Part 10
Вечеринка в доме Джексона разгоралась на полную катушку. Музыка гремела, свет красок мигал в такт ритма, и смех гостей наполнял воздух. Лия пыталась найти себе уголок, где можно было бы укрыться от взглядов компании Пэйтона, но везде была теснота и шум.
Она прокладывала себе путь сквозь толпу, сталкиваясь с пьяными гостями и нахмуренно взглядывая на тех, кто пытался подколоть или прикоснуться. Не раз обращалась к волонтёрам в раздаче напитков, но в их глазах читалась лишь равнодушие к её проблемам.
Лия заметила диван в углу комнаты и решила немного отдохнуть. Садясь, она погрузилась в свои мысли, пытаясь понять, как оказалась в этой ситуации. Смешение чувств – от бессилия до решимости – горело в её глазах.
Тем временем веселье на вечеринке не утихало, и Лия понимала, что её неделя в этом неприветливом обществе только начинается. Её внимание привлек какой-то настойчивый парень.
– Привет, красавица! Не собираешься ли ты скучать в одиночестве? – заговорил он, пытаясь произвести впечатление.
Лия отвернулась с досадой, не желая вступать в назойливый разговор. В этот момент её взгляд случайно встретился с улыбкой Джексона, который веселился с друзьями в стороне. Он махнул ей, приглашая присоединиться.
– Эй, новенькая, не стесняйся! – добавил Брайс, подходя с бокалом в руке. – У нас тут вечеринка, веселись!
Лия покачала головой, отказываясь от алкоголя:
– Нет, спасибо. Я не пью.
Чейз подмигнул:
– Не стесняйся, это вечеринка! Тут все веселятся.
– Да, Лия, не будь томной, возьми бокал! – вставил Джейден.
Лия улыбнулась вежливо, но настаивала на своём:
– Нет, правда, не нужно. Я и так веселюсь.
На этот раз парни не настаивали, только Пэйтон молча наблюдал со стороны, но кто-то из парней решил присоединиться:
– Ты что, не пьешь? Неужели тебе не нравится веселиться?
– Просто я предпочитаю сохранять ясность ума, – улыбнулась Лия, чувствуя, как давление на неё возрастает.
– Эй, не будь скучной, возможно, тебе даже понравится! – предложил кто-то ещё.
Лия почувствовала, что начинает терять контроль над ситуацией. Она попыталась отойти, но Чейз схватил её за руку, не давая уйти.
– Отпусти меня! – крикнула Лия.
Но парни вокруг продолжали насмехаться и игнорировать её протесты. Чейз, сжимая её руку, поднял бокал с алкоголем и попытался приподнять его ко рту Лии. Девушка отчаянно отвергала эту идею, стремясь избежать того, чтобы её заставили выпить.
В это мгновение Джексон прошептал что-то на ухо Чейзу, и тот отпустил Лию. Девушка, не теряя момента, мгновенно попыталась снова уйти, но Джексон встал у неё на пути, блокируя дорогу.
– Куда ты деваешься, красавица? – сказал он с лукавой ухмылкой.
Лия почувствовала, что снова заперта в этой кошмарной ситуации, и страх заставил её сердце ещё сильнее забиться.
Лия, пытаясь вырваться, натолкнулась на сильное сопротивление. Джексон, в ярости от её попытки сопротивления, схватил её за руку и с силой придерживал. Брайс приблизился сзади, обнимая её и делая попытку поднести кружку с алкоголем ко рту.
– Не так быстро, красотка. Ты не уйдешь от нас, – сказал Брайс с насмешливой ухмылкой.
Лия пыталась вырваться, но её силы постепенно иссякли. Она чувствовала, как ей наливают что-то в рот. Отказываясь проглотить, она попыталась выплевать напиток.
– Посмотрим, как тебе это понравится, – прошипел Джексон, поднимая бровь с ухмылкой.
