1 страница2 августа 2023, 17:42

Торнуэлльские ошибки

The night we met - Lord Huron

Одним тёплым апрельским вечером, двое истощенных волшебников медленно протискивались через густой туман, возвращаясь к своему особняку. У них не было ни малейшего предчувствия о том, что их там поджидает. Их дом стоял в конце уютной деревни, возвышаясь над небольшими скромными домиками. В этот вечер он был особенно мрачным и окутанным тьмой, если не считать мерцающего света в спальне из дочери на верхнем этаже, где горел ночник, отбрасывая мягкий свет.
Войдя в свой дом, два волшебника, наконец, расслабились после долгой и изнурительной операции, порученной Министерством магии.

Женщине было чуть за тридцать, но она явно выглядела старше. Ее длинные темные волосы выбивались из прически, а в некогда ярких изумрудных глазах больше не было прежнего блеска. Она сильно исхудала во время миссии, из-за чего ее красота увяла. Но даже с такими изменениями, женщина всё еще излучала женское очарование, которое было неугасимым.

Мужчина, который был ровесником своей жены, выглядел еще хуже. Его лицо лишено было той привлекательности, которой оно обладало прежде. Вместо этого, на нем отразилась лишь усталость и измождение. Белоснежные волосы были страшно растрепаны, а вокруг его бледного лица и под глазами виднелись ярко-красные синяки. Их дорожные мантии выглядели грязными и порванными в некоторых местах, что свидетельствовало о долгом и нелегком пути, который им пришлось пройти.

- Миранда, принеси мне огненный виски, - расположившись возле камина в гостиной, попросил мужчина.
- Грегори, может лучше пойдём спать? - тихим, уставшим голосом, спросила его жена.
- Мне ещё надо обдумать, что делать дальше. Если хочешь, иди спать, только принеси мне чертов виски.

Миранда направилась на кухню и стала доставать бокал для своего мужа.

- Будте добры, возьмите ещё один бокал.

Женщина резко обернулась и увидела, как из темноты выходит высокий пожилой мужчина в темной мантии.

- Дамблдор, вы...
- И вам добрый вечер, Миранда. Как ваши дела? Как успехи с операцией? - с легкой улыбкой сказал Дамблдор.
- Добрый вечер, сэр. Думаю, вам лучше поговорить с Грегори.
- Вы думаете, он будет рад увидеть меня? - усмехнулся профессор.
- Где тебя носит, Миранда, - входя в кухню, спросил Грегори. - Что вы здесь делаете, профессор? - удивлённо покосившись на Дамблдара.
- В вашей семье не принято вежливо обращаться с гостями, Грегори? -  спокойным тоном спросил директор.
- Когда гости без предупреждения вламываются в мой дом посреди ночи, я не особо гостеприимен.
- Думаю, я смогу простить вам это.
- Простить меня? - мужчина расхохотался. - Что вы хотели от нас в такой час?
- Я думал, это вы мне расскажете. Вы не слышали про несчастные случаи в Европе?
- И причём здесь мы?
- Вы были там на задании. Вам доверили его и не послали других мракоборцев. Но мне почему-то кажется, вы не справились со своей задачей.
- А вы что, министр магии, чтобы осуждать наши методы?
- Методы? Вы отказались выполнять свои обязанности. Вы занимались другими вещами, о которых я не хочу сейчас говорить. Но ваш план мне абсолютно ясен. Сделать вид, будто вы отправились в Европу по делу, а на самом деле осуществляли свои планы.
- Откуда вам знать, чем мы там занимались?
- Я не имею привычки следить за кем-то, но, по счастливой случайности, меня пригласили во Францию и...
- И вы по той же случайности встретили нас? И сразу подумали, будто мы занимаемся чем-то подозрительным?
- Боюсь признаться, но так и было.
- Знаете, врать вы никогда не умели, сэр.
- Я и не пытаюсь вас обмануть, мой дорогой друг. Но то, что я увидел, несмотря на то, каким способом я это сделал, ужасно меня беспокоит, и я вряд ли могу оставить все как есть.
- Почему вы всегда суете свой длинный нос куда не надо, сэр.
- Значит, вы сейчас признаетесь, что это правда?
- Если бы я только понимал, о чем вы.
- Вы прекрасно понимаете, о чем я, только почему-то притворяетесь.
- Не имею привычки.
- Снимите маску, и всем будет легче.
- Это вам давно пора снять маску вседозволенности.
- Миранда, что вы думаете?
- Я думаю, мой супруг прав. Вы можете следить за своими студентами, но сотрудники министерства вас не должны беспокоить.
- Если я скажу, что был не один, а как раз с одним из них.
- Ха-ха, будто мы вам поверим.
- А стоило бы, - донёсся из темного угла, мужской голос.
- Кингсли.
- Грегори.
- Дамблдор, мракоборцы прибудут с минуты на минуту.
- Благодарю, Бруствер.
- Какие ещё мракоборцы, как вы смеете...
- К сожалению, я не мог поступить иначе, Грегори. Я не хочу подвергать опасности вашу дочь и людей вокруг вас.
- А лишив ее матери и отца, вы не подвергаете ее опасности? Не говоря уже о том, как она сможет перенести такую утрату в столь раннем возрасте, - с возмущение поинтересовалась женщина.
- Боюсь, в вашем состоянии воспитание дочери неуместно. Вы только навредите ей.
- В каком это ещё состоянии, профессор? Не хотите ли вы назвать меня и мою жену умалишенными и сказать, что нам давно пора посетить больницу Святого Мунга?
- К счастью, вы это сказали за меня, и мне не приходится брать на себя такую ответственность.

