Глава 6
Ректор активировал древний артефакт, и воздух вокруг заискрился от магической энергии. Портал начал сжиматься, но тёмная энергия внутри него пульсировала с новой силой.
- Алиса, создайте временной барьер! - скомандовал ректор.
Я быстро сплела заклинание, но оно рассыпалось, столкнувшись с тёмной энергией Грега.
- Не работает! - воскликнула я.
- Используйте усилитель! - приказал ректор.
Энергия усилителя заискрилась в моих руках. Я направила всю доступную силу в заклинание, но тёмная энергия Грега продолжала сопротивляться.
- Нужно что-то другое! - крикнула я, чувствуя, как отчаяние охватывает меня.
Внезапно я поняла - решение в моей непокорности. Я создала новый временной поток, направив его не на защиту, а на атаку.
- Что вы делаете? - воскликнул ректор.
- То, что должно сработать! - ответила я, усиливая заклинание.
Тёмная энергия затрепетала под моим ударом. Портал начал искажаться, его границы размылись.
- Поддерживайте давление! - скомандовал ректор.
Команда работала слаженно. Алекс атаковал, Макс защищал, Сара координировала, а Лиана создавала дополнительные щиты.
- Ещё немного! - крикнула я, чувствуя, как тёмная энергия слабеет.
Грег внутри портала кричал от ярости, его сила угасала.
- Теперь используйте усилитель на полную мощность! - приказал ректор.
Я направила всю доступную энергию в портал, создавая мощный удар. Тёмная энергия взорвалась, разлетаясь во все стороны.
- Закрывайте портал! - скомандовал ректор.
Мы создали мощный барьер, запечатывая разрыв между мирами. Грег исчез в вспышке тёмного света.
- Победа! - выдохнул Алекс, опуская уставшие руки.
Ректор подошёл ко мне, его взгляд впервые был тёплым:
- Вы доказали, что иногда непокорность может привести к успеху.
- А вы доказали, что даже самые холодные сердца могут оттаять, - ответила я с улыбкой.
После победы над Грегом я словно обрела второе дыхание. Моя непокорность, которая раньше только создавала проблемы, теперь стала моим главным преимуществом. Я начала экспериментировать с заклинаниями, смешивая разные виды магии так, как никто раньше не смел.
- Алиса, вы не можете просто взять и изменить базовое заклинание телепортации! - возмущался профессор Морган, когда я предложила добавить к нему элементы временной магии.
- А почему нет? - парировала я. - Мы же видели, как эффективно работает комбинация разных видов энергии.
Ректор, к моему удивлению, не стал меня сразу отчитывать. Вместо этого он пригласил меня в свой кабинет.
- Знаете, Алиса, - начал он, поправляя очки, - ваша дерзость впечатляет, но вы играете с опасными силами.
- Именно поэтому я должна изучить их! - ответила я. - Мы слишком долго боялись выходить за рамки.
Моя команда поддерживала меня, хотя иногда и качала головой. Алекс помогал с боевой магией, Макс давал советы по защите, Сара координировала эксперименты, а Лиана создавала необходимые щиты.
Однажды во время очередного эксперимента что-то пошло не так. Заклинание вышло из-под контроля, и вся лаборатория оказалась окутана странным мерцающим светом.
- Алиса, немедленно прекратите! - закричал профессор Морган.
Но я знала, что нужно делать. Используя свой опыт в работе с временной магией, я создала стабилизирующий контур, который не только остановил эксперимент, но и открыл новый способ контроля над магической энергией.
- Знаете что, Алиса, - сказал ректор после этого случая, - ваша непокорность действительно может изменить будущее академии. Но давайте договоримся: вы продолжаете свои эксперименты, но под моим присмотром.
- Алиса, зайдите ко мне после занятий, - сухо произнёс ректор во время лекции по теории магии.
- Алиса Тарсен, к ректору! - прокричала дежурная, заглядывая в аудиторию.
Я поправила волосы и направилась к ботанической зале, мысленно готовясь к очередной "приятной" беседе. За последний месяц я так часто здесь бывала, что могла бы провести экскурсию с закрытыми глазами.
В зале было тихо и спокойно. Редкие растения шелестели листьями, а воздух был наполнен ароматом цветов. Я постучала в массивную дверь.
- Войдите, - раздался холодный голос.
Ректор сидел за столом, изучая какие-то бумаги. При моём появлении он даже не поднял глаз.
- Вызывали, ректор? - пропела я, присаживаясь в кресло напротив.
- Тарсен, - наконец посмотрел он на меня, - я пригласил вас обсудить инцидент в библиотеке.
- О, это был всего лишь маленький эксперимент! - небрежно махнула рукой я.
- В результате которого все книги оказались задом наперёд, - бесстрастно заметил ректор.
- Ну что вы, это же временное явление! - улыбнулась я, пытаясь поймать его взгляд. - И очень полезное, между прочим.
- Ваши эксперименты создают больше проблем, чем решают, - отрезал ректор, не реагируя на мою улыбку.
- О, не будьте так строги, - протянула я, слегка наклоняясь вперёд. - Вы же сами говорили о переписании правил.
- Говорил, - согласился он, - но не думал, что это будет применяться к библиотеке.