Девушка чувствовала, как её принуждают пить, а её сопротивление было тщетным. Алкоголь оказывал своё воздействие вместе с чем-то ещё, и мир вокруг начал расплываться. В её сознании замелькали крошечные огоньки, и она теряла контроль над тем, что происходит вокруг неё.
Она почувствовала, как кто-то поднимает её и влажные губы прикасаются к её шее. Голос Джексона, нарушенный эхом, раздавался в её сознании, словно издалека:
– Ты у сегодня. Не сопротивляйся.
Лия попыталась произнести что-то, но слова запутались на её языке. В её голове кружилась каша, а чувства теряли связь с реальностью. Ей стало трудно стоять на ногах, и она чувствовала, что теряет сознание.
Силы её покидали, и она начала терять контроль над тем, что происходит с её телом.
***
Исключая головную боль и отчетливое ощущение дискомфорта, Лия медленно приходила в себя. Сознание медленно проникало в её мозг, словно туман, оставляя лишь осколки воспоминаний о предыдущем вечере.
Когда она открыла глаза, резкий свет проник в её сознание, вызывая новую волну боли в голове. Она почувствовала, что её тело лежит на чем-то холодном и неприятном. Попытавшись сесть, Лия осознала, что она находится в чужой комнате. За окном уже светило солнце и все работали.
Внимательно оглядевшись, Лия поняла, что она лежит голой. Смутные воспоминания о предыдущем вечере вернулись в её сознание. Она поежилась от отвращения и страха, осознавая, что могло произойти вчера.
Лия медленно оглядела комнату, пытаясь восстановить обрывки воспоминаний. Она осознала, что находится в комнате Джексона, что добавило ей еще больше недостающих кусков пазла.
Спешившись, Лия нашла какие-то наугад выбранные вещи Джексона и быстро оделась. Его одежда болталась на ней, оставляя ощущение неловкости и чужеродности.
Лия осторожно спустилась по лестнице, ее появление не могло остаться незамеченным. Лица всех в комнате обернулись к ней, а Пэйтон, не упуская шанса подколоть, подошел с ухмылкой.
– О, смотри-ка, наша гостья решила вернуться из своего коктейльного приключения. Находишь уют в моей одежде? - сказал он, поднимая бровь с вызывающей ухмылкой.
Лия почувствовала, как краска стыда ожгла ее лицо, но она старалась не дать виду, что его слова задели ее. Она прошла мимо, не бросая даже взгляда на Пэйтона, и направилась к двери, стремясь выбраться из этого кошмара.
Пэйтон встал на ее пути, блокируя дорогу, и усмехнулся.
– Куда ты спешишь, крошка? Едва проснулась, уже пытаешься удрать?
Лия подняла взгляд на него с решимостью в глазах.
– Я не собираюсь тратить еще одну минуту в этом доме. Ты и твои друзья перешли все границы.
Пэйтон приблизился, игнорируя ее слова.
– Мне кажется, тебе стоит быть более благодарной за то, что мы тебе предоставили. Ведь не каждая девчонка имеет такой шанс.
Лия смотрела ему в глаза, не отступая.
– Шанс? Вы что, считаете, что это было для меня что-то особенное? Я просто попала впросак, оказавшись в этом доме.
Пэйтон рассмеялся, не отпуская ее взгляда.
– Не так-то просто отделаться от меня, – произнес он, приближаясь. – Я думаю, нам стоит продолжить веселье. Может быть, с тобой на этот раз будет интереснее.
После этого Чейз, один из ребят, предложил:
– Ладно, Лия, давай поиграем в правду или действие. Ты ведь не слабачка, чтобы не справиться.
Он ухмыльнулся, думая, что смогут легко манипулировать Лией. Поддавшись на давление и чтобы не казаться трусихой, Лия согласилась:
– Хорошо, давайте играть. Но не думайте, что я легко поддамся вашим уловкам.