В здание начали трансгрессировать сотрудники министерства, вызывая громкие хлопки. Такой шум разбудил не только жителей дома, но и его соседей. Полусонные люди выскочили на улицу в пижамах, не понимая, откуда исходит такой шум. Девочка, которая видела уже второй сон, проснулась от очередного хлопка, вызвавшего у нее сильное сердцебиение и жар. Она протерла глаза и вызвала домового эльфа, чтобы ей было не так страшно.

White Shadows - Coldplay

- Мисс, что случилось? Очередной плохой сон?
- Кипер, ты не слышал эти ужасные звуки?
- Нет, мисс. Кипер заснул, после того как вернулись ваши родители. Может быть, они что-то уронили или разбили?
- Нет, это звук больше похож на хлопки. Будто кто-то трансгрессировал.
- Ваши родители вряд ли бы трансгрессировали прямо в дом.
- Именно об этом я и говорю, Кипер. Пожалуйста, позови Альфреда.
- Будет сделано, мисс.

Внизу началась схватка. Хозяева дома не желали покидать свое собственное жилище и оставлять свою дочь под присмотром министерства и, что еще хуже, Дамблдора. Мимо пролетали то красные, то зеленые искры, но никто пока не пострадал. А там, наверху, не понимая, что происходит, беловолосая девочка лет восьми, смотрела в окно, намереваясь выяснить, что вызвало такой переполох. В ее комнате появился пожилой мужчина в голубой ночной мантии. Этого мужчину звали Альфред. Его семья служила этому особняка десятилетиями и оставалась верной своему долгу.

- Лили, чем вы так обеспокоены?
- Вы что, все оглохли? Вы действительно не слышите шум внизу?
- Слышу, но это, наверное, ваши родители, мисс.
- Они решили потренироваться в трансгрессии или устроили магическую дуэль, сэр?
- Боюсь, мы не должны вмешиваться в их дела.
- А мне кажется, что у меня есть полное право, только у меня нет возможности колдовать, поэтому вы мне так нужны, сэр.
- Не могу отказать вам, мисс, - с ухмылкой произнёс дворецкий.
- Ты идешь с нами, Кипер?
- Как прикажете, миледи.
- Пойдем, не спать же ты пойдёшь.

