17 страница18 февраля 2024, 16:00

Part 17


Когда родители Лии вернулись домой, она почувствовала внутреннее облегчение и радость. Это был редкий момент, когда она могла ненадолго забыть о своих проблемах и насладиться чувством безопасности и заботы.

Подбежав к матери, Лия хотела обнять её, выразить свою радость встречи, но к её удивлению, мать отступила назад, избегая контакта. Взгляд матери был холодным и отстраненным, словно она видела в Лии не дочь, а незнакомца.

– Мама, что случилось? - спросила Лия, озадаченно смотря на неё.

Мать молча отвернулась, не желая встречаться глазами с дочерью.

– Мама, пожалуйста, скажи мне, что происходит. Мы можем обсудить это, что бы ни случилось", - настаивала Лия, чувствуя, как тревога заставляет её сердце биться быстрее.

Однако мать оставалась непреклонной, отказываясь разговаривать.

Отец Джексона посмотрел на Лию. Его взгляд был жестким, а лицо искажено гневом.

– Что ты снова натворила, Лия?! - прорычал он, словно зверь, выпущенный с цепи. – Ты думаешь, что можешь делать что угодно? Что ты вообще думаешь о себе? Бегаешь от мальчика к мальчику, как проститутка!

Слова отца пронзили Лию, как удар холодной воды. Она открыла рот, чтобы возразить, но слова застряли в горле.

Мама Лии медленно приблизилась к ней, её выражение лица было полно смешанных чувств: от разочарования до горечи.

– Лия, я... я просто не ожидала от тебя такого, – прошептала она, пытаясь сдержать слезы, но в её голосе звучала горечь.

Лия почувствовала, как уколы обиды и стыда пронзают её сердце. Она хотела было оправдаться, объяснить всё, но слова застряли в горле.

– Мама, я... я ничего не делала, я просто... – начала она, но была прервана резким пощечиной.

Мать Лии отвернулась и резко прошла в сторону, словно отгоняя привидение.

– Я больше не хочу видеть тебя, Лия. Уйди отсюда, – сказала она, её голос был жесток и беспощаден.

Лия стояла на месте, опустив голову, слезы текли по её щекам в безутешном потоке. Она ощутила, как её мир рушится, как будто земля исчезает у неё из-под ног.

В дверном проёме появился Джексон, ухмыляясь лукаво, его взгляд был полон насмешки и злорадства.

Лия, испытывая бурю эмоций, рванулась к Джексону, её взгляд был полон ярости и отчаяния. Она начала колотить его кулаками по груди, словно пытаясь заглушить свою боль и гнев.

– Это из-за тебя, Джексон! Из-за тебя у меня проблемы! – кричала она, её голос звучал пронзительно и полон злобы. – Я ненавижу тебя! Я ненавижу тебя за то, что ты сделал моей жизни!

Слезы текли из её глаз, но она не останавливалась. Внутри неё бушевала буря эмоций, которую она не могла сдержать.

Джексон резко схватил Лию за руки, его хватка была сильной, словно стальные обручи, и заставила её замереть на месте. Он повысил голос, его слова пронзали воздух, наполняя пространство напряжением.

– Ты перестанешь вести себя как дикарка и будешь слушаться меня, Лия! – проорал он, его голос был полон строгости и авторитета. – Ты сейчас идешь со мной к парням, иначе будешь жалеть о своей непослушности!

Лия отчаянно пыталась освободиться из его хватки, но Джексон был слишком сильным. Её сердце билось быстрее, а ум наполнился страхом и беспокойством. Она кричала, протестуя против его решения, но его решимость была непоколебима.

– Нет, я не пойду с тобой! Отпусти меня! – взмолилась она, её голос звучал полон отчаяния и беспомощности.

Джексон, игнорируя её сопротивление, насильственно вытянул её из дома. Между ними развернулся словесный поединок, полный обвинений и оправданий.

– Ты думаешь, что можешь делать что хочешь?! – продолжал Джексон, его голос гремел в ушах Лии. – Ты должна осознать, что сейчас ты в моей власти, и будешь делать то, что я скажу!

Лия боролась с его хваткой, но тщетно. Её надежда на спасение начинала угасать, заменяясь страхом за то, что ждет её дальше.

Джексон грубо посадил Лию на пассажирское сиденье машины и сразу же заблокировал двери, лишив её возможности сбежать. Лия чувствовала, как страх и отчаяние сжимают её сердце, а слезы текли по её щекам неудержимо. Она бессильно смотрела на Джексона, не веря в то, что происходит.

Джексон молча взял место за рулем и завел машину. Двигаясь вперед, они покидали дом, уносясь во мрак ночи, словно в сети неизвестности. Лия сжимала кулаки, пытаясь подавить свои чувства, но тоска и беспомощность не покидали её.

