ГЛАВА 22
Не знаю, через сколько я очнулась, но за окном уже было темно. Пробежавшись глазами по комнате, в которой нахожусь, сделала вывод, что это не мои покои. Заметив уже знакомые мне свечки, поняла, что лежу на кровати лорда. А сам мужчина сидит совсем рядом, держит за руку, внимательно всматриваясь в мое лицо. Десмонд продолжал молчать, а я попыталась сесть на кровати. Но сделать мне этого не дали.
- Лежи, - строго произнес супруг, надавливая руками на мои плечи, заставляя вернуться в исходное положение.
- Что произошло? - спросила я.
- Видимо, ты сильно устала. Сегодня действительно был тяжелый день, - тихо ответил мужчина, вновь взяв меня за руку. - Ты упала в обморок.
Я попыталась вспомнить, что произошло вечером. Форстер разговаривал с Чарльзом. Муж выгнал его из особняка, а потом я хотела поговорить с ним. Но перед глазами будто бы все поплыло, а затем потемнело. И я упала.
- Как ты себя сейчас чувствуешь? - поинтересовался маг, прикладывая руку к моему лбу. Кажется, мужчина не заметил, как перешел на "ты".
- Я в порядке, - отозвалась я. И это было чистой правдой. Я чувствовала себя намного лучше, голова уже не болела. И я могла спокойно и здраво соображать.
- Точно? - переспросил он.
- Точно, - улыбнулась я. - Как долго я была без сознания?
Форстер поднялся и отошел к своему столу, но лишь на время. Только чтобы подать мне стакан воды. Сейчас мужчина выглядел совершенно иначе. Взъерошенные темные волосы лезли ему на лоб и глаза. Одежда, в которой был маг на церемонии, сменилась на более повседневную. Черная рубаха с веревками на груди, рукава которой были закатаны. От моих глаз не скрылись черные татуировки с магическим смыслам, покрывавшие сильные мужские руки. Темные не обтягивающие штаны, висевшие на его бедрах. Также я смогла заметить, что маг был босой. Посмотрев на саму себя, поняла, что одета в свою ночную рубашку до колен, а мое свадебное платье висит на дверце платяного шкафа.
- Больше четырех часов, - удивил меня Десмонд своим ответом. - Завтра в поместье прибудет доктор Горсен. Я обязательно попрошу его осмотреть тебя. Я хочу быть уверен, что с тобой все хорошо, - серьезно произнес мужчина, не отводя обеспокоенного взгляда.
- А что насчет вашего кашля?
- Я маг, - хмыкнул мужчина. - Конечно, сейчас мой резерв сил мал и я стараюсь не тратить магию зря, но здоровье для меня важно. Я использую свою магию, чтобы хотя бы днем меня не мучали приступы кашля. А ночью решил не тратить на это силы. Завтра я поговорю об этом с доктором.
- Почему вы выгнали графа Топлера? - задала я мучающий меня вопрос.
Десмонд отвел взгляд и прищурился, явно думая о том, как мне ответить. Наконец собравшись с мыслями, он заговорил:
- Я не сдержался. Сорвался на Чарльза ни за что. Не знаю почему, но в голове мелькнула мысль, что, возможно, Чарльз решил отомстить мне. Убил Джослину, подставив меня. За что меня в последствии арестовали. Вдобавок он занял мое место при дворе, осуществив давнюю мечту, - лорд усмехнулся. - Я знал, как он хотел стать Верховным жрецом. Вот он им и стал. А сразу же после этого вынес мне смертный приговор.
- Вы были Верховным жрецом?
- Да, я получил эту должность через полтора месяца после смерти отца. В нашей семье испокон веков все мужчины были жрецами, - ответил маг. - Нам позволял и титул и сила, что таилась внутри каждого. Знаешь, Лекси, быть Верховным жрецом не просто, - горько усмехнулся лорд.
А я поняв, что сейчас меня ждет увлекательная история подвинулась чуть правее, уступая место мужчине. И пусть мы знакомы лишь несколько дней, пусть он маг и я его почти не знаю, я хочу ощущать тепло его тела здесь и сейчас, слушая его рассказ.
Десмонд улыбнулся, но ложиться рядом не спешил. Он смотрел на меня горящими синими глазами, словно спрашивая, уверена ли я в своем поступке. А когда маг нашел ответ в моих глаза, забрался под одеяло, но будто бы специально оставил между нами пустое пространство.
- Верховный жрец - довольно мрачная должность при дворе, - начал рассказывать Форстер. - На плечи жреца возлагается большая ответственность. Наверное, как ты уже поняла, Лекси, у Верховного жреца есть право выносит наказание для преступника. Также он имеет право опровергнуть его, помиловав человека, даже не ставя в известной монарха. Но для этого должны быть весомые доказательства. Но на этом обязанности Верховного жреца не заканчиваются. Как и любой священник, жрец имеет право проводить венчание, но также он может запретить людям вступать в брак по тем или иным причинам, которые жрец может даже не озвучивать. Конечно, Верховные жрецы всегда были в почете, их уважали, но и боялись.
- Почему? - перебив мужчину, спросила я.
