Глава 11
— Справишься? — спросил Дэймон, посмотрев на меня через плечо.
— Я не совсем уверена, что смогу. — Я всегда боялась высоты, а шаткий мост лишь усиливал этот страх. Ильнавирский суровый ветер раскачивал его в разные стороны, а звук воды и сгнивших досок эхом отзывался в моих ушах. Я сглотнула, взглянув на Дэймона, который спокойно наблюдал за мной, поправляя корону, которая сползла. — Может, понесешь меня на руках? Ты ведь такой мускулистый!
— Мне не трудно, но мост нас обоих не выдержит. — Дэймон шагнул к краю и посмотрел вниз без тени страха. Из-под его ног посыпались камни, которые одна за другой упали с обрыва прямо в воду. Я зажмурилась. На месте этих камней могу оказаться и я. Дэймон подошёл ближе к подножию моста и протянул мне руку. — Давай, иди ко мне, Марселина.
— Я... я не могу, — сказала я, сжав руки в кулак. Мои ногти вонзились в ладони почти до крови, но мне было всё равно на боль. Меня больше беспокоило то, что мне нужно будет пройти по мосту. Меня даже не тревожило, что я не умею плавать. Выжить при падении с такой высоты — нереально.
— Не бойся. Просто дай мне руку и не смотри вниз. — Я застыла, не решаясь сделать шаг. Дэймон тяжело вздохнул, схватил меня за руку и поволок за собой.
— Дэймон, сжалься надо мной. Переправь меня! — заныла я, пытаясь потянуть его назад. — Я не хочу умирать.
— Не веди себя как ребёнок, Марселина! Иди сюда.
— Не пойду! — Дэймон вскинул бровь и с силой потянул меня на себя. Я ударилась о его тело и застыла. Он слегка обнял меня и провёл пальцами по моему позвоночнику. Я обвила руками его торс, не желая отпускать, потому что слишком близко находилась к краю. Дэймон чуть наклонился и положил свой подбородок на мою макушку.
— Если ты будешь идти на поводу своего страха, то никогда не станешь сильнее, Марселина. Пока ты не расправишь свои крылья, ты не будешь иметь представления о том, как далеко можешь летать. — Я посмотрела на Дэймона снизу вверх, и он мне улыбнулся, но в этот раз без насмешки и презрения. Впервые я ощутила от него поддержку и теплоту, а не гордость. Я колебалась, не зная, как мне поступить, но понимала, что он прав. Здесь нет места слабости. Я неуверенно кивнула ему и чуть отстранилась. Он бережно взял меня за руку и сделал шаг вперёд. Я шла следом, стараясь не смотреть вниз дольше положенного. Доски скрипели, а сам мост пошатывался под нашим весом. Весьма нетрудно потерять равновесие в такой обстановке... Истерически посмеиваясь, я зачесала затылок и всё так же продолжила бы стоять, если бы Дэймон не двинулся вперёд, потянув меня за собой. Шаг за шагом, зажмурив глаза, я шла за ним. Иногда я открывала один глаз, чтобы удостовериться, что Дэймон впереди.
— Не жмурься, оступишься. — Я сразу распахнула зелёные глаза и, стиснув зубы, посмотрела вниз. Длинный ручей с сильным течением и острыми скалами словно тянул меня магнитом. Хотела бы я иметь такую же уверенность, как у него... Дэймон легко и просто делал шаг за шагом, словно шёл по обычной тропинке и даже не смотрел под ноги. Его осанка была ровной, как у королей, а походка — как обычно властной и уверенной. Засмотревшись на него, я оступилась и почти упала, но в последний момент вцепилась мёртвой хваткой в плащ стоявшего впереди Дэймона. Я заметила, как он напрягся, но останавливаться не стал. Да и оборачиваться тоже. Когда мои ноги коснулись лесной травы, я облегчённо вздохнула и, пройдя чуть вперёд, легла на неё. Дыхание было сбито, ноги всё ещё тряслись, но я была довольна проделанной работой. Прикрыв глаза, я ожидала, что Дэймон заставит меня встать, но он тоже лёг рядом и закинул руки за голову. Лунный свет освещал красивый профиль его лица, а чёрные, словно смола, волосы небрежно спадали на бледное лицо. Его глаза были закрыты, а грудь поднималась каждый раз, когда он делал вдох. Мне захотелось прикоснуться к его твёрдой груди и впиться в красивые губы, но я остановилась, вспомнив то, что недавно произошло между нами. Ни о каких чувствах, страстях и желаниях и речи быть не могло. Я — ненавижу Дэймона, а он — ненавидит и презирает меня.
— Почему ты выполняешь задания за плату? — вдруг спросила я, вглядываясь в звёздное небо. Трава рядом со мной зашевелилась, потому что Дэймон заёрзал на своём месте.
— Довольно глупый вопрос. Разве ты сама не работаешь?
— Да, но мой отец не король. Я не думаю, что у тебя есть нужда в деньгах. — Дэймон рассмеялся, будто я сказала что-то глупое и неразумное.