Молчание в салоне машины было оглушительным, только скрип шин о дорогу проникал в их уши. В этом молчании Лия чувствовала себя оставленной наедине со своими страхами и сомнениями, в плену силы, которой она не могла противостоять.

Дом Пэйтона выглядел мрачно в свете уличных фонарей, окружающих его. Когда машина остановилась перед ним, Лия чуть не задохнулась от волнения и страха. Джексон грубо вытащил её из машины, схватив за локоть, словно она была ничтожным пешеходом, и потащил к двери.

Внутри дома их ждали остальные парни: Джейден, Брайс, Чейз и сам Пэйтон. Взгляды парней были холодными и безжалостными, словно они собрались не для встречи с друзьями, а для суда над преступником.

Джексон втащил Лию в дом, не обращая внимания на её протесты и сопротивление. Когда они вошли, Пэйтон поднял взгляд, его лицо выражало одобрение и удовлетворение.

– Отлично, Джексон, хорошая работа. Надо дать этой маленькой шлюхе поучиться уважению, – произнес он, его слова звучали как удар хлыстом.

Лия чувствовала, как страх и отчаяние заставляют её сердце биться ещё сильнее. Она понимала, что попала в лапы хищников, и что в этот момент её жизнь была под контролем неё, а не её собственным.

Лия, несмотря на свой страх, подняла глаза и встретила взгляд Пэйтона. Её лицо искрилось непоколебимостью, хотя внутри она дрожала от страха.

– Это я шлюха?? Ты думаешь, что можешь решать, как мне вести себя? – прошипела она, её голос звучал горячо и напористо. – Ты ошибаешься, Пэйтон. Никто не имеет права обращаться со мной так, как ты сейчас обращаешься.

Лицо пылало яростью, её глаза сверкали гневом, и она не отводила взгляда от Пэйтона, пытаясь передать ему всю свою решимость и непреклонность. Внутри она чувствовала бурю эмоций, но она решила не поддаваться страху и не дать Пэйтону увидеть своё слабое место.

– Ты считаешь, что можешь ставить мне метки? Мы свободные люди, Пэйтон. Ты не имеешь права решать, кем я являюсь или как мне вести себя, – продолжала она, голос становился только сильнее. – И я отказываюсь принимать твои унизительные слова или твою контрольную игру.

Лия шагнула вперёд, подчёркивая свои слова. Её решимость была явной, и она была готова защищаться любыми средствами.

Взгляд Пэйтона был наполнен удивлением, а затем и гневом. Он не привык, чтобы кто-то осмеливался противиться ему, особенно перед его друзьями. Его лицо исказилось от ярости, и он поднял руку, словно собираясь дать Лии пощечину, чтобы наказать за её дерзость.

Но прежде чем он успел это сделать, Джейден вмешался, схватив его за руку и придерживая.

– Пэйтон, успокойся, брат. Это не место и не время, – сказал он, голосом, на который внезапно надавил авторитет.

Пэйтон вырвал свою руку и взглянул на Джексона с яростью, но, немного успокоившись, отступил назад. Он понял, что разногласия в присутствии всех не выглядят лучшим образом.

Лия, не отводя взгляда от Пэйтона, шагнула к нему еще ближе, чувствуя, как каждое её дыхание наполнено решимостью.

Сила, которая наполняла Лию, была неистовой. Она вглядывалась в глаза Пэйтону, словно пытаясь проникнуть сквозь его барьеры и дать ему понять свою непоколебимость.

–Ты эгоистичный тиран! - вырвалось из глубины ее души. – Ты думаешь, что можешь властвовать над всеми, как кукловод своими нитями. Но не со мной. Я не твоя игрушка, Пэйтон. Я никому не принадлежу.

Ее слова были как удар молнии в темном небе, разрывая тишину и заполняя комнату неистовым злом. Пэйтон, словно пораженный молнией, молча взглянул на нее, его лицо выражало смешение из удивления и гнева.

Но Лия не отступала. Она стояла перед ним, словно защитник неприкосновенности своего достоинства, готовая противостоять всему миру, лишь бы сохранить свою свободу и самоуважение.

Лия не сдерживала своего гнева, словно поток неудержимой энергии, который разрывался на словах, пронизывая воздух и сердца присутствующих.

– Ну и что, ты молчишь?! - ее голос зазвучал с бесконечным презрением. – Да ты просто придурок и кретин, который только и умеет что обижать и унижать слабых! Ты даже себя в руках держать не можешь!"