- Из-за темной магии, - пояснил Дес. - Я бы даже сказал черной магии. Многие люди допускают ошибку, думая, что Верховные жрецы - посланники Всевышнего. Никто из нас никогда не станет противником Бога, но все же мы более приближены к Тьме. Каждый Верховный жрец в какой-то степени лекарь или целитель. - я сдвинула брови, пытаясь понять, что этим хочет сказать супруг. Он, кажется, почувствовал мое непонимание. - Сейчас я объясню, - могу поклясться, что в данный момент лорд улыбается! - Когда доктора и целители не справляются с болезнью человека, то приглашают в дом больного Верховного жреца, который оценивает обстановку. Поскольку все жрецы - темные маги, они видят нити Тьмы, которые прогладывают дорогу к душе больного, чтобы забрать ее в мир иной. Если же эти нити появились в доме... - мужчина напрягся, словно боясь произнести слова. Я положила руку ему на грудь, стараясь поддержать, чтобы тот смог найти в себе силы и договорить до конца. - Верховный жрец проводит ритуал по очищению души, а затем убивает человека, чтобы тот не мучался, когда нити Тьмы окутают его тело.
Такого я никак не ожидала. Меня передернула от такого признания. Стало быть лорд Форстер все же убивал людей?
- Я понимаю, что это сложно понять и принять. Но такого была моя роль в этом мире, - с грустью сказал маг. - Веришь или нет, но я и сам был не рад, когда мне пять раз на неделе, а то и больше, собственноручно приходилось убивать людей. Но постепенно к тебе приходить осознания того, что иначе не может быть. Чем быстрее ты отпустишь душу в мир иной, тем меньше она будет мучаться. Людям это приносит облегчение. А Верховному жрецу - еще один неподъемный камень, что ложится ему на грудь, заставляя каждый вечер, перед сном, вспоминать тех, кого ты убил.
- А что, если этих нитей Тьмы нет?
- Тогда доктора продолжают лечение. Если, конечно, сам больной не пожелает побыстрее уйти в мир иной. Верховный жрец обязан исполнять такое желание, - тяжело вздохнув, ответил Десмонд. - Так что, милая Лекси, на моих руках много чужой крови. И я далеко на святой.
Как это ужасно! Сейчас меня переполняли эмоции. Во мне разразилась настоящая война. Одна часть меня кричала о том, что мужчина - убийца. А другая говорила о том, что у него не было выбора. Такова была его судьба. Но ведь выбор есть всегда!
- Почему вы не отказались от этой должности? - спросила я и положила голову на грудь супруга. Теперь я отчетливо слышала, как бьется его сердце.
- Это моя судьба. Предназначение. Я не мог отказаться - ответил маг, его рука легла мне на затылок. Медленно мужчина начал перебирать одной рукой мои распущенные волосы, принося огромное удовольствие. - Никто не в силах избежать того, что приготовила нам судьба. Убежав однажды, через время встретишься с этим снова и оно тебя уже никогда не отпустит.
Я закрыла глаза, наслаждаясь близостью мужчины. В покоях все еще горел свет, а стало быть никто из нас не собирался спать. Да и у меня еще было пару вопросов, ответы на которые я хотела услышать сейчас.
- Получается граф Топлер тоже маг?
- Да. И теперь он - Верховный жрец. Отныне нити Тьмы его забота.
- За что же он вам хотел отомстить?
Десмонд довольно долго не отвечал, я уже подумала, что так и не получу ответа. Но через какое-то время мужчина заговорил:
- Перед тем, как Оливия познакомилась с Ирнестом, я сообщил ей, что она нравится графу. Тот желал видеть ее в роле своей жены. Честно, сестре эта затея не понравилась. Но я знал, что Чарльз - хороший человек. Он никогда не обидит мою сестренку, будет относиться к ней с пониманием и уважением. Со временем Оливия дала согласие на брак. Но спустя неделю по уши влюбилась в этого гвардейца. И что только в нем нашла? - сам себя спросил Десмонд. - На ее день рождения я устроил бал, на котором хотел объявить о помолвке с Чарльзом, который заведомо знал об этом. Но в этот вечер Оливия уединилась со своим возлюбленным и уже спустя месяц узнала о том, что беременна. Рассказав об этом своему ненаглядному, она надеялась на скорую свадьбу, но солдатик сбежал. Откровенно говоря, у меня были мысли разрешить сестре выйти замуж за Ирнеста, я отказал Чарльзу, сказав, что Оливия не сможет жить с ним, поскольку любит другого.
- Так значит, - подала я голос, - Чарльз не отказывался от Оливии?
- Нет, - покачав головой, ответил Дес. - Он был готов жениться на ней, даже несмотря на то, что она беременна от другого.
- Почему вы не сказали об этом сестре? - немного возмутилась я.
- Она бы чувствовала себя виноватой, - отозвался мужчина.
Следующие минут десять мы провели в тишине. Каждый думал о своем.
- Вы не убивали свою первую невесту, - нарушила я молчания. - Вы не королевский изменник. Вас арестовали ни за что и при этом приговорили к смертной казни! Кому это вы так перешли дорогу?
- Я не знаю, Лекси, - разочаровано произнес маг.
- Вы думаете, что вас подставил Чарльз?
Форстер вздохнул.
- Часов пять назад я был в этом уверен. Но сейчас... Мне стоило для начала спокойно поговорить с графом, а не накидываться с обвинениями. Надеюсь, что на днях я смогу с ним увидеться и все обсудить.
- А если он действительно убийца? - встревожено спросила я, крепко обняв лорда.
- Не будем загадывать, милая. И, кажется, уже поздно. Нам пора отдыхать, - маг щелкнул пальцами и свет в комнате потух. Я посильнее прижалась к Десмонду, а тот поцеловал меня в макушку. - Доброй ночи, милая.
- Доброй, - ответила я. Зевнув пару раз, я незаметно провалилась в сон.