Все трое вышли в темный коридор. Снизу все ещё доносились удары и хлопки. Хозяева дома оказались очень сильными волшебниками, раз Дамблдор и мракоборцы ещё их не поймали. Дворецкий и эльф, во главе с восьмилетней девочкой, направились к лестнице, чтобы разобраться в происходящем. Тихо и без резких движений, они преодолели половину лестницы. Но неожиданно на них вылетел один из мракоборцев, в которого ударило оглушающее заклятие. Все резко охнули и перешагнули через него, продолжая двигаться вперёд. Девочка с ужасом смотрела на происходящее и не могла понять, что могло вызвать такую ожесточённую борьбу. В гостиной сражалась ее мама с тремя мракоборцами в чёрных мантиях. А на кухне Дамблдор и Кингсли пытались одолеть ее отца. Миранда случайно увидела свою дочь в дверях и не смогла отразить следующее заклятие. Ее палочка отскочила и упала прям перед ногами Лили. Девочка не раздумывая подняла палочку и спрятала ее в карман пижамы, пока никто не заметил. Трое мракоборцев схватили Миранду и уже собирались трансгрессировать из дома.

- Дайте хотя бы поговорить с собственной дочерью! Уберите руки.
- Что будем делать?
- Пусть поговорят.
- Лили, мое милое дитя. Ты не должна была переживать все это в таком раннем возрасте. Я пыталась объяснить твоему отцу, что этим все и закончиться, но он был безжалостен. Помни, Лили, мы очень тебя любим. И что бы ни случилось, будь сильной и независимой. Помни, что у тебя есть только ты. Прощай, малышка, - с отдышкой говорила ей мама.
- Мама, что произошло?
- Я не могу тебе сейчас все объяснить. Придёт время, и ты обо всем узнаешь.
- Я люблю тебя.
- И я тебя.

Девочка не проронила ни одной слезы, только пыталась найти взглядом своего отца, в надежде, что успеет с ним попрощаться. В комнату вошел Дамблдор с абсолютно спокойным лицом. Будто он каждую ночь врывается в дома волшебников, нарушивших закон, и начинает протяжную борьбу, зная, что одержит победу.
-О, вижу, вам не спится. Прекрасная ночь сегодня. Направляясь сюда, наблюдал за созвездиями на небе, но нашёл только созвездия Овна и Ворона. Надеюсь, на обратном пути увижу больше.

- Кто вы? - с тем же непонимающим, но серьезным выражением лица, спросила девочка.
- Альбус Дамблдор, к вашим услугам.
- Вы помогаете мракоборцам?
- Вижу, ты уже немало наслышана о волшебном мире.
- Логично, я же часть этого мира.
- Верно, но в столь юном возрасте мало кто что-то знает.
- Я уже многое знаю из истории магии и неплохо готовлю зелья.
- Не сомневаюсь. Ты дочь одной из умнейших женщин, которых я встречал в своей жизни. А твой отец - один из сильнейших волшебников. Не удивлюсь, если ты сочетаешь это все в себе. Я думаю, ты догадалась кто я, верно?
- Да, сэр. Я думала, что мне ещё рано отправляться в Хогвартс.
- Что ты, я и не намеревался забирать тебя в Хогвартс. Боюсь, придётся подождать ещё пару лет.
- Я понимаю. А что будет с моими родителями?
- Вижу, ты не сильно опечалена из-за происходящего. Сила духа - очень важное качество. Твоих родителей отправят в больницу Святого Мунга, а после состоится слушание. Но я не допущу, чтобы эти люди ещё кому-то навредили, особенно тебе.
- Значит, я больше не увижу их?
- Боюсь, что нет, но, возможно, только когда ты подрастешь.
- Заберут ли наш дом? И Кипера? А что будет с Альфредом? Роднее их у меня никого нет.
- Не вижу смысла лишать тебя детства, когда ты так счастлив. Я позабочусь о вашей безопасности и сохранении этого дома.
- Могу я попрощаться с отцом?
- Думаю, да.

Из кухни послышались два хлопка, и оттуда выбежали три человека, держащие отца Лили в волшебных цепях.

- Он готов к отправке.
- Он без сознания?
- Да, Альбус.
- Прости, Лили. Придётся отложить ваш разговор. Надеюсь, ты не будешь винить себя во всем произошедшем. До скорой встречи.
- Вы вернётесь?
- Обещаю.
- До свидания, сэр, спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Лили.

1 страница2 августа 2023, 17:42

Комментарии