Ее слова звучали как удары молота, разбивающего тишину. Чейз не смог сдержаться и хихикнул, осознавая, что тут Лия кричит не в себя на парня, а не наоборот. В то время как Пэйтон, стоявший в молчании, излучал ярость и раздражение, его взгляд сжигал все на своем пути.

Остальные парни стояли в шоке, пораженные смелостью девушки, которая смело высказывала свои мысли, не поддаваясь его власти и угрозам.

Пэйтон медленно приблизился к Лии, его лицо искрилось яростью, а глаза сверкали от негодования. Схватив её за плечи, он безжалостно прижал её к стене, давя на горло, словно железным зажимом.

– Ты думаешь, что можешь со мной играть, маленькая сучка? - его голос прозвучал как раскат грома, пронизывающий тишину. – Ты еще пожалеешь об этом. Ты ничто, слышишь?! Ничто! Я решаю, что с тобой делать, а ты только принимаешь мои решения без вопросов!

Лия, зажатая в его железном хвате, испытывала ужас и беспомощность. Её сердце бешено колотилось в груди, а взгляд наполнился страхом перед этим бесчеловечным и беспощадным существом перед ней.

В мгновение она попыталась вырваться, попыталась ударить его, но его руки были сильными и беспощадными. Он перехватил её руки, поднимая их выше головы, а одно из его колен раздвинуло её ноги, делая её еще более беспомощной.

– Ты думаешь, что можешь мне противостоять?! - его голос был настолько пронзительным, что Лия почувствовала, как дрожь пробирает её всё тело. – Ты моя игрушка, моя собственность! И ты будешь делать то, что я скажу, поняла?!

Страх овладел ею полностью, заполняя каждую клеточку её сущности. Она понимала, что в этот момент она абсолютно бессильна перед мощью и яростью этого человека, который считал её своей собственностью.

– Ты несчастная, мелкая девчонка, которая не знает своего места! - продолжал он, его голос звучал как рев льва, готового разорвать свою жертву. – Ты думаешь, что можешь что-то решать сама? Нет, ты ошибаешься! Ты всего лишь моя игрушка, моя марионетка, которой я могу управлять по своему усмотрению!

Лия испытывала невыносимую боль и унижение, понимая, что её жизнь находится в руках людей, которые обращаются с ней как с безжалостным диктатором. Она молча молилась о спасении, но казалось, что никто не мог услышать её молитвы.

– Я не твоя игрушка, Пэйтон, - прошептала она, её голос был слабым, но настойчивым. – Я не дам тебе право решать мою судьбу. Я – свободный человек, и ты не можешь удерживать меня в этом мрачном мире, который ты создал!

– Свободный человек? - его смех был зловещим, словно змея, готовая ужалить свою жертву. – Ты даже не представляешь, что такое свобода, маленькая девочка! Ты моя и будешь делать то, что я скажу, поняла?!

Лия, вопреки своему страху, повернулась к Джексону, и в её глазах ещё горел огонь решимости. Она прорвалась сквозь панику и страх, нашла свою силу.

– Если родители увидят, что меня нет дома, они заметят, что что-то не так, – сказала она, её голос звучал твердо, хотя внутри она чувствовала трепет. – Они начнут искать меня, и когда они узнают, что это вы, они вам головы свернут.

Джексон усмехнулся, его лицо выражало хитрость и уверенность в себе.

– Не переживай, Лия, – сказал он, его голос звучал уверенно. – Я сказал родителям, что я тебя отправил на перевоспитание в специализированный центр. Они не будут ничего подозревать.

Лия почувствовала, как паника взяла над ней верх. Она начала кричать, слезы текли по её щекам, словно ручьи.

– За что?! За что вы так со мной?! Что я вам сделала?! - кричала она, её голос был пронзительным, наполненным отчаянием.

Пэйтон, всё ещё держа её сжатыми кулаками, взглянул на неё с неприязнью и грубостью.

– Ты испортила мне жизнь, Лия! Я пытался забыть тебя, но ты все равно осталась такой же чёрствой и эгоистичной, как прежде, - прошипел он, его слова были как удар холодным клинком.

– Я тебя знаю едва месяц. Я тебе ничего не делала и вообще понятия ни имею, почему вы так со мной обращаетесь! 

Лия чувствовала, как злость и боль смешались внутри неё, и прежде чем она смогла что-то сказать, Пэйтон с силой ударил её кулаком в бок.

Лия издала приглушённый стон и резко отлетела назад. Она упала на пол, сердце её бешено колотилось, а боль пронзала всё её существо. Пэйтон отпустил её руки и отвернулся, позволяя ей упасть на пол.

Тишина окутала комнату, только Лия продолжала лежать на полу, пытаясь сдержать слезы и боль.

17 страница18 февраля 2024, 16:00

Комментарии