Часть 11. Рождество
— До Рождества остался всего день, а ты ещё не собрал вещи. Ну-ка, иди собирай их и передай это своим друзьям, — произнёс Северус, стаскивая с сына одеяло.
— Эй, зачем ты это делаешь? Вообще-то в твоих подземельях холодно, — с возмущением произнёс сонный Гарри.
— Прости, это не я такие сквозняки развёл. Дамблдор запретил мне заклеивать их магией, говорит, что это нужно для циркуляции воздуха. А теперь иди, предупреди друзей, потом собирайте вещи и отправляйтесь в Большой зал — вам нужно позавтракать перед отъездом, — сказал Принц.
— Отъездом? Разве мы не переместимся просто по каминной сети в дом Малфоев? — удивлённо спросил Гарри.
— Нет. Конечно, мы могли бы переместиться так, но я не хочу, чтобы Дамблдор знал, куда именно мы отправляемся. Он следит за каждым шагом в Хогвартсе. А если вы поедете на поезде, он ничего не заподозрит. Я же перемещусь на вокзал с помощью камина, — ответил Северус.
— Ясно.
Гарри встал, заправил постель, сладко потянулся и пошёл в ванную. Умывшись и переодевшись в чистую одежду, Поттер направился в комнату своих друзей. Двое мальчиков уже сидели на кроватях и мирно беседовали.
— Привет, Гарри. Где ты был? Дай угадаю — опять у своего отца ночевал? — сказал Малфой.
— Угадал. Папа сказал, чтобы мы собирали вещи, а потом шли в Большой зал завтракать. После этого мы уедем, — сказал Гарри.
Другие с этим согласились, и все трое начали собирать вещи. Когда чемоданы наконец были собраны, ребята отправились в зал. По дороге они встретили Уизли.
— Я слышал, что вы уезжаете. Интересно, чем вам Хогвартс не угодил? Здесь ведь красиво, — сказал Рон.
— Не твоё дело, Уизли, куда мы едем, — резко ответил Блейз.
Рон хотел уже что-то сказать, но вовремя подошёл Северус, который тоже направлялся в зал. Ребята начали завтракать. Еда была просто восхитительной: на столе стояли тортики, мороженое и множество сладостей, а также обычные блюда. Сначала ребята поели нормально, а потом пили чай со сладостями.
После завтрака они вернулись в свои комнаты за чемоданами, а затем отправились на станцию, где вскоре должен был прибыть Хогвартс-Экспресс. Когда поезд наконец прибыл, ребята сели в него. Никто не заметил, что за ними тайно наблюдал Дамблдор.
Вместе с ними в поезд сели ещё несколько учеников. Дорога была долгой, и все начали разговаривать.
— Что вы планируете делать на каникулах? — спросил Блейз.
— Честно? Я бы хотел выспаться, но родители вряд ли это позволят. Придётся заниматься, — сказал Драко.
— А я хочу просто расслабиться, — сказал Гарри.
Всё время в пути трое друзей проводили за разговорами на разные темы. Гарри рассказывал всё больше о своей тёте. Теперь и Блейз захотел поехать вместе с Драко в Россию, чтобы посмотреть на ФЭС.
Наконец, ребята прибыли на станцию.
— О, рад видеть, что с вами всё в порядке, никто вас не тронул, — сказал Северус, встречая их.
— Я тоже рад этому, папа. Ну что, отправляемся?
После этого Северус переместил всех в Малфой-мэнор.
— Гарольд Поттер, рады снова встретиться с вами, — произнёс Люциус. — Давайте для удобства вы будете называть меня по имени.
— Меня, кстати, тоже, — добавила Нарцисса.
Гарри поблагодарил их, и ребята пошли ужинать. На ужин были восхитительные стейки с лёгким гарниром, для взрослых — вино, для детей — сок и лимонад.
— Тилли! — позвала Нарцисса. — Покажи нашим гостям их комнаты.