***
Прошло десять минут игры, и Лия чувствовала, что вопросы и действия становились все более скучными. Она старалась поддерживать интерес, но все казалось обыденным. Вдруг один из парней, с ухмылкой, предложил:
– Лия, твой выбор: правда или действие?
Лия, немного усталая от однообразных вопросов, решительно ответила:
– Действие.
Парень задумался и затем сказал:
– Хорошо, поцелуй меня прямо здесь перед всеми.
Он указал на свои губы, и в комнате взвилась напряженная атмосфера. Лия, чувствуя, как на нее обращают внимание, колебалась, но затем решительно встала и подошла к парню. Ее поцелуй был страстным и вызывающим, но в тот момент она осознавала, что оказалась в ловушке среди игры, которая становилась все более провокационной.
Пэйтон, не выдержав, вскочил с места, его взгляд исходил яростью. Сильно схватив Лию за руку, он резко потащил её в сторону, проходя сквозь толпу, которая обступила их после дерзкого действия Лии.
Лия чувствовала его силу и грубость. Она попыталась вырваться, но его хватка была слишком крепкой. Взгляды окружающих были на них обоих, и Лия чувствовала, что её поступок вызывает негодование и раздражение.
Они оказались в одной из комнат, Пэйтон резко захлопнул за ними дверь. В комнате было тесно, напряженно, словно в воздухе витала электрическая зарядка. Пэйтон взглянул на Лию с яростью в глазах.
– Ты что, с ума сошла? – его голос был зловещим шепотом. – Ты думаешь, что можешь так просто целоваться с кем попало?
Лия, не поддаваясь страху, встретила его взгляд.
– Ты не вправе мной командовать, Пэйтон.
Он сжал её руку ещё крепче, лицо его было близко к её лицу.
– Ты ещё пожалеешь об этом, крошка. Ты сделала свой выбор, и теперь тебе придется за него ответить.
Пэйтон, не отпуская Лию, начал двигаться вглубь комнаты. В комнате царило напряжение, словно в воздухе витала электрическая искра, и только далекий гул музыки из других помещений слегка нарушал тишину.
Лия внутренне боролась со страхом, стараясь не показать его на лице. Её решимость оставалась непоколебимой. Пэйтон, заметив её непреклонность, прижал её к стене, не отпуская.
– Ты думаешь, ты что-то значишь? – прорычал он, приближаясь ещё больше. – Ты просто игрушка в моих руках. И чем раньше ты это осознаешь, тем легче тебе будет.
Лия подняла глаза, взгляд её был настойчивым.
– Ты ошибаешься, Пэйтон. Я не собираюсь быть чьей-то игрушкой. И твои угрозы меня не пугают.
Он засмеялся, и его смех был холодным.
– Посмотрим, как долго ты сможешь сохранять свою гордость. Ведь в конце концов, все поддаются.
С этими словами он отпустил её руку, шагнул назад, сохраняя свою доминирующую позу. Лия, не дожидаясь его следующего действия, решительно направилась к двери.
– Это ещё не конец, – процедила она сквозь зубы, прежде чем выйти из комнаты.
***
– Так, Лия, твой ход. Правда или действие?
Вся толпа обернулась к ней, и Лия почувствовала давление. Взгляды парней были полны ожидания, а девушек – любопытства. Она попыталась сохранить спокойствие.
– Правда, – ответила Лия.
Пэйтон усмехнулся, будто зная, что его вопрос будет вызывающим.
– Хорошо. Расскажи нам о своем самом смешном сексуальном опыте.
Лия почувствовала, как краска поднимается ей на щеки. Её глаза мелькнули от страха и недоумения. Она не ожидала такого вопроса, и сексуальные опыты были для неё непройденной территорией. На мгновение она задумалась, как бы избежать ответа, не выдающего её секрет.
– Эмм... я... – начала она, стараясь собрать мысли. – Я думаю, что такие вещи лучше оставить при себе.
