуж.
— И какая у него фамилия? — полюбопытствовал Лоренсо.
— Алонсо. Фредерико Алонсо. Тебе это о чем-то говорит? — уточнил детектив.
— Нет, Есения никогда не упоминала его имени или фамилии, — ответил испанец, нервно стуча ногой под столом.
— Сейчас это не важно, — прервал разговор Вито.
— Нам нужно искать Есению, но мы не знаем, где она, только то, что она не здесь.
— Кто же мог её похитить… — задумался Лоренсо, почесав подбородок.
— Они говорили что-то про человека в капюшоне и чёрном плаще, — напомнил Вито, откинувшись на спинку стула. — И говорили они, что он угрожал одному из них, значит…
— Значит, это тот, кто не желает ей зла и знает её, — договорил Майлз, перебив Вито.
— Если родственники её мертвы, тогда это кто-то из друзей, — предположил Лоренсо.
— А друзей у неё не было, — начал медленно Вито, оторвавшись спиной от стула и сев прямо.
— Только, если это…
— Цыгане, — закончил предположение парня Лоренсо.
— Точно, — подтвердил Вито.
В это время Майлз и Ник с удивлением наблюдали за ними.
— Значит, мы отправляемся в Андалусию, — уверенно сказал испанец.
— Ну, Андалусия — не маленькая, — возразил Майлз, крутя в руках вилку. — Вы знаете город?
— Малага, — ответил детектив.
Все посмотрели на него.
— А что вы удивляетесь? Не зря же я приезжал сюда по просьбе Майлза, про цыган я тоже тогда выяснил.
— Нужно достать хороших лошадей, — начал распоряжаться Лоренсо, — поедем верхом вдоль побережья, но нам нужен сопровождающий, потому что мы не знаем местность.
— И где же мы его найдём? — спросил Ник.
— Можно спросить прямо тут, в салуне, или у его хозяйки, — предложил Лоренсо.
— Так, подождите! — вмешался Майлз. — Я предлагаю следующее: кто-то двое отправляются туда, кто-то остаётся здесь на случай, если она вернётся сюда.
Лоренсо задумался.
— Если она и вернётся, то скорее всего к тётке в Мурсию, — высказался Вито.
— А, может, она захочет сесть на корабль, чтобы уплыть на Барбадос? — возразил Ник.
— Так как я знаю Картахену и Мурсию, то точно останусь здесь, в Картахене, в своей лачуге, — сказал Вито, — и мне все равно: останется кто со мной или нет.
— Хорошо, — согласился Лоренсо, — я еду в Андалусию, а вы сами решайте, что делать!
Майлз и Ник посмотрели друг на друга.
— Мы тоже останемся в Картахене, но на корабле, если вдруг она решит уплыть куда-нибудь, — вдруг ответил Майлз.
— Да, таким образом, мы перекроем все входы и выходы, если вдруг она не там, где мы ожидаем, — подытожил разговор детектив.

На том и порешили: Лоренсо быстро нашёл себе сопровождающего за деньги, Вито отправился домой, а Майлз и Ник остались в порту Картахены. И условились они на том, что, кто первый найдёт, приезжает в порт, где стоял их корабль. Конечно, дольше всего им придётся ждать Лоренсо, потому что путь туда-обратно займёт много времени.

Всю дорогу Лоренсо предавался размышлениям: когда они решили отправиться в Испанию, он занервничал, так как эта страна стала для него что-то значить. Приняв себя, Лоренсо многое осознал в своей жизни, ему даже стало легче, как будто тяжкий груз упал с плеч. Вся ненависть к отцу пропала; конечно, Лоренсо не принимал его образ жизни и до конца не понимал, почему он все это делал, но такого яростного и жуткого чувства он больше не испытывал — отец для него остался грустным воспоминанием. В некоторые моменты он пытался вспомнить что-то хорошее, связанное с отцом, но таких моментов почти не было, возможно, единственный случай, когда они ездили в Мурсию, но это было так давно, что Лоренсо почти не помнит этого, но тогда Энрике не был груб или раздражен, он даже веселился, наверно, поэтому данная поездка отложилась в памяти испанца. Лоренсо никогда не спрашивал у Николь, после того разговора в Англии, у дерева, простила ли она его отца, да он и себя об этом не спрашивал. Теперь пришло время спросить себя, и он спросил и получил ответ, что простил то, как Энрике обращался с ним, но не может простить того, как он вёл себя с матерью. Лоренсо не мог понять его мотивов до сих пор, ему не хватало мудрости и смелости осознать этого, а, главное, не хватало смелости заглянуть внутрь себя, чтобы понять эти самые мотивы отца: он боялся именно осознать и принять это, потому что думал, что так он предаст свою мать. И ему в голову не приходило, что прощение, а в первую очередь, прощение родителей — это не предательство кого-то, а очищение души. Возможно, когда-нибудь он дойдёт до этого, всему свое время! И вот, ступив на испанскую землю, Лоренсо почувствовал себя полным, уверенным в себе, окончательно убедившись, что он истинный испанец, несмотря на часть английской крови в его венах. Теперь он знал, где и как будет жить дальше, и Есения была первой в его списке. Есения, Есения… Он обещал разгадать её тайну, он узнал практически все о её прошлом, казалось бы, вот она — её тайна, все раскрыто, все разгадано, но нет: Лоренсо чувствовал, что тайна его испанского цветка вовсе не в её прошлом, но в чем она? Пока он не знал, возможно, даже сама Есения этого не знала, и он не успокоится, пока не выяснит это.