— Да, моя госпожа, — пропищал эльф, поклонился и жестом пригласил ребят идти за ним.
— Папа, ты разве не идёшь? — спросил Гарри.
— Пока нет, нам со взрослыми нужно кое-что обсудить, — ответил Северус.
Эльф показал ребятам их комнаты.
Гарри досталась невероятно большая комната, выполненная в тёмно-зелёных тонах. Повсюду стояли свечи, пахнущие лавандой и свежими цветами. В центре у стены располагалась двухспальная кровать, рядом — прикроватный столик с тумбочками и большое зеркало. В комнате было огромное панорамное окно во всю стену, в углу — книжный шкаф. Также стояли стеллажи для книг и предметов. В комнате были две двери: за одной оказалась ванная комната, за другой — небольшая зона отдыха.
Гарри расставил вещи и сразу же завалился спать, ведь он не выспался.
***
Гарри проснулся ближе к обеду. Наконец-то он смог нормально выспаться и теперь чувствовал себя бодро.
Он умылся, переоделся в повседневную одежду и спустился вниз. Как только начал спускаться, обомлел от красоты мэнора. Повсюду висели серебряные гирлянды, с потолка падали снежинки, которые исчезали, не долетая до пола. В гостиной стояла большая, роскошная ёлка, от которой невозможно было оторвать взгляд.
— Добрый день, Гарри. Наконец-то ты проснулся, — произнёс Северус.
— Добрый день, папа. Я рад тебя видеть, — улыбнулся Гарри.
После этого Гарри пообедал и пошёл играть с друзьями. Так прошёл весь день, и наступил вечер. Нарцисса руководила домовиками, которые накрывали на стол. Люциус и Северус ушли покупать подарки для детей.
И наконец началось празднование.
Взрослые пили вино и коньяк, детям подали соки и лимонад. Все были счастливы.
— А давайте откроем подарки! — предложил Драко.
— Сын, ты же знаешь, что по традиции подарки открывают утром, — сказал Люциус.
— Ну, пожалуйста!
— Ладно.
— Ура! — Гарри, Драко и Блейз радостно спрыгнули со стульев и побежали открывать подарки.
Гарри подготовил подарки всем: отцу, семье Малфоев, родственникам и друзьям, которые уехали на Рождество.
От тёти Гали он получил волшебный набор следователя, о котором давно мечтал. От дедушки — книгу с законами рода. От остальных — разные подарки. Например, от Вали — увлажняющий крем и красивую открытку, от Вани — красивый камешек, от Серёжи — ещё один коготь в коллекцию, на этот раз коготь единорога. От сотрудников конторы — множество мелочей. Самое удивительное — подарок от Круглова с открыткой, где были искренние извинения. Гарри почувствовал, что этот человек больше не причинит ему вреда. От отца он получил хрустальный шар, от друзей — сладости и книги, от других родственников — ещё много всего.
— Классно! — воскликнул Гарри, примеряя волшебный амулет.
— Смотри, ты пропустил ещё один подарок, — сказал Драко.
Гарри заметил серебряную коробку с запиской:
«Отец оставил это у меня. Используй с умом».
В коробке лежала мантия. Гарри надел её перед зеркалом и стал невидимым. Он побежал к своему отцу. Северус, увидев мантию, загрустил.
— Что такое?
— Эта мантия принадлежала Джеймсу. Он отдал её директору. Когда я спросил, зачем, он ответил, что Дамблдор попросил. Позже Джеймс понял, что директор специально выманил у него мантию, — объяснил Северус.
Гарри, конечно, расстроился, но потом его успокоили, и все продолжили веселиться. Вскоре трое детей, читая книгу законов, заснули вместе в одном кресле.
Нарцисса заметила это и приказала эльфам отнести их в комнаты. Дети спали крепким сном, а взрослые продолжали беседовать.
Так и закончилось Рождество.
Продолжение следует…