— Я бастард, Марселина. Незаконнорождённый отпрыск короля и большое пятно на его репутации, — ответил он. — Мне не нужны его подачки. Пусть спускает всё золото королевства на моего брата — оно ему нужнее.
— И всё же, несмотря на то, что ты бастард, жители любят больше тебя, чем твоего брата и отца.
— Мне плевать на северное королевство Ильнавира и то, кем они меня считают. Я подчинил себе лес и сделал то, что не могут сделать другие.
— Тогда почему ты не живёшь в лесу как разбойники?
— Потому что мой дом — Ильнавир, и я люблю его. Я люблю его необычных жителей, красивые пейзажи, яркие ароматы и его загадки. Люблю, как жители суетятся на базарах, а торговцы пытаются продать свой товар, посыпая всех приятными словами. Люблю развлекаться с красивыми женщинами и получать хвалебные речи. Люблю чувствовать власть и страх тех, кто оказывается рядом со мной. Я люблю уважение вперемешку с презрением, потому что я давно доказал, что я не просто бастард, а лучшее, что подарил Ильнавиру мой жалкий отец.
— Полагаю, ты не из тех, кто ищет любви, — пробормотала я, отвернувшись от него. Из всей его речи я зациклилась на самом, на первый взгляд, незначительном пункте. Меня не должно было задевать то, что он проводит время с другими и, более того, любит это, но почему-то это меня задело. Я ощутила сдавливающее ощущение в груди, которое отозвалось по всему моему телу. Я никогда не ощущала нечто похожее прежде. Неужели это то, что называют ревностью?
— Любовь толкает людей на самые отчаянные поступки, последствия которых они пожинают до конца своих дней. Я не хочу быть одним из тех, кто будет жалеть о своих действиях и корить себя в чём-то. Так что да, Марселина, я не ищу любовь и, по правде говоря, абсолютно не верю в неё.
— У тебя весьма плохое представление о любви, — усмехнулась я. — Неужели кто-то разбил твоё сердце?
— Невозможно разбить то, чего попросту нет.
— Что же тебя тогда разочаровало, Дэймон Де Вильер? — с вызовом спросила я и повернулась обратно к нему. Он лежал на спине, прикрыв глаза, но распахнул их в ту же секунду. Над нами пролетел огромный ворон, который начал громко каркать и кружиться над нами. Дэймон подскочил со своего места и выставил руку вперёд. Птица будто по команде села на неё и замолкла. С виду он был похож на ворона, но несколько его перьев имели пурпурный окрас, а глаза светились точно таким же цветом, как у самого Дэймона. В лапках он держал небольшой свёрток, который Дэймон взял в руки.
—Вам письмо, Хозяин, — заговорил ворон, и я подскочила от неожиданности. Он обладает речью? Дэймон усмехнулся и погладил пальцем птицу по спине.
— Мой сердцу любимый Шад, — обратился он к птице. — Как долго ты летел ко мне?—птица не ответила, лишь похлопала глазами несколько раз.
— Он говорит? — удивленно завопила я. Ну просто прекрасно! У одного говорящая птица, а у другого бурно неадекватная!
— Люди недооценивают Воронов. Они могут имитировать человеческую речь и запоминать фразы, — объяснил Дэймон, улыбнувшись, а затем устремил свое внимание на помятый пергамент. Я очень четко видела все, что было написано.
«Бастарду северного королевства Ильнавира»
«Дорогой брат,
надеюсь, что твоя жалкая птица донесла до тебя послание в целости и сохранности. Ведь жалкие вороны не сравнятся с благородными фениксами, которые служат лишь королевской крови.
Чистой королевской крови, которой ты не обладаешь... Как прискорбно!
Я знаю, что ты сделал, и я убью тебя, как только ты ступишь на земли северного Ильнавира, Дэймон.»
Алан Де Вильер,
законный наследник и твой сводный брат.
Ворон закаркал, потом замолчал и посмотрел прямо в мои глаза, словно давно знал меня. Мне стало жутко, и я потупила взгляд. Дэймон громко рассмеялся и, разорвал письмо в клочья. Затем в его руках появилось перо и пергамент, на котором он принялся что-то писать. Я даже не поняла, откуда именно. Видимо, карманы его плаща давольно глубокие. Я не могла разобрать, что именно он излагал в письме, но любопытство брало верх. Я пару раз пыталась подглядеть, но лист был пустым, несмотря на то, что Дэймон писал. Что за бред? Он издевается?. Закончив, он скрутил его и вручил своему ворону и, погладив его, сказал, чтобы он доставил его Алану Де Вильеру. Птица кивнула и улетела прочь, а Дэймон вернул своё внимание ко мне.Нетрудно было догадаться: Алан Де Вильер тоже испытывает неприязнь к брату. Дэймон вальяжно встал со своего места и подал мне руку, чтобы помочь встать, и мы продолжили наш долгий и тернистый путь