Через несколько дней Лоренсо оказался в деревушке, где решил передохнуть один день и ночь, он и его проводник нашли на первый взгляд заброшенный дом. Заглянув в помещение, Лоренсо обнаружил несколько предметов мужской одежды, разбросанной на полу, на столе стояла грязная посуда, от запаха спертого воздуха и табака тошнотворный ком подступал к горлу.
— Похоже, здесь кто-то живёт, — задумчиво сказал Лоренсо своему проводнику.
— Можно подождать хозяев и попроситься на ночлег, — предложил мужчина, заходя в дом следом.
— Хорошая идея, в любом случае, особого выбора у нас нет. — Лоренсо положил свою сумку с немногочисленными вещами на стол, а сам сел на пыльный стул, проводник последовал его действиям.
Ближе к вечеру хозяева действительно пожаловали, открыв дверь, они остановились прямо на пороге и уже приготовились выхватывать пистолеты.
— И снова гости, — послышался недовольный голос первого мужчины, — у нас что, медом намазано тут?
— Извините, — начал Лоренсо, вставая, — мы не хотели вас стеснять, дом казался заброшенным…
— О, чёрт! Почему всем так кажется? — перебил второй.
— Ну, может, вам следовало бы дверь на замок запирать? — снова вступил в разговор испанец.
— Слушай, местные знают чей это дом, а вы все откуда беретесь? Сначала этот мужик с бабой, теперь вы…
— Подожди! — остановил его Лоренсо, — какой мужик с бабой?
— Откуда мне знать? — двое пришедших мужчин вошли наконец в дом, и испанец с проводником тут же встали, освобождая место хозяевам.
— Да сидите!
Гости повиновались.
— Была здесь одна парочка, как потом оказалось, что наш босс знает эту бабу.
— Как она выглядела? — что-то подозревая, спросил Лоренсо.
— Красивая такая, волосы чёрные, фигура что надо, ну, такая горячая испаночка.
— А имя знаете?
— Зачем тебе это все?
— Я просто ищу свою невесту, — на этой фразе голос Лоренсо надломился, и он перешёл на шёпот.
— И ты думаешь, что это она? — с усмешкой спросил первый бандит, вспомнив, как он затыкал ей рот.
— Возможно. А что за мужчина был с ней?
— Э, брат, ты задаёшь слишком много вопросов просто так, — подмигнул второй, намекая на оплату.
— Понял, — Лоренсо достал из сумки несколько монет и бросил их на стол. — Дам ещё, если расскажете все, что знаете о них.
— Ну, мужик тот, по-моему, цыган, пекся о ней, как будто она его подружка, — продолжил первый.
— Что это значит? — разозлился испанец.
— Ну, не знаю, он так защищал её, когда мы набросились на них, даже вырубил моего друга.
Лоренсо ещё больше начал думать, что это Есения, потому что был упомянут цыган.
— А что с боссом?
— Босс знал её и приказал нам не трогать их, на следующий день они втроём уехали.
— Куда? — тут же спросил испанец.
— Наверно, по их маршруту, я не знаю, нам никто ничего не сказал, и имён мы тоже не знаем, так что, извини.
— Спасибо, вот остальная сумма, — Лоренсо вытащил ещё несколько монет и тоже бросил их на стол. — Можно нам здесь переночевать?
— Оставайтесь, мы все равно собирались уходить.
И они ушли, а Лоренсо сказал проводнику:
— Утром возвращаемся в Картахену!

22 страница5 ноября 2019, 23:48

Комментарии