- Я могу всё исправить, - предложила я, стараясь придать голосу побольше очарования.
- Знаю, - вздохнул ректор. - Именно поэтому вы всё ещё в исследовательской группе. Подготовьте отчёт о вашем эксперименте.
- Конечно, - произнесла я, вставая. - И знаете, вы могли бы быть немного...
- Тарсен, - перебил он меня, - давайте оставим личные комментарии при себе.
Я рассмеялась:
- Как скажете, ректор. До встречи в библиотеке!
Выходя из кабинета, я услышала его тихое:
- Тарсен, вы неисправимы.
- Именно поэтому вам так интересно со мной! - бросила я через плечо, прежде чем закрыть дверь.
В конце концов, что за исследовательская работа без пары-тройки катастроф? И без попытки растопить ледяное сердце ректора, конечно.
Я закатила глаза, делая вид, что это не касается меня. Но внутри всё трепетало от предвкушения. После последнего инцидента в библиотеке прошло две недели, и я уже успела придумать несколько новых экспериментов.
После занятий я направилась в кабинет ректора. По пути встретила свою команду:
- Опять к ректору? - ухмыльнулся Алекс.
- Похоже, она решила поселиться у него в кабинете, - пошутила Сара.
- Не завидуйте, - подмигнула я им.
В кабинете ректор, как всегда, был погружён в бумаги.
- Тарсен, - поднял он глаза, - я ознакомился с вашим отчётом о библиотеке.
- И? - спросила я, присаживаясь в кресло.
- Ваши выводы интересны, но... - он сделал паузу, - я не могу одобрить продолжение экспериментов в библиотеке.
- Но почему? - возмутилась я. - Это идеальное место для исследований!
- Потому что вы превращаете его в экспериментальную площадку, - отрезал ректор. - Книги до сих пор иногда меняют цвет переплета.
- Это всего лишь побочный эффект! - отмахнулась я.
- Достаточно! - его голос стал строже. - Либо вы находите другое место для экспериментов, либо...
- Либо что? - дерзко спросила я.
- Либо я буду вынужден ограничить вашу деятельность, - спокойно ответил он.
- И лишите академию возможности развиваться? - приподняла бровь я.
- Иногда правила существуют не просто так, Тарсен, - вздохнул ректор.
- Правила созданы для того, чтобы их переписывать, - парировала я.
- Вы цитируете мои же слова, - усмехнулся он. - Но в этот раз я непреклонен.
- Хорошо, - поднялась я. - Я найду другое место.
- И ещё, - остановил меня ректор, - постарайтесь не попадаться мне на глаза, пока не подготовите новый план исследований.
- Как скажете, - улыбнулась я, выходя из кабинета.
"Ну что же, - подумала я, - вызов принят. Посмотрим, кто кого."
В конце концов, что за жизнь без пары-тройки противостояний с любимым ректором?
Выйдя из кабинета ректора, я направилась в нашу лабораторию, размышляя над его словами. «Найти другое место для экспериментов...» - мысленно повторяла я. Библиотека была идеальным местом для моих исследований, но придётся искать альтернативу.
Моя команда уже ждала меня.
- Ну, что на этот раз? - спросил Алекс, приподнимая бровь.
- Ректор запретил эксперименты в библиотеке, - вздохнула я, опускаясь в кресло.
- Что?! - воскликнула Сара. - Но это же идеальное место!
- Именно это я и сказала, - кивнула я. - Но он непреклонен.
Макс задумчиво почесал подбородок:
- Значит, нужно найти другое место. У нас в академии полно пустых помещений.
- Верно, - подхватила Лиана. - Главное, чтобы оно было достаточно просторным и безопасным.
Мы начали обсуждать возможные варианты, и вскоре наше внимание привлекла заброшенная башня на краю кампуса.
- Вот идеальное место! - заявила я, показывая на старую башню на карте. - Достаточно просторно, далеко от основных зданий, и никто не будет мешать нашим экспериментам.
- Но там наверняка всё в пыли и паутине, - поморщилась Сара.
- Ничего, мы всё приведём в порядок, - махнула рукой я. - Главное - начать.
На следующий день мы приступили к работе. Очистили башню от пыли, расставили необходимое оборудование и начали готовить площадку для экспериментов.
- Так-то лучше, - улыбнулась я, оглядывая результаты нашего труда. - Теперь у нас есть собственное пространство для исследований.
- И без риска превратить библиотеку в хаос, - добавил Алекс, усмехнувшись.
Мы приступили к новым экспериментам, и вскоре башня стала нашим вторым домом. Я всё ещё иногда заходила в библиотеку, чтобы проверить, не вернулись ли побочные эффекты, но в целом всё было под контролем.
Однажды, проходя мимо ректора, я заметила, что он наблюдает за нами издали. На мгновение мне показалось, что в его взгляде промелькнуло одобрение. Но, как всегда, он быстро отвернулся и ушёл по своим делам.
«Ну что же, - подумала я, - пусть пока остаётся холодным. Главное, что мы двигаемся вперёд».
В конце концов, что за исследовательская работа без преодоления препятствий? И без тайной надежды растопить сердце ректора, конечно.