Пэйтон засмеялся, а взгляд его стал ещё более вызывающим.
– Ну, это было предсказуемо. Наверное, тебе действительно нечего рассказать. Может, следующий вопрос будет про что-то менее стеснительное для тебя?
Игра продолжалась, и Лия чувствовала себя все более неуютно среди этой компании. Каждый вопрос, каждое действие казались направленными на то, чтобы разоблачить её, выставить на показ. Пэйтон настойчиво старался подчеркнуть свое превосходство.
Однако, внезапно, Джексон вмешался в игру. Его взгляд был вызывающим, и он задал Чейзу вопрос, который заставил всех припасть крепче к стулам:
– Чейз, ты когда-нибудь пожалел о том, что сделал?
Чейз, обычно бесшабашный и уверенный в себе, на мгновение замолчал. Все вокруг удивленно переглянулись, ждя ответа. Лия, хоть и погруженная в неприятное состояние, почувствовала интерес.
– Ну, в общем-то, нет, – ответил Чейз, пытаясь поддержать свою репутацию непокорного парня.
Джексон улыбнулся и добавил:
– Тогда давай сделаем так, чтобы тебе стоило пожалеть. Ты выбираешь: правда или действие?
Чейз нахмурил брови, но затем решил испытать судьбу:
– Действие.
Джексон задумчиво улыбнулся, а затем сказал Чейзу:
– Иди, поцелуй Лию.
Лия взбесилась от негодования. Она встала, оглядев всех вокруг, и начала выражать свои чувства:
– Почему у вас, парни, в голове только одна вещь? Мы играем в "правду или действие", и вам приходит в голову только целование? Это так пошло и скучно! Есть миллионы других вопросов и действий, а вы тут как подростки!
Её голос становился все громче, а лицо наливалось краской от негодования. Лия была на грани взрыва, испытывая смешанные чувства стыда и ярости перед этой группой, которая по-видимому, не могла придумать ничего лучше.
– Ладно, Лия, успокойся. Мы просто шутили, – сказал один из ребят, но Лия была неудовлетворена.
– Шутки? Это не шутки! Это детские приколы! Если вы не можете придумать что-то более интересное, то я не хочу участвовать в этой детской забаве.
Джексон подошел к Лии и легко положил руку ей на плечо, пытаясь успокоить:
– Эх, Лия, не стоит так остро реагировать. Это всего лишь игра, и все мы просто развлекаемся.
Лия взглянула на Джексона с раздражением, но он улыбнулся, пытаясь её успокоить. Однако Чейз, кажется, решил вмешаться. С лукавой ухмылкой он заговорил:
– Слабо поцеловать меня?
Лия смутилась, отталкивая его слова:
– Чейз, давай оставим это. Мне это неинтересно.
Но Чейз не собирался так просто отступить. Он насильственно схватил Лию за руку и приблизился, пытаясь её поцеловать, игнорируя её отчаянные попытки сопротивления. В комнате повисло напряженное молчание, пока Лия пыталась освободиться от его захвата.
Заплаканная девушка, дрожащая от гнева и унижения, решительно отталкивает Чейза, пытаясь освободиться от его хватки. Её глаза полны ярости, и она дает ему не только пощёчину, но и сильный толчок, после чего она решает покинуть этот неприятный момент.
Однако Джексон, оказавшийся рядом, вмешивается в ситуацию. Он с силой сжимает руку Лии и, игнорируя её сопротивление, насильственно сажает обратно в круг.
– Не так быстро, крошка. Ты здесь, чтобы участвовать, – произносит Джексон, утопая в своих собственных амбициях.
Следующие мгновения для Лии превращаются в ад. Она чувствует, как её снова окружают вниманием и принуждают участвовать в этой неприятной игре. Прощальный взгляд на Джексона, полный отчаяния и ненависти, и Лия оказывается снова в центре круга, продолжая мучительную игру в "Правду или Действие".
